Глава 69: Фантастическая Четверка — часть II

69-глава.docx

69-глава.epub

69-глава.fb2

* * *

Рев двигателей «Квинджета» был чужеродным звуком в тишине соснового леса. Опускающаяся рампа залила поляну холодным светом, выхватив из полумрака пять растерянных фигур и один блестящий красно-золотой костюм. На краю рампы, идеально очерченный светом, стоял высокий силуэт со знакомым круглым щитом за спиной.

Стив Роджерс сошел на землю. Его движения были выверены десятилетиями тренировок. За ним последовали двое агентов, которые тут же заняли позиции.

— Старк, — голос Стива был ровным и командным. Он узнал фигуру в броне из файлов Фьюри.

Лицевая панель шлема с шипением отъехала вверх, открывая самодовольное лицо миллиардера. Тони окинул взглядом прибывшего, от синих сапог до буквы «А» на шлеме.

— Капитан Роджерс. Надо же. Живьем, — в голосе Тони не было и тени благоговения, только любопытство энтомолога. — В агитплакатах ты выглядел как-то… выше. И определенно менее хмурым.

Стив проигнорировал выпад. Он был на задании. Его взгляд переместился на четверку, оценивая уровень угрозы. Напуганная женщина, пылающий человек, разгневанный каменный гигант и ученый, чья физика, казалось, вышла из-под контроля.

— Я здесь по приказу директора Фьюри, — четко произнес Стив, его взгляд снова вернулся к Тони. — Это зона ответственности Щ.И.Т.а. Прошу вас не вмешиваться.

— Прошу? — Тони театрально приложил руку к уху. — Джарвис, он сказал «прошу»? Я думал, живые памятники только отдают приказы. Я тут, вообще-то, оказываю первую помощь. Психологическую. Они немного в шоке.

Стив сделал шаг вперед, обращаясь уже напрямую к Риду и остальным.

— Меня зовут Стив Роджерс. Мы здесь, чтобы помочь. Вам всем необходимо пройти медицинское обследование на нашей базе. Это стандартная процедура для вашей же безопасности.

Слово «база» прозвучало не менее зловеще, чем «карантин».

— Еще один! — взревел Бен Гримм, делая угрожающий шаг. Камни под его ногами треснули. — Сначала этот клоун в железке, теперь ты со своими процедурами! Мы вам не подопытные крысы!

— Бен, успокойся… — взмолилась Сью.

— Успокоиться?! — ярость Бена была почти осязаемой. — Ты посмотри на меня! Посмотри на нас! И они хотят запереть нас?!

— Вот видите, Капитан? — вмешался Тони, обводя сцену рукой. — У людей травма. А вы им предлагаете армейский устав и казенные койки. Плохой подход. Им нужен… эм, научный подход. С удобными креслами и возможностью заказать пиццу. Я предлагаю второе.

Стив посмотрел на Старка с плохо скрываемым разочарованием. Он знал Говарда. Этот человек не был на него похож.

— Это не предмет для торга, Старк. Есть протокол и правила безопасности. И он будет выполнен. Сэр, — обратился он к Бену с той же непоколебимой уверенностью, — я не буду повторять дважды. Успокойтесь. Или мы будем вынуждены применить силу.

Это была ошибка. Логичная, правильная с точки зрения солдата, но фатальная ошибка.

— Силу?! — взревел Бен. Ярость полностью поглотила его. — Ты хочешь увидеть силу, солдафон?! Время крушить!

Он рванулся вперед, и земля содрогнулась.

— Бен, нет! — закричала Сью.

Шлем Старка с щелчком закрылся. Стив вскинул щит. Но драка не состоялась.

В тот самый миг, когда каменный кулак был готов смести агентов, Сьюзан Шторм инстинктивно выбросила вперед руки.

ВУУУМ!

Воздух перед ней завибрировал. Бен врезался в невидимую стену с глухим, сокрушительным ударом. Ударная волна разметала сухие листья по всей поляне. Он замер, уперевшись в невидимый барьер, который покрылся видимой рябью, как поверхность воды.

На поляне воцарилась оглушительная тишина.

Бен отшатнулся, ошарашенно глядя на Сью. Джонни, разинув рот, потушил свое пламя. Стив опустил щит, его лицо выражало потрясение.

Лицевая панель Старка снова поднялась. На его лице была смесь триумфа и научного восторга.

Эта секундная демонстрация решила все.

Рид Ричардс медленно повернулся к Стиву. В его голосе больше не было мольбы, только разумная логика.

