Драконье Пламя: За Порталом. Глава 160

Глава 160.docx

Цитадель

Ансельф брел по восточному крылу библиотеки, пустым взглядом смотря перед собой. Прошел период, когда жадность преобладала над разумом, затмевая любые мысли. Больше его не трогали тысячи окружающих книг. Не волновали сокрытые в них знания. Он, как и многие из числа молодых, начал чувствовать себя пленником.

Только заметив впереди знакомую высокую фигуру, покрытую темной чешуей, в окружении десятка стариков, молодой маг смог вернуть блеск своим глазам. Ускорив шаг, он начал ломиться напролом, расталкивая таких же узников, как и он сам.

Однако, не сопоставив коричневую мантию и наличие посоха в руке, он был вынужден прервать свое движение. Попытка убрать с пути аколита закончилась закономерным образом — подножкой и болезненным ударом по спине.

— В следующий раз думай, на кого поднимаешь руку. — больше не глядя на него, маг Цитадели взял со столика несколько книг и отправился в одном ему ведомом направлении.

Немного отрезвленный, но еще более разозленный, Ансельф резко вскочил и огляделся, прожигая взглядом нескольких посмеявшихся. Отряхнувшись, он направился в прежнем направлении, но уже более сдержанно, хотя внутри закипал. Уму вернулось понимание, что сорвись с языка ранее заготовленные слова, все могло бы закончиться еще хуже, чем удар посоха по спине.

— Что тебя тревожит, юноша. — первым заговорил глубокий старик в простенькой рясе жреца. Голос его был мягким, тихим, успокаивающим.

— Тревожит? — молодой маг несколько сбился с настоя, еще раз. Готовился то совсем к другому. Как минимум, он собирался сам завязать разговор. — Беспокоит. — поправился он. — Господин Изурегас. — поклонившись, как подобает, парень поднял голову и посмотрел прямо в глаза величайшего мага из когда-либо живших. По крайней мере, он так искренне считал. — У меня к вам вопрос. Позволите его задать?

— Это не касается обучения, но все равно говори. — драконид кивнул.

— Благодарю. Я хотел узнать, когда нам позволят увидеться с семьями, как было обещано. Не прошу отпустить, понимаю, что не добьюсь успеха. Но хотя бы обнять маленького сына и жену…

— Ты несколько опередил события. — придворный маг в излюбленной манере потер подбородок. — Завтра, на общем собрании, каждому будет предоставлена бумага, где должно перечислить всех членов семьи и где они проживают. Сразу после за ними отправятся братья и сестры ордена, чтобы доставить в Цитадель. Тут они и останутся жить.

— Жить? — Ансельф не мог поверить услышанному. Перебраться на территорию ордена по всему известному ему миру считалось большой удачей. — Как долго?

— Пока у вас будет оставаться желание. Конечно, если ты вступишь в орден, то потеряешь такое право. До конца своих дней будешь привязан к нашей земле, вместе с семьей.

— Я не понимаю…

— Война с врагом, из-за которого вас свезли в Храм Огня, обещает продлиться очень долго. Ордену нужны силы, каждые готовые сражаться мужчина или женщина. В том числе маги. Особенно маги. Поэтому, я разрешу вам претендовать на право получать то же обучение и доступ к книгам, что у аколитов. Естественно, только для тех, кто пройдет проверки.

— А как быть с моими обязательствами перед святой короной? — парень сжал кулаки, чувствуя, как вспотели его ладони.

— Никто в этом мире не смеет лишать достойного возможности вступить в орден. Если ты справишься, то все обязательного перед Святым Королевством будут разорваны в тот же миг. Супруга поселится в черте третьего кольца стен и получит право посещать внутренний город. Сын сможет пойти учиться, куда ты его или он сам, захотите. Либо, согласно его Таланту.

