Дратути! Я не забыл ежедневную проду — до 25го числа, когда у автора будет ДС. День Старения.
Друзья мои, увы, сбор средств на подарок похоже остановлен — потому что ну никто не присылает. Вот вообще. Это и печально, и закономерно — я недостаточно хорошо старался в этом году, чтобы заслужить бонусы.
Ничего страшного — главное — я расплатился со всеми долгами — а это уже огромный камень с души.
— Опять эта оспа! — нахмурилась Нимфадора, — куда ни плюнь, от неё кто-то умер.
— Эпидемия оспы была одним из ключевых факторов восстания волдеморта, — ответил я ей, наливая вино, — это случается иногда — к сожалению, болезнь в нашу страну завезли вместе с ингредиентами из драконов, и зельями, которые пили многие состоятельные люди. Ингредиенты купили у контрабандистов, — я вздохнул грустно, — Это случилось в начале семидесятых — тогда пошла эпидемия — драконья кровь — составная часть зелья, которое пьют пожилые и состоятельные джентльмены, чтобы… не грустили их пожилые леди.
Нимфадора закашлялась.
— Драконья оспа прокатилась по Англии чумой — умерли многие, в том числе отец нынешнего Гринграсса, Абраксас Малфой, и мой дедушка тоже. Расследовали это дело как величайшее преступление, и выяснили, что два дегенерата решили подзаработать на контрабанде… Целая череда смерти старых лордов, которые держали на своих плечах политические силы — лейбористов, консерваторов, администраторов и других — привела к грызне за власть среди их наследников. На фоне этой политической нестабильности возвысился Волдеморт — в других обстоятельствах у него не получилось бы — просто взять и без мыла влезть в давно и надёжно работающий механизм власти.
— А, понятно.
— Герберт, — я кивнул чуть-чуть в сторону, куда он ушёл, — ему вроде ещё нет тридцати, или есть, около того, короче говоря. Он занялся делами семьи и удалился от всех политических начинаний — его семье принадлежат кое-какие предприятия — семейный бизнес. Это не крупный и важный в волшебном мире бизнес, но стабильный доход он даёт, его семья выращивает магические ингредиенты, живут где-то в Девоншире. Доход у них стабильный, семейный бизнес процветает. Теперь он озабочен поисками сочного мальчика, чтобы выдать своих дочерей замуж.
— А… — Удивлённо посмотрела на меня Нимфадора.
— Это мне поведала Нарцисса. Он подкатывал к Малфоям раньше, но после того, как Малфои фактически перестали быть богатой семьёй — Гринграсс охладел к ним. Когда взяли Люциуса и всю бухгалтерию чёрного бизнеса, на котором кормились десятки волшебных семей, и несколько чистокровных родов — удар по их финансам нанесли громадной силы. Бывшие некогда мажорами Малфои — фактически исчезли как вид. Единственное, что у них не конфисковали — это само родовое поместье, но учитывая, что денег нет вообще — содержать его не на что. Лорд Гринграсс — ведёт свои дела с аптекарями и клиникой Мунго, поставляя им стабильно кое-какие ингредиенты. В Девоншире есть болота, и там растёт несколько чисто болотных магических растений.
— Понятно, — буркнула девушка.
— Сейчас почти весь волшебный мир знает, что он ищет женихов своим дочерям, но вот беда — у многих волшебных семей по одному наследнику мужского пола — а Лорд Гринграсс нуждается в консорте — который возьмёт фамилию Гринграсс. И привяжется к их алтарю, скорее всего. Это сужает круг поисков неимоверно — почти никакая чистокровная семья не отдаст своего парня Гринграссу — кто род то продолжать их будет? Такие как Уизли не подходят по этическим соображениям — не сойдутся характерами, хотя они вероятнее всего — из-за того, что их род точно будет кому продолжить. Там шесть сыновей.
— О, я слышала про Уизли.
— А я с ними хорошо дружу, ты видела их вчера на празднике.
