*~*~* ~*~ *~*~*
Глава 3
— Хару-
Мой третий клиент был очень странным. Реакция Рейгена, когда он обнаружил, что находится в Киото, была искренним удивлением и замешательством. Где, по его мнению, он должен был находиться? В конце концов, он вошел через парадную дверь.
Он смотрел на нас с недоверием, пока Куно не встала и не подошла к входной двери. Она открылась, и перед нами предстали оживленные полуденные улицы Киото. Мимо проходили различные ёкаи и даже несколько людей, занимаясь своими делами.
Райген поперхнулся от такого зрелища. У меня возникло ощущение, что он ожидал увидеть совсем не то, что увидел. — Ч-Что за черт! Как я проделал такой путь через всю страну? Я только что был в Сезонном Городе, всего в нескольких кварталах от моей квартиры! — воскликнул он.
— Сезонный Город? — спросил я его. — Я никогда не слышал о таком городе. А ты, мама? — Я повернулся к Ясаке, которая знала о Японии все.
Ясака покачала головой. — Такого города не существует.
Я и не думал, что он существует, название звучало совершенно выдуманным и глупым.
— Конечно, существует! — ворчал Рейген, сердито запихивая в рот кусок кацудона. — Ух ты, как вкусно…, — пробормотал он.
— Спасибо, это новый рецепт, который я опробовал. Я мариную свинину гораздо дольше, чтобы добиться максимально сочного вкуса, — пояснил я, немного рассказывая о процессе. Мне всегда нравилось отвечать на кулинарные вопросы. Я не был одним из тех высокомерных поваров, которые ревностно скрывают свои рецепты от остального мира.
Покончив с едой, Рейген встал и подошел к входной двери. Куно оставила ее открытой, осматривая снаружи. — Это какая-то иллюзия Ёкаев или что-то в этом роде? Разве Ёкаи способны на такое? Не может же это быть Киото на самом деле? — спросил он нас.
— Мы можем создавать иллюзии, но это не одна из них. Если ты нам не веришь, выйди наружу и узнай, реально ли то, что ты видишь, или нет, — сказал я ему.
— Хорошо, тогда я так и сделаю. — Райген нерешительно вышел на улицу и стал прогуливаться. Он даже подошел к нескольким дружелюбным Ёкаям и начал с ними болтать. Все они качали головами, когда он задавал им вопросы о Сезонном Городе. Он вернулся в мой ресторан с низко опущенной головой. — Я видел, как Моб делает довольно странные вещи, но это самое странное, что со мной случалось. Это что, какая-то волшебная дверь, которая соединяет с другими мирами? — Райген указал на входную дверь.
— Эм… Нет? — Насколько я знал, это была обычная деревянная дверь.
Куно, казалось, загорелась от восторга, услышав его вопрос. — Это звучит так круто! Почему бы вам не попробовать открыть дверь, Рейган-сан? — Она закрыла дверь и отошла в сторону.
Райген подошел и сам открыл входную дверь. — О, мы снова в Сезонном Городе! Это хорошо.
К моему шоку, знакомая улица перед рестораном превратилась в совершенно другое место. Окружающая архитектура все еще была японской, но это точно был не Киото! Я переглянулся с Ясакой, мы оба смотрели друг на друга с недоверием. То, что только что произошло, не должно было быть возможным!
— Позвольте мне пойти и все разузнать. — Ясака вышла на улицу и постояла несколько минут с удивленным выражением лица. Когда она вернулась, у нее были поразительные новости для нас. — Я не чувствую Лейлинии. Где бы я ни стояла, это была не Япония — по крайней мере, не наша Япония, — объяснила она. Хотя она действительно могла использовать силу Лейлиний только в Киото, она должна была чувствовать их до тех пор, пока находилась в Японии.
Это могло означать только одно… Как бы невероятно это ни звучало.
Райген ухмыльнулся. — Вот видите, я же говорил вам, что Сезонный Город существует. Вы должны научиться никогда не сомневаться в великом Рейген-сама! — Он сел обратно и заказал вторую порцию кацудона, как будто мы все только что не сделали потрясающее открытие.
