Дратуть. Я тут, просто вчера забыл про проду. А мне никто и не напомнил!
Последний день перед днюхой пошёл. Сегодня будет двойная прода!
Первая брачная ночь после ритуала — совершена была в спешке, и поэтому когда мы вернулись домой — вечером, в десять часов — Нимфадора немного замялась, когда я проводил её до нашей спальни, чтобы она могла переодеться в прилегающем к ней гардеробе.
Девушка посмотрела на большую кровать, и вздохнула.
— Гарри, я до сих пор немного в шоке от этого, — Нимфадора забралась в шкаф. Там были уже её платья и одежда, она расстегнула свою курточку и начала раздеваться, — Прости, ты не мог бы выйти?
— Конечно. Хотя… почему бы мне не насладиться видом?
— Пошляк!
— Ну… — я запрыгнул на кровать, сняв обувь, — мне хотелось бы полюбоваться красотой, что в этом такого?
Она разделась полностью, до белья, и подошла ко мне.
— Гарри… Давай ещё раз сделаем это. Только ты и я.
— Давай, — я положил ладошки ей на круглую попку, — я постараюсь особенно сильно!
* * *
Утро встретило нас часа в два дня. Я первым проснулся, и потянулся к Нимфадоре. Девушка спала, развалившись и по-хулигански — руки-ноги во все стороны, одеяло куда-то сбила, как кошка — спит в любой позе. Я залюбовался её наготой и красивым телом — стройная, грудь приятная, приличного размера, ножки ровные и крепкие, не как у некоторых девочек — спички тонкие — у Нимфадоры были ноги девушки, которая достаточно много бегает. Плоский животик с женским рельефом — V- образный над лобком, крепкий, переходящий в торс и высокую упругую грудь, которая двумя холмиками, увенчанными бурыми сосками, вздымалась при дыхании. Прикоснуться к этому было приятно, и дурманило не хуже наркотика — бёдра девушки были горячими, киска — очень упругой и приятной наощупь, животик, грудь… Я продолжил уже поцелуями, и она проснулась, взвизгнула и отстранилась от меня, только потом проснувшись окончательно и уставилась на меня. И на свою наготу. Опустила взор на грудь, потом посмотрела на меня.
— Что ты делаешь?
— Бужу тебя.
— Так?
— Я всегда так делал с Гермионой. Пока жалоб не было, — пожимаю плечами, — если тебе неприятно…
— Нет, просто как-то неожиданно, — выдохнула она, плечи её опустились, и сама она расслабилась, — я ещё не привыкла быть голой рядом с мальчиком. Прости, — она прикрыла свой пах одеялом, — я не… я понимаю, что ты муж, всё такое, — замялась она, начав краснеть, волосы тем более розовели, — просто, ну… к этому нужно привыкнуть…
— А, ну да, конечно, я понимаю, — покивал я, — Если это я накосячил, то прости.
— Нет, нет, что ты, видишь, я уже почти не смущаюсь, что ты видишь мою голую грудь, — покачала она сисечками.
— Она прекрасна.
— Ага. Но… трогать меня там… Ох, — она сама запуталась в своих словах, — Гарри, я понимаю, что ты муж. И мы спим вместе — это тоже вроде как нормально, но есть вещи, которые засели глубоко. Например, стыд быть голой перед кем-то. Надеюсь, ты понимаешь и не держишь обиды.
— Ну что ты, какие могут быть обиды, — улыбнулся я, — признаться, да, я пожалуй слишком смел в постельных делах. Не каждая девушка на такое согласна.
— Мне понравилось, ночью, — она встала, прикрывая попку рукой, и поспешила к своим трусикам, которые были в шкафу.
Ночью я показал ей несколько поз, а заодно практик — и мы кувыркались до утра — ночью она не стеснялась так, хотя была несколько зажата. Было видно, что для неё это вновинку. Мне это показалось особенно милым в ней.
Когда она одела трусики — успокоилась, судя по изменению цвета волос, и пошла в душ. Я следом за ней…
Внизу, когда мы привели себя в порядок — нас уже ожидали гости — к моему удивлению, Кричер о них не сообщил. Это были два китайца, которые угощались за столом и терпеливо ждали. Стоило мне спуститься с лестницы — они встали и по-китайски поклонились.
— Доброе утро, Лорд Блэк, — сказал пожилой китаец в китайской же одежде, — спасибо, что уделили нам своё время.