— Рыжие, да…
— Они желанные гости в нашем доме. Семья простовата, можно сказать — добродушные фермеры, а не чистокровные снобы, но именно это мне в них и нравится. Судя по тому, что старшие двое получили престижные профессии — требующие очень высокой квалификации и навыков — они не безнадёжны, и далеко не так просты, как кажутся. Молли наверняка их учила.
Мой монолог прервал Кричер.
— Господин, — домовик появился рядом со мной, — вам письмо.
— Письмо? Оно настолько важное, что ты меня отвлекаешь от свидания с супругой?
— Господин, — Кричер заволновался и руки его затряслись, — я… я взял на себя излишнюю смелость. С письмом пришёл чек из банка на крупную сумму, я подумал, что оно очень важное…
— Давай сюда.
Кричер подал мне вскрытый конверт, я вытряхнул содержимое — там правда был чек на тридцать тысяч галеонов. Прилагающееся письмо было написано явно не пером, а чем-то более современным, дорогими магическими чернилами, которые слегка мерцали на пергаментной бумаге.
…
— Что там? — не выдержала Нимфадора.
— Это неожиданно, — заключил я, — это от Ци Цигуана — китайского волшебника.
— Китайского?
— Что ты знаешь о волшебном китае? — спросил я в лоб.
— Ну… ничего.
— Плохо. Китайцы — одна из древнейших и сильнейших волшебных общин в мире. Английская не считается особенно древней — вот всё это, — кивнул я вокруг, — население волшебного мира не кореллирует прямо с населением неволшебного. В Китае у людей традиция — много рожать. Пять-десять детей для состоятельного китайца — норма жизни. Это же касается и китайских волшебников — такая семья, как Уизли по их меркам — вполне обычная, а не крайне многодетная. Поэтому в Китае намного больше волшебников! Они поделены на кланы — эта система существует у них уже две тысячи лет, если не больше — кланы различаются по размеру, месту обитания, и контролируют те или иные провинции китая.
— Ого… Интересно! — Нимфадора улыбнулась, — Типа наших семей?
— Даже близко нет. Китайский волшебный клан — это глава, обычно главнюк, его семья — и множество волшебников, простых членов клана. Есть там ещё всякие советники, и прочее — но в целом — китайский клан это большая магическая организация — со своей иерархией, структурой, направляющая все ресурсы на воспитание волшебников. Не всех, а пропорционально важности в клане.
— А… ну тогда понятней.
— Их кланы могут иметь несколько тысяч волшебников, и таких кланов сотни. Для сравнения — в лучшие годы численность пожирателей смерти и их сторонников — не превышала пятисот человек. И много людей бесклановых, короче — в Китае очень развитый и структурированный волшебный мир. А их министерство магии — это что-то с чем-то. Там чиновник — это отдельная каста, а не просто профессия людей — каста часто наследственная, войти в неё можно, вылететь тоже. Но трудно.
— То есть их много.
— А ещё они производят огромное количество волшебных товаров — гораздо больше, чем в Англии, это гигантский рынок. Китай — один из гегемонов волшебного мира в целом. Там проживает около ста миллионов волшебников — а в Англии всего не больше миллиона.
Нимфадора аж икнула от удивления.
— То есть в сто раз больше?
— Именно. Китай в целом довольно замкнутое общество, волшебный китай не отстаёт — но мы постоянно контактируем с ними. Они покупают колоссальное количество ресурсов со всего мира для саморазвития и совершенствования магии.
— О, интересно.
— Своя культура, очень могущественная страна… И очень богатая, судя по таким чекам.
Я подвинул ей чек, позволив прочитать сумму.
— Это за что?
— Приветственный подарок, — улыбнулся я, — Ци Цигуан из клана Ци — главного и самого богатого клана Китая, насчитывающего десять тысяч человек — это фигура куда более важная, чем наш министр, например. Ему принадлежит огромное количество бизнеса, огромное количество ресурсов и денег, земель в Китае, а ещё — он жутко заинтересовался платьем Гермионы.
— Платьем?