Куно стояла перед входной дверью с выражением удивления на лице. Она то и дело хлопала дверью. — КИОТО! ТЕПЕРЬ СЕЗОННЫЙ ГОРОД! ТЕПЕРЬ СНОВА КИОТО! — безумно хихикала она, играя с явно волшебным дверным проемом моего магазина. Она могла открыть дверь в любое место, просто подумав об этом или сказав вслух.
Ясака все еще выглядела слегка утомленной нашим открытием, но в следующие пару минут она позволила Куно развлекаться.
— У тебя точно есть дар готовить, Хару, — сказал Рейган, копаясь в еде.
Я готовил практически на автопилоте, моя голова все еще находилась в другом месте. Как повар, я знал, что это плохо. Я никогда не должен отвлекаться во время приготовления пищи. Я тряхнул головой и отмахнулся от странных мыслей. Мне не нужно было беспокоиться обо всем этом.
Путешествия по измерениям — не моя специализация, я — шеф-повар!
В конце концов, какая разница, откуда приходят мои клиенты? Главное, что они голодны, и мой долг — накормить их!
— Спасибо, Рейган-сан. Я потратил годы на изучение своего ремесла. — Я кивнул головой, поблагодарив его за похвалу.
— Могу сказать. Что удивительно, так это то, насколько приемлемы ваши цены! Сейчас я даже не могу позволить себе поесть в большинстве ресторанов. В последнее время все стало таким дорогим.
— Я постарался сделать все возможное, чтобы цены были разумными, все ингредиенты для еды поступают прямо с ферм Ёкаев, магическое земледелие намного дешевле обычного, — объяснил я. — К тому же я могу снизить цены, так как мне не нужно платить за страхование ответственности. — Именно по этой причине большинство продуктов питания и бакалейных товаров сейчас стоили так дорого — люди подавали иски на миллионы, пытаясь заработать легкие деньги, чтобы больше никогда не работать. За счет всех остальных в мире…
— Ты не боишься, что кто-нибудь попытается засудить твой ресторан? — с любопытством спросил Рейген.
— Конечно, они могут попытаться, — ответил я, зловеще покачивая девятью хвостами за спиной. — Но ничем хорошим это для них не закончится… — Если кто-то попытается разрушить мой ресторан, ему придется очень несладко. Пусть я всего лишь шеф-повар, но я родился не в мирном мире. Я все еще знал, как сражаться, если понадобится. Я много лет тренировалась с мамой, Ясакой, одной из сильнейших женщин Японии, с которой даже Ками в Такегахаре не решались связываться. Им, конечно, нравилось вести себя так, будто они правят Японией, но единственной, чьи приказы мама действительно выполняла, была сама Эми-тян. Если бы с Японских Небес спустились другие Ками и попытались бы ей приказывать, она бы отправила их на тот свет!
— Я могу это уважать, — кивнул Рейген. — В прошлом несколько клиентов угрожали мне судебными исками… — Он вздохнул и объяснил, что не всегда жил в Сезонном Городе. Ему не раз приходилось уезжать из города, когда люди преследовали его за то, что считали его мошенником.
Почему-то я не сомневался во всем этом. Рейген казался вполне приличным парнем — по крайней мере, он не стал сразу же приставать к моей маме, как большинство других мужчин, которые с ней встречались. Тем не менее я не был уверен, что он действительно экзорцист. Я не чувствовал от него никакой сверхъестественной силы.
Я хотел поболтать с ним еще немного, учитывая, что он был моим первым клиентом-человеком, но, похоже, ему пора было возвращаться на работу.
— Я вернусь позже, и тогда мы сможем обсудить дела. К сожалению, сейчас у меня есть другая работа, и мне нужно сходить за Мобом, — сказал он Ясаке, после чего оставил на прилавке деньги. Несмотря на то что он был из другого измерения, купюры были идентичны японским иенам. Он вышел через парадную дверь, исчезнув в странном городе, который каким-то образом связался с моим рестораном.
Как только он ушел, Ясака повернулся ко мне с необычайно серьезным выражением лица. — Что-то очень странное происходит с твоим рестораном, Хару. Я даже не могу понять, как такое взаимодействие стало возможным.