— Капитан Роджерс. При всем уважении к вашему званию и истории, — он запнулся, — вы только что сами увидели. Протоколы и обычные подходы здесь бессильны. Сила вызовет еще большую силу. Мы не солдаты, которых можно заставить подчиняться. Мы — ошибка. Моя ошибка. Аномалия. И исправить ее может только наука, а не приказ.

Он повернулся и посмотрел прямо на Тони.

— Мистер Старк. Ваше предложение в силе?

Стив Роджерс поджал губы, переводя взгляд со сломленного, но гениального ученого на его семью, превратившуюся в ходячее оружие. Он понял, что мир, в который он вернулся, стал сложнее. И правила тоже изменились.

— Еще как, — усмехнулся Тони. — Ну что, Капитан? Хорошо пообщались. Передай Фьюри, что я реквизирую эти научные активы для углубленного изучения. В интересах национальной безопасности, конечно.

Он повернулся к ошеломленной четверке.

— Пойдемте, Фантастическая семейка. Не будем задерживать героя войны. Ему еще, наверное, нужно найти автомат с газировкой за 5 центов. В моей башне есть все, что вам нужно. И даже немного больше.

Спустя несколько минут они направились в сторону Мэдисон-авеню на Манхэттене. Поскольку, для лаборатории Старка им нужно было направиться в сторону особняка Старка в Малибу, так как Башня Старка в центре Нью-Йорка все еще не была готова. И поэтому он быстрее всех прилетел, ибо занимался наладкой большего дугового реактора для Башни Старка.

* * *

Двери в центральную лабораторию Здания Бакстера открылись. Воздух был прохладным и пах полированным металлом. Для Рида и Сью это был дом. Для Джонни — место, где можно было стащить прототип гаджета. Для Бена это место теперь казалось чужим.

— Ну вот, приехали, — проворчал Бен. Его огромное каменное тело с трудом прошло в стандартный проем, плечо с глухим стуком задело косяк, погнув его. Он посмотрел на свои руки. — Раньше я мог пронести через эту дверь два ящика пива. Теперь я сам едва пролезаю.

— Зато тебе больше не нужны ключи, — попытался пошутить Джонни, плюхаясь на ближайший лабораторный стул. — Эй, Рид, а тот антигравитационный скейтборд еще здесь?

Но Рид его не слышал. Он, словно в трансе, подошел к главному голографическому терминалу. Его пальцы, чуть подрагивая, заплясали над проекционной клавиатурой.

— Данные телеметрии. Записи бортового компьютера. Мне нужно понять плотность потока экзотических частиц, рассчитать вектор облучения.

— Уютненько, — произнес Тони Старк, обводя взглядом помещение. Его броня стояла в углу в режиме ожидания, а сам он, в черной футболке и джинсах, прохаживался по лаборатории, подбирая с одного из столов сложный калибратор. — Очень академично. Минималистично. Я бы добавил сюда барную стойку, бильярдный стол и, может быть, пару танцовщиц на шесте. Для вдохновения.

— Тони, сейчас не время, — мягко, но твердо сказала Сью. Она подошла к Бену, который застыл посреди комнаты, глядя на свое отражение в темном экране монитора. — Бен. Мы все исправим. Рид что-нибудь придумает.

— Ага, — глухо отозвался Бен, не отрывая взгляда от монстра в отражении. — Он уже придумал.

Внезапно тонкий браслет на запястье Тони издал резкий звуковой сигнал.

— Опаньки, — сказал он, даже не взглянув на дисплей. — Кажется, одноглазый змей проснулся и очень недоволен, что его любимые игрушки увели из-под носа.

Тони провел пальцем по браслету. Воздух посреди лаборатории замерцал, и из него соткалась голографическая фигура Ника Фьюри. Его единственный глаз впился в Старка.

— Старк. У тебя было ровно десять минут, чтобы наломать дров. Судя по тому, что Роджерс докладывает о твоем самовольном «изъятии улик», ты уложился в пять.

— Ники, дорогой, рад тебя видеть! — широко улыбнулся Тони, вертя в руках калибратор. — Ты как раз вовремя. Мы тут решаем, заказывать пепперони или гавайскую. Тебе какую?

— Я хочу знать, что четыре ходячие энергетические аномалии делают в гражданском здании в центре Манхэттена, а не в камере сдерживания на Геликарриере.

— Они мои гости. Научный симпозиум, — парировал Тони. — Мы обсуждаем непредвиденные побочные эффекты межзвездных путешествий. Очень увлекательная тема. Кстати, познакомься: Рид, Сью, парень-факел и его друг Скала. Ребята, это Ник Фьюри. Он всем шпионам шпион. Не улыбается с 1985 года.