— Я кажется вчера приглашал на праздник мистера Хо — одного из своих деловых партнёров, у меня бизнес тесно связан с экспортом в китай и импортом оттуда. Ли Хо — важный человек в бизнесе, через него идут крупные контракты… Он, видимо, был жутко впечатлён и уже написал в Китай.
— Круто, а что они так всполошились?
— Как бы тебе объяснить… — я потёр виски, — понимаешь… да нет, сложно объяснить. Это высшая магия, высшая математика, топология, магия пространств и измерений, и ещё море всего — что нужно знать, чтобы понять суть Ткани Пустоты — из которой сделаны те сексапильные кружева. Эта ткань — сама по себе чудовищной сложности волшебный материал, который создать невероятно тяжело, и нужна чудовищная, колоссальная магическая энергия. Зато такая «материя», если это можно назвать материей — служит основой для почти вечных артефактов с самыми могущественными чарами. Просто зачарованные вещички и рядом не стояли. Это платье легко поглотит и аваду, и даже адское пламя, а наложенные на него заклинания будут работать веками. Особые чары, которые я наложил — придают платью тот вид, который уместен и хочется его хозяйке, придают ей удачу, защищают, лечат, усиливают, в общем — это не платье, а настоящее сокровище.
Нимфадора удивлённо на меня посмотрела, округлив глаза.
— Да, ты слышала сказку про Дары Смерти?
— Слышала.
— Мантия Смерти — сделана из похожей ткани.
— Отуда ты знаешь?
— Так она у меня есть. От папы осталась, — улыбнулся я, — Поттеры — потомки Певереллов. Это сейчас не так важно, важны Ци.
— Что это они так уцепились? Даже денег целую гору отсыпали!
— Ага. Китайский менталитет и внутренние китайские заморочки, — просигналил я ей, — Для них невероятно важно обладать сокровищами, особенно такими как это — это их фетиш, главная цель жизни. Я бы сказал — что они одержимы идеей, что весь мир — чудесная сказка, полная невероятных сокровищ, которые нужно только добыть.
— А они того… не попытаются украсть?
— Что? Платье? Хотел бы я посмотреть, оно попьёт их кровушки немало — и уж точно не даст себя использовать. Нет, он предлагает показать платье оценщику, и возможно, продать ему, за кругленькую сумму. Но он ошибается — платье стоит дороже. Он пока ещё думает, что это просто могущественная волшебная ткань. Оценщик приедет завтра.
— Но ты будешь в Хогвартсе!
— Мне придётся взять ещё один отгул, — закатил я глаза, — Дамблдор поймёт.
— Что это он тебя так холит и лелеет? — с прищуром спросила Нимфадора, — нам профессора спуску не давали!
— Я глава рода, дорогая, у меня есть обязательства. И это учтено правилами Хогвартса, потому что ученики-лорды тоже бывали. Дамблдор понимает, что мои обязательства перед семьёй — стоят выше обучения. Поэтому он мне даёт отгулы когда я попрошу. Профессор Макгонагалл этому не рада, но поделать ничего не может — глава рода может отлучаться из школы по делам рода, предупредив только своего декана.
— У, как тебе повезло! Можешь пойти погулять, отдохнуть немного от школы!
Я выписал чек на пятьсот галеонов на имя школы Хогвартс — думаю, хоть денег у них сейчас хватает бюджетных — полтысячи золотых не будут лишними никогда. И послал письмо — через Кричера.
— Вот до завтрашнего вечера я свободен.
— А твоя…
— Жена?
— Да.
— Она формально имеет то же самое право, так как Леди, глава рода. Ей нельзя пропускать лекции — она должна учиться, поэтому она не пользуется этой привелегией.
— Понятно, — протянула Нимфадора, — Ты встретишься с этими китайцами?
— Мы встретимся. Я как раз наложу на дом кое-какие новые чары, которые должны впечатлить китайцев — очень мощные и жутко сложные, если уж пускать пыль в глаза… И надо попросить у Гермионы оставить её платье на денёк — для предъявления оценщику.
— Я хочу посмотреть, как это будет.
— Конечно, это у нас запланировано на десять утра завтрашнего дня.