— Это не странно! Это просто потрясающе и круто! — возразила Куно. — Интересно, а кто-нибудь еще из других измерений придет поесть в ресторан Нии-тяна? — сказала Куно. Ее хвосты радостно виляли за спиной. Иногда она больше походила на очаровательного щенка, чем на лису.
— Да, это, конечно, странно, — сказал я, пожав плечами. Впрочем, я ничего не мог с этим поделать.
— Тебя это не пугает? — недоверчиво спросила Ясака.
Конечно, я был удивлен, но что я мог с этим поделать? Скорее всего, ничего. Так зачем беспокоиться об этом? — Не совсем. Просто буду считать, что это либо розыгрыш, либо благословение от Эми-тян, — ответил я. Неужели Ками способна на такое? Скорее всего, нет, но лучшего объяснения у меня не было.
Ясака надула губы. — Сынок, пожалуйста, перестань называть Леди Аматерасу, главу Синтоистского пантеона, «Эми-тян».
Я хмыкнул, глядя на ее недовольство. — Ничего не поделаешь, мама. Она попросила меня продолжать называть ее так. Она надеется, что когда-нибудь это приживется, — сказал я.
Было малоизвестно, что Аматерасу — большая хикикомори и НИИТ! В свободное время она играла в видеоигры и смотрела много аниме. Она завидовала тому, что Дьявол Мау Серафалл Левиафан бегает вокруг как девочка-волшебница, называющая себя Левиа-тан. Аматерасу тоже захотела иметь свое милое прозвище!
Отсюда… Эми-тян.
Я сам придумал его во время одного из ее визитов, и оно ей очень понравилось. Хотя я был уверен, что я единственный человек, у которого хватило смелости назвать ее этим именем. — Эми-тян заходит ко мне хотя бы раз в неделю, чтобы запастись едой, мы можем спросить ее, когда она будет посещать мой ресторан. Она ведь знает, что он уже открыт? — спросил я Ясаку.
Ясака кивнула. — Да, я отправила ей сообщение с последним ежемесячным отчетом. Она очень рада за тебя, Хару. Как и я.
— Я тоже! Я тоже очень рада за тебя, Нии-тян, — с энтузиазмом добавила Куно. — Я буду приходить сюда каждый день на обед и ужин! И на завтрак, и на второй завтрак тоже!
— Второго завтрака не существует, дорогая, — пыталась объяснить Куно Ясака. — А даже если бы и был, тебе он не положен. Ты растолстеешь.
— Я не растолстею, и да, он настоящий! Хоббиты едят его каждый день! — возразила Куно. Ей было всего 8 лет, и она была еще недостаточно взрослой, чтобы понять, что большинство фильмов, которые она смотрела, на самом деле не настоящие. Помню, в прошлой жизни я тоже считал Скуби Ду настоящим, пока мне не исполнилось 7 или 8 лет.
Я вышел из-за прилавка и обнял ее. — Спасибо, Куно-тян. Ты можешь съесть здесь второй или третий завтрак в любое время, — сказала я ей, не обращая внимания на взгляд нашей мамы.
Динь-динь
Наш трогательный семейный момент был прерван, когда дверь распахнулась. В «Лисью Нору» вошло еще несколько потенциальных клиентов…
*~*~* ~*~ *~*~*
Глава 4
— Хару-
Еще несколько потенциальных клиентов вошли в Лисью Нору…
И снова это были люди, но эти, по крайней мере, ощущались как магические. На них даже были магические одеяния. Однако странным было то, что ни один из них не выглядел Японцем.
— Иностранцы? — Куно мило наклонила голову в их сторону. — Здравствуйте, добро пожаловать! — обратилась она к ним по-английски. Я сам учил ее этому языку, и она уже неплохо им владела.
— Привет… маленькая девочка с лисьими ушками и девятью хвостами…, — неловко поприветствовала Куно единственная девушка из троицы. Она говорила по-английски с британским акцентом. Судя по ее растерянному выражению лица, я подозревал, что она понятия не имеет, что такое Ёкай. Кроме того, возможно, она вошла не через дверь Киото. Прежде чем она закрылась за ними, мне показалось, что я мельком увидел небольшую деревню с другими детьми, одетыми так же, как эти трое.
— Добро пожаловать в Лисью Нору. Не стесняйтесь, садитесь где угодно, — сказал я им.