— С-спасибо, господин Изурегас! — лихо поклонившись, Ансельф развернулся и, сопровождаемый улыбками старцев, на негнущихся ногах пошел обратно. Голова его шла кругом от возможностей, которые открывались впереди. От было настроя и ощущения себя узником, не осталось ни следа. Более того, он начал заранее ощущать себя частью ордена, четко нацелившись на вступление в его ряды.

Отвернувшись от перспективного юнца, Изурегас продолжил общаться с монахами и жрецами, параллельно размышляя еще в трех разных направлениях. Ему, наконец, удалось додавить Рейнхарта, и теперь дело оставалось за малым — перевезти семьи. Не всем было суждено поселиться в городе, только причастным к будущим магам. Остальным полагалось место в новеньких башнях.

Задумка придворного мага была проста, как медная монета. Он хотел сосредоточить на землях Цитадели как можно больше семей, имеющих одного или несколько магов. Желательно как можно более молодых, чтобы они могли дать потомство, обладающее даром творить волшебство от рождения. Это могло случиться не в первом и не во втором поколении, что не волновало Обугленного Стража. Он смотрел вперед, планировал на десятилетия.

Драконида беспокоила относительно низкая численность учеников, но еще больше его терзало отсутствие притока. За минувшие тридцать лет, Храм Огня принял чуть больше десятка аколитов, что не шло ни в какое сравнение с приростом воинов. Вся причина крылась в нежелании Первого Стража “воровать” достойных у соседних королевств. Однако, теперь у него не оставалось другого выбора, чему радовался весь Храм Огня. Ведь работы на магов сваливалось огромное количество, а делать ее было почти некому.

Согласно давно обговоренным планам, со дня на день во все королевства должны были разъехаться посланники. Вместе с тем, Цитадель откроется для посещения магов и прямо объявит набор. Изурегас знал, что все магическое сообщество людей только того и ждало. Многие хранили надежду на протяжении десятилетий. Иные прямо мечтали или грезили оказаться в библиотеках Храма Огня.

Возможностью Изурегас хотел воспользоваться так, как следовало поступить еще задолго до войны — собрать вообще всех, до кого получится дотянуться, под своей рукой. Даже тех, кто не пройдет проверки, он собирался использовать с толком на мелких работах. Однако, прежде всего достойных или нет, магов следовало обучить. И в этом крылась главная проблема. Требовалось время. Гораздо больше, чем на натаскивание одного воина крови по новым методам.

Именно из-за времени, срока обучения, придворный маг жаждал собрать поближе к Цитадели тех, кто в перспективе с большим шансом мог дать подходящее потомство. Золотая Кровь, новая и старая, наделяла магическими способностями. Вот только, для многих они становились как внезапно вылезшая третья рука. Воины крови долго, слишком долго учились пользоваться маной, еще больший срок у них занимало освоение простейших заклинаний. Да и не многие действительно горели идеей постижения магического искусства, или обладали талантом. Они учились с целью продвинуться выше, попасть в пепельную гвардию, или еще надежнее прикрывать соратников.

А вот появись у Цитадели достаточный приток детей, от рождения наделенных магией и с ней живущих, можно было бы развернуться. Изурегас мечтал о том, как создаст в черте Храма школу, где будут жить самые маленькие чародеи. Там он смог бы наблюдать за ними, выявлять характер или склонности заранее, подбирать для них материалы, заранее намечая, кого на какой круг натаскивать. В конце концов, правильное воспитание могло минимизировать процент провала на испытаниях. Достаточно начать с детства прививать правильные взгляды и ценности, да показывать, как плохо живется за пределами власти ордена.

Азерот

Кул-Тирас

Дварфы, доставившие подарки из Цитадели, совсем недавно убыли обратно и Даэлин, в сопровождении двух гвардейцев, зашел в замковый арсенал. Внутри его уже дожидался кастелян. Он стоял у длинного стола, на котором лежали два разных рулона ткани.

— Лорд-адмирал. — слуга строго, как полагается, наклонил голову.

— Рассказывай, Седрик.