— И вам доброго утра, — ответил я, поклонившись уже как положено по нашему этикету — скорее обозначая поклон, — прошу меня простить, я задержался. Мы с миссис Блэк поженились только вчера, и… ну вы понимаете.
Китаец лучезарно улыбнулся, бросив взгляд на Нимфадору, и поздравил меня с этим событием.
— Лорд, могу я взглянуть на ваше сокровище?
— Мои сокровища — две мои жены, — улыбнулся я, — а если вы про платье, которое так заинтересовало господина Ци — то пожалуйста. Кричер! Принеси платье Гермионы, в котором она была вчера.
Кричер тут же появился, неся в своих лапках бесценный предмет гардероба. Он был ещё великолепнее, чем обычно — магия так и струилась вокруг него, а кружева казалось медленно двигались. Китаец уставился на него и начал оценивать. Я настоял — знал, что китайцы такое любят — оценивать с первого взгляда, чтобы не вызвать гнева хозяина — настоял применить диагностические чары, или что им будет угодно.
Он взял ткань в руки.
— Дозволено ли этому старику узнать, как устроена эта ткань?
— Само устройство — секрет фирмы, вы же понимаете, — я сел за стол, — а вот некоторые детали и так понятны. Это топологическая алгебра и магическая энергия — ткань пустоты — многомерна, точнее — восьмимерная структура. Её топология рассчитана особенным, конкретным образом, но многофункциональна.
Я перечислил свойства ткани — только те, что на поверхности. Этого уже хватило.
— Эта ткань дорого стоит.
— Конечно. Это подарок моей любимой жене на день рождения — он не может быть дешёвкой.
— Я не это имел в виду — это правда Очень дорогая вещь.
Я на него посмотрел как на идиота. Китаец всё понял.
— Простите, мы не хотели вас обидеть!
— Что вы хотите? Я не продаю подарки своей жены, если вы имеете в виду — купить это у меня.
Я хорошо знал расклад внутри китая — и какие они одержимые до таких штучек.
— Мы хотели бы купить похожую ткань, и готовы очень много заплатить.
— Очень много — понятие растяжимое. К тому же другие кланы тоже захотят. Платье же обладает огромными защитными и магическими свойствами — уникальными даже по мировым стандартам — это вещь уровня реликвии. Таких вещей в мире единицы.
— Мы понимаем, — сказал оценщик, — и поэтому господин Ци готов заплатить очень большие деньги.
— Только мне нужно знать, на кого и как — это не материальная ткань, которую я могу сделать и продать рулоном. Одежда из неё делается и рассчитывается на заказ — а стоимость… я не уверен, что господин Ци готов раскошелиться. Семья Блэк не самая бедная в Европе, и мы не падки на деньги.
— О, я понимаю, понимаю, — заулыбался торгаш-оценщик, — такие вещи плохо измеряются в деньгах, за сокровище платят сокровищем… Но дочери Мистера Ци уже замужем…
— Да боже упаси, я не собирался жениться, ещё раз. Двух тёщ мне за глаза хватит, чтобы поседеть на триста лет раньше срока! — хихикнул я, а Нимфадора на меня бросила убийственный взгляд. Ну да, ей мама — а мне то — тёща!
— И что же вы хотите, Лорд Блэк? — спросил китаец.
— Очень просто, мне нужна возможность торговать с китаем без пошлин. У вас уж слишком большие пошлины, — улыбнулся я, — мне нужна возможность продавать свои товары в Китае без них.
— Это будет… очень нелегко сделать, — Оценщик побелел. А Нимфадора на меня посмотрела очень задумчиво.
— Мне нужна такая возможность для рода Блэк, без ограничений по времени, — уточнил я, — только для товаров принадлежащих нам фирм. Например, мётлы Нимбус, специальные браслеты для определения заклятия Империус, модные дамские сумочки… Я слышал, что в Китае популярны товары из Европы.
— Это верно, — посерьёзнел он, и вместе с тем, яростно думал и считал.
— Сделать это вполне реально — если господин Ци лично возьмётся за организацию. Лазейки можно найти всегда.
Торговец промолчал. Я окинул взглядом обоих — китайцы как китайцы. В китайских одеждах, у одного жидкие усики и бородка верёвочкой, другой гладко выбрит, но с длинными волосами, собранными в косичку.