— Это… ресторан? — спросила девочка, с любопытством оглядываясь по сторонам.
— Да, это ресторан и бар. Хотя никто из вас не выглядит достаточно взрослым, чтобы пить. Извините, — сказал я, протягивая меню. Я провел над ними рукой и с помощью заклинания перевел текст на английский. Я совсем забыл о том, что у нас могут быть иностранные посетители. Сколько я вообще должен был с них взять? Я понятия не имел, каковы курсы обмена валют в разных странах.
Ладно, я просто попрошу их заплатить столько, сколько они сочтут нужным. Не то чтобы я испытывал недостаток наличности в данный момент.
— Спасибо. — Мальчик с растрепанными каштановыми волосами и в толстых очках взял у меня меню. — Не сочтите за грубость, но кто вы трое…?
— Мы же Ёкаи, глупый! — воскликнула Куно, прыгая вверх-вниз.
Глаза девочки расширились от удивления. — Я читала о Ёкаях в библиотеке Хогвартса. Это раса магических зверей, обитающих в Японии, — заявила она так, будто прочитала это прямо из книги.
Куно прекратил радостно скакать и зарычала на школьницу. — Возьми свои слова обратно! Мы не звери! Это очень грубая вещь, чтобы говорить ее кому-то!
Девочка смутилась, когда поняла, что только что оскорбила всех нас. — О! Мне так жаль! Это просто то, что я прочитала. Я иногда забываю, насколько предвзято Британские маги относятся к другим магическим расам…
Ясака насмешливо хмыкнула. — Люди всегда думают о своем превосходстве, забывая, что они — самая слабая раса. — Это был первый раз, когда я услышал, как она говорит по-английски, хотя ее акцент был безупречен.
— Мы? — спросил мальчик в очках, явно удивленный.
Это было печально, но верно. Количество людей в Ультимативном Классе можно было пересчитать по пальцам одной руки. В отличие от большинства других рас, они также страдали от проклятия смертности. Все они слабели и умирали от старости.
Самый рыжий мальчик в группе с усмешкой смотрел на нас. Его глаза задержались на моей матери с похотливым взглядом. — О, пожалуйста. Все знают, что магические существа никогда не смогут стать такими же могущественными, как настоящие волшебники. Готов поспорить, ты едва ли умеешь делать настоящую волшебную магию! Иначе зачем бы ты одевалась как шлюха? Сколько за твои услуги, шалава? — грубо спросил мальчик у Ясаки. Его друзья в шоке задохнулись от его слов.
— Рональд! Как ты мог сказать такое?! — воскликнула девушка. Она тут же повернулась к Ясаке и начала извиняться за слова своего друга, но вред был нанесен.
Я почувствовал, как меня передернуло. Я не потерплю, чтобы кто-то приставал к моей семье. Как этот маленький засранец смеет так называть мою мать! Я должен вывести его на улицу и разорвать на части…
Мне пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы сдержать свой гнев. Иногда инстинкты Ёкаев брали верх над рассудком. Несмотря на то что он был маленьким расистским дерьмом, этот мальчик не заслуживал того, чтобы его убили, потому что его родители, вероятно, плохо его воспитали. Однако это не означало, что он мог оставаться в моем ресторане. — Тебе здесь больше не рады, рыжий, убирайся! — Я сказал ему, не оставляя места для споров. У него был шанс, и он его упустил.
Несмотря на это, он все же попытался возразить. — Я никуда не уйду. — Рыжий полез в мантию и достал палочку. — Это же ресторан, не так ли? Я хочу, чтобы меня обслужили, черт возьми!
Он действительно испытывал мое терпение. И где же его инстинкты выживания? Неужели никто никогда не говорил ему, что нельзя брать еду у тех, кому он действительно не нравится? Плюнуть в его еду было наименее вредной вещью, о которой я сейчас думал. Только моя гордость как шеф-повара не давала этим мыслям воплотиться в реальность. — Ты не получишь здесь никакого обслуживания, убирайся! — Я указал ему на дверь позади него.