Фьюри проигнорировал всех, кроме Старка.

— Ты забрал их. Теперь они — твоя проблема. А значит, и моя. У Всемирного Совета Безопасности чешутся руки нажать на большую красную кнопку и объявить их враждебной силой. Но я вижу альтернативу.

— Всемирный совет? — Тони удивленно вскинул брови, изображая выстрел пистолета в висок. — Я думал, они распались после того, как их председателя… ну, знаешь. Бах. Неловко вышло.

Голограмма Фьюри на мгновение замерцала. Он буравил своим единственным глазом Тони, очевидно, пытаясь понять, откуда у того информация об инциденте в Трискелионе.

— Ладно. Я весь во внимании, — произнес Тони, поняв, что шутка была неуместной.

— Звездолет Ричардса, — продолжил Фьюри. — Или как они его называют, Marvel-1. Он не должен был долететь и до Луны. Но он прошел дальше. Гораздо дальше.

Рид оторвался от терминала. Его лицо было напряженным.

— Это экспериментальный прототип.

— Вот именно, — отрезал Фьюри. — Эта технология нужна Щ.И.Т.у. Ты, Ричардс, передаешь нам все: чертежи, прототипы, заметки на салфетках. Все, что касается этого звездолета.

— А взамен? — спросила Сью, шагнув вперед. Она инстинктивно встала между Фьюри и своей командой.

Единственный глаз Фьюри наконец переместился на нее.

— А взамен этот инцидент переквалифицируют. Неудачный научный эксперимент. Никаких враждебных сил. Никаких камер сдерживания. Правительство о вас забудет. Я лично об этом позабочусь. Вы получите свой иммунитет.

В лаборатории повисла тишина.

— Мы не можем, — первым заговорил Бен, его голос был низким и полным ярости. — Отдать ему корабль? После всего? Рид, это дело всей твоей жизни! Хоть проект был частично профинансирован этим парнем Виктором и министерством, но ты потратил большую часть денег оставленных твоим отцом.

— Бен прав, — подхватил Джонни. — Да пошел он! Что он нам сделает? Нас четверо! Ну, пятеро, если считать Жестянку.

— Рид? — Сью посмотрела на него. Ее взгляд был полон вопросов.

Рид молчал, его лицо было искажено мучительным выбором.

— Давайте я переведу, — вмешался Тони, обращаясь к Риду. — Одноглазый шантажист предлагает вам сделку. Либо вы отдаете ему свою прелесть, и он делает вид, что вы просто четверо чудаков с необычными способностями. Либо вы отказываетесь, и завтра утром за вами приедут очень вежливые люди в черных вертолетах, и ваша следующая лаборатория будет размером два на два метра под землей. Без окон. Выбор, в общем-то, простой.

Рид закрыл глаза. Вина за произошедшее камнем лежала на его душе. Он создал эту ситуацию. И он должен был ее разрешить. Он медленно вытянул свою руку — она растянулась на три метра через всю комнату, и его пальцы взяли с дальнего стола планшет с данными. С такой же скоростью рука вернулась на место.

Он посмотрел на Фьюри.

— Вы получите свой звездолет.

Тони Старк повернулся к голограмме.

— Ты слышал, Ник. Сделка состоялась. Можешь отзывать своих церберов.

Фьюри молча смотрел на них еще несколько секунд. В его глазе не было ни удовлетворения, ни радости. Только спокойный расчет.

— Моя команда прибудет за технологией через час. Подготовьте все.

Голограмма исчезла так же внезапно, как и появилась, оставив четверых людей в тишине лаборатории.

* * *

Спустя десять минут.

В центре лаборатории парили четыре гигантские, переплетающиеся спирали ДНК. Одна светилась золотисто-оранжевым, другая мерцала полупрозрачным синим, а третья выглядела плотной и каменистой. Четвертая, принадлежащая Риду, извивалась и растягивалась, как живая. Также рядом стояла голограмма на котором изображались четверо в трехмерном виде. Тони Старк и Рид Ричардс стояли перед голограммой, их лица освещались ее светом.

— Это не просто мутация, Рид, — говорил Тони, жестом увеличивая пульсирующий участок спирали ДНК Джонни. — А полная пересборка на субатомном уровне. Джарвис, выведи термографию.

[Вывожу, сэр] — откликнулся Джарвис.

— Видишь? — Тони указал на данные. — Его клетки не просто генерируют плазму…

— Они и есть плазма в стабильном, биологически связанном состоянии, — закончил за него Рид, его глаза горели научным азартом. — Его метаболизм и клеточная оболочка полностью перестроились. Он научился преобразовывать собственную биоэнергетику в управляемую плазменную ауру и безопасно ее содержать.