— Таких тканей мне прежде видеть не доводилось. — встав у левого рулона, он положил поверх него руку, а потом взялся за бумагу, но сразу читать не стал. — Ваш портной сравнил паучий шелк из Цитадели с магической тканью, поставляемой Далараном, однако, по его словам, ткачи Цитадели лучше магов. Сама ткань не имеет чар или следов магии, но уже прочнее всего, с чем приходилось работать уважаемом Беримору. Он отзывался о ней с восторгом.

Подойдя ближе, глава дома Праудмур положил ладонь на рулон и провел из стороны в сторону. Ткань оказалась удивительно мягкой и нежной на ощупь. Впечатление портил лишь ее внешний вид — невзрачный, серый.

— Что указано на бумаге? — поинтересовался он, не прекращая своего занятия.

— Конечно. — достав из кармана футляр, кастелян с великой осторожностью его открыл и приложил монокль к глазу. — Паучий шелк ни что иное, как плод труда лесных дриад, гигантских пауков и гильдии ткачей. Используется для создания тканевых элементов экипировки братьев и сестер ордена, вплоть до пепельной гвардии. Из него шьют мантии для аколитов. За пределами Цитадели почитается всеми знатными людьми. Иметь один костюм или платье из паучьего шелка — означает заявить об огромном богатстве. Рулон продается за пятикратную цену веса в золоте.

— И их у нас…? — Даэлин смежил веки, переваривая услышанное. Он приготовился узнать, сколько экспедиций или фортов мог бы построить, продай ткани по курсу Цитадели.

— Все пять ящиков “хороших” рулонов. Один ящик вмещает тридцать единиц. Всего сто пятьдесят. Один рулон — тридцать пять метров. Длина и многие параметры указаны в бумагах, как и рекомендации по использованию, вместе с перечнем чар, ложащихся лучше всего.

Один гвардеец поперхнулся, а второй стоял и делал вид, что его не существует. Вид он имел придурковатый, но полностью отстраненный. Он совершенно не хотел, чтобы обладание такой информацией как-то сказалось на его службе. А уж просочись подобное наружу, другие благородные дома Кул-Тираса могли начать мутить воду.

— Хорошо. Что же поджидало в “отличном”? — открыв глаза, лорд-адмирал перевел взгляд на другой рулон, боясь узнать, в каких мерах оценивать его. В самоцветах или сразу в драгоценных камнях?

— Эта ткань уже волшебная, господин. Зовется ветрошерстяной. — подойдя к рулону, Седрик развернул его край, позволив тому свеситься со стола. Вместо ожидаемого результата, ткань начала парить и будто покачиваться на ветру. — Согласно все тем же бумагам, чары на ней не лежат. Это свойства материала. Ее добывают из шерсти особой породы яков, живущих в строгих условиях высокогорья. Это наделяет шерсть ее свойствами. Одежда из нее всегда свежа, обеспечивает носящему комфорт, в ней не бывает жарко или холодно. Так же она обеспечивает большую скорость движениям. В ней трудно получить ушиб или сломать кости при падении. Если зачаровать, то… — мужчина покачал головой. — Вам лучше прочесть все самому, лорд-адмирал.

— Как отреагировал Беримор?

— Уважаемый мастер потерял сознание.

— Вели лекарю проследить за его здоровьем.

— Уже, господин. — кастелян склонил голову.

— Благодарю за службу.

— Это мой долг. — Седрик выпрямился. — Должен заметить, что в “отличном” ящике оказалось всего пятнадцать рулонов ветрошерстяной ткани. Остальное место заняли рулоны лунного тюля, тенешелка и закатной ткани. Всего по три. Остальное пространство занимали иглы, нити и другие швейные инструменты. Основная причина удара, хватившего уважаемого мастера.

— Какие-то комментарии?

— Тюль, тенешелк и закатная ткань рекомендованы для пошива костюмов и платьев. Описание свойств тоже есть. Я не стал их поднимать сюда, так как они не имеют прямого отношения к вашей военной подготовке, господин. Их позже, по вашему распоряжению, доставят на смотр лично вам и вашей супруге.