Он все еще не уходил и даже не понимал, что его жизнь теперь в реальной опасности. Куно, моя очаровательная младшая сестренка, не обладала тем практическим самоконтролем, который был у нас с Ясакой над нашими инстинктами Ёкаев. Ее зрачки были расширены, клыки удлинены, а острые когти выпущены. Она была в нескольких секундах от того, чтобы наброситься на парня и разорвать его.
— Что ты собираешься делать, странный урод? Я чистокровный волшебник, а мой отец работает в Министерстве. Если ты нападешь на меня, то окажешься в Азкабане.
Я не знал, что такое Азкабан, но ни он, ни его палочка мне не угрожали. С точки зрения магической силы он даже не относился к низшему классу. Он был едва ли на ступеньку выше обычного человека.
— Сгинь! — Я поднял руку и послал в него небольшой телекинетический взрыв. Его отбросило назад, прямо из моего ресторана. Если бы он попытался вернуться, я бы поступил с ним еще хуже. Визг ужаса, который он издал, прежде чем перед ним захлопнулись двери, принес мне крошечное удовлетворение.
Ясака рыкнула на дверь, но тут же успокоилась. — Хмф… еще один неразумный ребенок, который считает себя более особенным, чем он есть на самом деле.
— Мне очень жаль за Рона, — смущенно извинилась девушка. — Он всегда был немного… нахальным. Но я никогда не видела, чтобы он так себя вел.
— Это было не нормально, Гермиона, — сказал оставшийся мальчик. — Рон весь год вел себя как королевская задница. Ему нужно убираться к черту, — произнес он, прежде чем его глаза слегка затуманились, и он покачал головой. — То есть я уверен, что через пару часов он придет и извинится… В конце концов, он хороший парень.
Ясака и я обменялись взглядами. Мы оба молча согласились, что это странно. По крайней мере, Куно успокоилась после того, как Рона выгнали. Она начала хихикать, находя выбор слов оставшегося мальчика забавным. — ЧЕРТ! Забавное слово!
— Пожалуйста, следите за своими выражениями рядом с моей восьмилетней дочерью, — со вздохом попросила Ясака.
— О, простите…, — извинился он, а затем повернулся ко мне. — Этот ресторан в Хогсмиде новый? Я никогда не видел его раньше. Я Гарри… Гарри Поттер, — сказал он с небольшой паузой, как будто ожидал, что я узнаю его имя или что-то в этом роде. Он облегченно вздохнул, когда я этого не сделал.
— Я понятия не имею, что такое Хогсмид, — сказал я, получив от обоих взгляды замешательства. — Мы обнаружили, что мой ресторан каким-то образом связан с другими местностями. Мы еще не поняли, как и почему.
— В САМОМ ДЕЛЕ!? — Глаза девушки загорелись от волнения. — Где должен находиться ваш ресторан? Как он работает?
— Он находится в Киото, Япония, — сказал я ей.
— Удивительно, — сказал Гарри. — Мы живем в Шотландии. Мы ходим в школу чародейства и волшебства Хогвартс. По выходным мы посещаем близлежащий волшебный город Хогсмид.
— Волшебный город? Что делает город волшебным? — спросила Куно.
— Эм… Здесь живет куча волшебников и ведьм. Сам город на самом деле не волшебный. — Гарри объяснил.
— Отстой… — Я мог сказать, что ее разочарование было безмерным, а день испорчен…
— Вы двое голодны? — спросил я их, пока Куно отвлеклась и дулась про себя. — У меня есть полное меню преимущественно Японской кухни, но я умею готовить и блюда из других стран. Если вы чего-то не видите в меню, не стесняйтесь спрашивать.
— Я бы с удовольствием попробовала Японскую кухню, — сказала Гермиона. — После трех с четвертью лет учебы в Хогвартсе еда начинает казаться безвкусной. Хотелось бы, чтобы повара расширили меню. Хм, теперь, когда я думаю об этом, я даже не знаю, кто готовит нашу еду…, — призналась она.
— Я не против попробовать все… кроме сырой рыбы, — попросил Гарри. Они с Гермионой сели в одну из свободных кабинок.
Я зашел за стойку и принялся за работу над их блюдами. Мне не хотелось устраивать им полный культурный шок, поэтому я остановился на базовых блюдах: гамбургских стейках и омурисе.