— Проще говоря, парень-зажигалка, — хмыкнул Тони. Его взгляд переместился на синюю, мерцающую спираль. — А вот с его сестрой все куда интереснее. Сканеры не видят изменений в пигменте или клеточной структуре, но…

— …но организм красотки генерирует и проецирует мощное псай-поле, — снова подхватил Рид, проводя своей неестественно удлинившейся рукой сквозь голограмму. — Это поле способно изгибать фотонные потоки вокруг ее тела, создавая эффект невидимости.

— Мы думали это невидимость, — Тони увеличил другой участок данных. — Но оказалось она создает физические барьеры. Она строит стены из чистой энергии. Ее тело научилось производить и контролировать то, чего не существует в природе.

— Энергия изменила сами законы, по которым функционируют их тела, — пробормотал Рид. Его взгляд с тревогой и восхищением остановился на оранжевой, каменистой спирали. — Структура Бена… она больше не органическая.

— Джарвис показывает плотность, как у гранита, но при этом фиксирует биологическую активность, — сказал Тони, нахмурившись. — Как это вообще возможно?

— Это кремниево-углеродный композит, сросшийся с его биологией на молекулярном уровне, — объяснил Рид. — Его плоть, его мускулатура, даже костная ткань… все претерпело метаморфоз. Кажется он не человек, покрытый камнем, как мы думали. А живой, органический камень.

В углу Бен Гримм, сидевший в специально укрепленном кресле, вздрогнул.

— Хватит! — пророкотал он, его голос был похож на скрежет валунов. — Перестаньте говорить обо мне, как о каком-то камне из музея! Я сижу здесь!

— Бен, мы просто пытаемся понять… — начала Сью, подходя к нему.

— Понять что?! — взревел он, вскакивая на ноги. Кресло под ним жалобно скрипнуло. — Что твой гениальный парень превратил меня в это?! В оранжевое чудовище?!

Джонни, который до этого откровенно скучал, щелкая пальцами и вызывая на их кончиках маленькие искорки, тут же вскочил.

— Эй, полегче, Бен! Рид не хотел этого! Никто из нас не хотел!

— Говори за себя, спичка! — рявкнул Бен. — Тебе-то что? Ты летаешь, поджигаешь все вокруг! Веселишься! А я… я даже в дверь нормально пройти не могу!

Рид отвернулся от голограммы. Вина на его лице была почти осязаемой.

— Бен, я все исправлю. Я найду способ…

— Ты уже нашел, — глухо отозвался Бен и снова тяжело опустился в кресло, глядя в пол.

Тони Старк вздохнул и посмотрел на последнюю, эластичную спираль.

— Ладно, с этими разобрались. А что насчет тебя, умник? Твоя ДНК ведет себя так, словно законы физики для нее — это просто рекомендации.

— Мои молекулярные связи изменились, — тихо ответил Рид, словно говоря сам с собой. — Они приобрели…

— …высокомалярную пластичность, — закончил за него Тони. — Ты волевым усилием управляешь своей клеточной структурой, заставляя ткани течь и изменять форму, но сохранять жизнеспособность. Ты не резиновый, Ричардс. Ты — человек с бесконечным количеством форм. Поразительно. И невероятно опасно.

В этот момент двери лаборатории с шипением разъехались. На пороге, тяжело дыша, стояла Алисса Мой. Ее лабораторный халат был помят, темные волосы выбились из хвоста, а на лбу блестели капельки пота. Она влетела в помещение, ее взгляд лихорадочно обежал комнату.

— Алисса! — Рид резко обернулся. Облегчение в его голосе было почти осязаемым. — Господи, где ты была? Я звонил тебе раз двадцать! Связь не работала, я думал…

— Прости, Рид, там полный хаос! — выпалила она, ее грудь тяжело вздымалась. — Все дороги перекрыты, связь не работала, я бежала сюда пешком последние десять кварталов! Я видела крушение… вы… вы все…

Ее речь оборвалась, когда она увидела Бена. Ее глаза расширились. Затем она посмотрела на Джонни, который нервно вспыхивал и гас, и на Рида, чья рука в этот момент была на полметра длиннее другой.

— Ох, черт… — выдохнула она. — Все хуже, чем я думала.

— А, еще один гений в комнате, — прервал тишину Тони, не отрываясь от дисплея. — Надеюсь, вы принесли кофе. Крепкий. Мы тут пытаемся переписать учебники по биологии.

Рид моргнул, стряхивая с себя оцепенение.

— Алисса, это Тони Старк. Тони, это доктор Алисса Мой, мой главный научный сотрудник и… лучший друг.