Вид они имели традиционный — китайские волшебники не приемлют разного рода новшества. Я продолжил, видя их затруднительное положение:
— Обладание таким сокровищем тоже бесценно для рода Ци, — подсластил я пилюлю, — и, как и мои требования — принесёт ему и славу, и деньги, и возможно, спасёт жизнь, ведь защитные функции ткани пустоты — несоизмеримо выше, чем у обычных одежд. Мало какая магия может им навредить.
— А если ткань будет утрачена?
— Охрана сокровищ господина Ци — это точно не моя компетенция, — развёл я руками, — то, что она может прослужить тысячи лет — это я гарантирую.
— Понимаете, ваше предложение… стоит обсудить с господином Ци.
— Очень хорошо. В таком случае — возьмите вот этот подарок, — я взял из кармана маленький лоскуток Ткани Пустоты, — это один из прототипов. На него наложено заклинание Этерниевой Связи — это бесконечный портключ, который никогда не износится, он ведёт в Лондон, на площадь Гриммо. Если вы захотите посетить меня повторно — скажите «Полёт Феникса» и портал перенесёт вас даже из под сильнейших антиаппарационных барьеров.
Товарищи китайцы взяли лоскуток ткани, и поклонившись, покинули мой дом — я проводил их до двери.
— Гарри, если ты мне не объяснишь, что происходит, я… ничего не пойму, — замялась Нимфадора, мгновенно растеряв боевой запал.
— Очень просто — они захотели купить бесценное сокровище. И я потребовал бесценную оплату, — я развернулся, — Китайцы могут мне организовать беспошлинную торговлю. Знаешь, я уже говорил, что их рынок огромен, и их самих — очень много. Но весь мир не работает на китай, и не получает тонны их товаров — лишь потому, что эта страна ввела очень большие пограничные пошлины. Тем не менее, мы с ними торгуем — но товар, который в Лондоне стоит сто галеонов — в Китае — стоит четыреста. А местных производителей у них много, и они очень стараются — поэтому иностранцам очень тяжело войти на рынок китая — и они занимают очень узкую нишу. Хотя товары из Европы в Китае популярны, как дорогие и элитные.
— Понятно.
— Они даже не могут ввозить свои покупки в Китай, не уплачивая пошлин. Это клондайк, эльдорадо — и путь к гигантским деньгам. Колоссальным, невообразимым деньгам. То, что я у них попросил — это монополия на рынке китая на те товары, которыми мы будем торговать.
— Я не поняла, почему не задать цену в галеонах?
— И что я с этого получу? — я удивился, — куплю все предприятия в Англии? Или того лучше — всю Англию? Далеко не все они очень прибыльные — бизнес может приносить убытки! Это мне лично — ничего не даст. Разве что быть самой большой лягушкой в болоте. А мне нужна прибыль! Таким образом, дорогая, получив это — мы, род Блэк — получим громадные прибыли — и что немаловажно — надолго. На века! Стабильный источник дохода на века вперёд, и причём какого дохода — возможно любое наше предприятие — будет работать на лучшем в мире китайском рынке — и при этом — как европейцы, мы будем импортировать товары из китая, и продавать в других странах. С этого начинается настоящая торговая империя, вроде Ост-Индской Торговой Компании. Мы, дорогая, получив это — обеспечим семье Блэк место номер один в Европе по богатству и влиятельности. Ведь речь идёт не только про галеоны.
— Хитро. Ты точно гриффиндорец?
— Я — Лорд Блэк, — с гордостью сказал я, — А значит — хитрая задница. Если они согласятся — наше положение из одного из старых европейских родов — станет сравни королевскому роду — первые среди всех, главный род Европы…
— Звучит очень амбициозно, только согласятся ли они?
— Согласятся, я в этом абсолютно уверен. Всё остальное, что ты увидишь и услышишь — это попытка торга и сбить цену — но они согласятся, даже не сомневайся. Я успел немного узнать, как думают китайцы, и сейчас заполучить сокровище — даже не обсуждается. Это абсолютная истина, вопрос в том — как? Поэтому я сделаю для них Ткань Пустоты и одежду из неё — для этого Ци. И буду стоять на своём до конца — пока он не согласится.
— Но прежде нужно знать, что продавать, — сказала Нимфадора, — у нас разве есть подходящие товары? Мётлы да браслеты.