— Хорошо. Что можешь сказать на счет остального?

— Слитки металлов еще выгружаются, до древесины и остального руки еще не дошли. Однако, я уже распорядился созвать всех оружейников и бронников Боралуса и окрестностей.

— Сколько потребуется времени, чтобы закончить с дарами?

— Завтра управлюсь, наберу работников и к закату закончим. Еще хотя бы день мне понадобится, чтобы составить полный отчет о прибыли.

— Прибыли тут мало, все будет пущено в дело по прямому назначению. И пошли гонца в усадьбу Уэкрестов. Я хочу видеть их в Боралусе.

— Будет сделано сегодня же. — Седрик заложил руки за прямую, как железный прут, спину. — Как мне поступать с ящиками? Они сами по себе представляют огромную ценность, господин. В них помещается гораздо больше, чем возможно.

— Хм… завтра будет известно. Пока не тронь их, сохраняй в прежнем виде и целостности. Не сосчитать в каких делах они могут оказать большую пользу, поэтому я постараюсь договориться о возможности покупать еще и эти изделия магов Цитадели.

— Все, что касается хранения и транспортировки, выиграет от вашего приобретения, господин.

Городок Корлейн располагался ближе прочих поселений к Багровому Лесу, не считая мелких и больших застав. Его жители лучше многих видели дракона и то, что он сотворил. Как он принес очищающее пламя, как не стало целой горы. Жившие в ужасе и страхе, бесконечной полутьме, откровенно боявшиеся леса и всего, что он таил, горожане и селяне, приняли изменения всем сердцем.

После очищающего дыхания, вместе с проклятым лесом, исчез их страх. Пропала полутьма. Первые же лучи солнца, на следующий день после эпохального события, развеяли ее и туман, впервые за столетия принявшись нормально согревать землю.

Когда дракон явился во второй раз, принеся дары, Корлейн наполнился кострами и насилием. Люди с метками своего нового покровителя, собираясь в группы, рыскали по всему городку, находили и выволакивали на площадь выродков пучины, которых там же казнили.

Мотивированные люди, озверевшие от страха и осознания того, кто жил с ними бок о бок, с нежеланными соседями покончили быстро. Досталось и нормальным людям, кого поймали на мародёрстве или по ошибке, в горячке. Но городок, окуренный дымом и фиолетовой кровью, по мнению его жителей, всяко стал лучше.

Годами не видевшие помощи от своих господ, Уэйкрестов, они все взяли в свои руки. И когда обыскан оказался последний подвал, дом и закоулок, а число собранных голов достигло двадцати семи, они не стали расходиться. За свои деяния люди получали все новые и новые дары от дракона. Он приходил к ним во снах и видениях, говорил, давал наставления. Кто-то получал возможность лечить раны наложением рук, другие обретали возможность благословлять, иные обретали возможность обрушивать палящий Свет на головы нечестивцев. Это, прямое доказательство веры и верного направления, мотивировало людей, как ни что иное.

Бывший капитан стражи, открывший в себе способности матерого инквизитора и натуральный нюх на мерзость, объединивший горожан, не планировал прекращать начатое.

— Братья! — кричал он, стоя на помосте. В руке он держал обнаженный клинок с белым лезвием, срубивший два десятка голов выродков. — Мы очистили наш город! Но еще не время прекращать! Дракон хочет, чтобы его верные последователи, честные и праведные люди Кул-Тираса, окончательно сбросили ярмо пучины! Собирайте оружие и броню, отправляйтесь в городской арсенал! Готовьтесь! Завтра, на рассвете, мы выступим к усадьбе Уэйкрестов! Дары дракона помогут нам совершить суд, покажут, является ли отвернувшийся от нас господин одной из тварей, или нет! А потом мы захлестнем весь остров, соберем соратников, и двинемся дальше! Наш поход не прекратится, пока последняя тварь не будет убита!