— Тони Старк. Впечатляет, — бросила Алисса, едва взглянув на него. — Позже попрошу автограф, сейчас нет времени.

Она подбежала к голограмме, ее глаза жадно впились в данные.

— Это… это данные их сканирования? Флуктуирует? Конечно, флуктуирует! — она начала ходить кругами вокруг проекции, ее голос дрожал от смеси ужаса и научного возбуждения. — Остаточная радиация дестабилизирует их клеточную матрицу! Это гонка со временем, Рид! Каждую секунду их состояние меняется! Эти данные уже устарели!

Рид был ошеломлен ее напором.

— Алисса, успокойся, мы пытаемся…

— Пытаться некогда! Нужно действовать! — она резко развернулась к нему. — Нам нужны образцы крови! Прямо сейчас! Чтобы понять динамику процесса в реальном времени!

— Опять иголки? — тут же взвыл Джонни. — Меня сегодня уже чуть не поджарили, не превратили в камень и не посадили в клетку! Можно денек без острых предметов?

— Не время для капризов, Джонни! — рявкнула на него Алисса. — Или ты хочешь до конца жизни светиться в темноте?!

— Если это поможет, мы согласны, — твердо сказала Сью, бросив на брата строгий взгляд.

— Удачи, — пробасил Бен из своего угла. — Попробуй найти вену под этой шкурой. Я сам пытался — иголка сломалась.

Алисса развернулась к Бену. В ее взгляде вместо страха или отвращения была только кипучая энергия решателя проблем.

— Сломалась иголка? Не проблема! Мы возьмем образец костной ткани. Мне нужен перфоратор и алмазный бур! Тони, у тебя есть в твоей консервной банке что-нибудь подходящее?

Тони удивленно поднял бровь.

— Э-э-э… возможно.

Рид смотрел на нее во все глаза. Он всегда восхищался ее умом, но такой ее он не видел никогда. Эта бешеная энергия, эта скорость мысли, эта абсолютная, безжалостная нацеленность на результат…

— Алисса… — медленно произнес он. — Ты сегодня очень… как бы сказать. Энергичная. Тяжелый день, да?

— У всех нас был тяжелый день, Рид! — отрезала она. — А теперь давайте работать, пока вы четверо не превратились в лужу протоплазмы!

Не дожидаясь дальнейших возражений, она подлетела к медицинскому шкафу, с грохотом распахнула его и достала набор для взятия крови.

— Кто первый?

Она повернулась, держа в руке шприц. Свет от голограммы отразился в стальной игле. Сью сделала шаг вперед. Рид смотрел на Алиссу, и в глубине его сознания настойчиво билась мысль, которую он не мог сформулировать:

«Что с ней сегодня такое?».

Немного позже. Снаружи, у входа в Здание Бакстера

Черный внедорожник Щ.И.Т.а плавно затормозил у главного входа. Фил Колсон вышел первым, за ним — Клинт Бартон. Колсон помог выйти из машины женщине которая все еще была немного напугана после допроса.

— Все будет в порядке, доктор, — заверил ее Фил. — Рид ждет вас.

Когда они направились к вращающимся дверям, из них вышел мужчина. Он был одет в простой, но дорогой деловой костюм, волосы аккуратно зачесаны. Его руки были пусты — ни портфеля, ни телефона. Он прошел мимо них, на мгновение встретившись взглядом с Колсоном. Его глаза были спокойны, но в них была странная глубина. Он едва заметно кивнул и пошел дальше по улице.

— Какой-то хлыщ, — пробормотал Клинт, глядя ему вслед. — Наверное, из юридического отдела. У них у всех такой вид, будто они только что продали душу дьяволу за новые ботинки.

Но Колсон остался безмолвным. Он продолжал смотреть на удаляющуюся фигуру, и его интуиция, отточенная годами полевой работы, звенела, как натянутая струна. Что-то было не так с этим парнем. Он занес эту мысль в мысленный архив и открыл дверь для женщины.

— Прошу, доктор.

Лаборатория Рида Ричардса

— Я должен признать, Рид, это впечатляет, — Тони Старк водил пальцем по гигантской голографической схеме звездолета «Marvel-1». — Соотношение массы к мощности, композитные сплавы корпуса… Ты построил эту штуку практически в гараже, используя средства, которые я трачу на вечеринки. Опасная, непродуманная и самоубийственная затея, но с инженерной точки зрения — браво.

— Технология была исправна, — тихо, с ноткой вины в голосе, ответил Рид, глядя на схему экранирования. — Ошибка была в моих расчетах. Я недооценил плотность и тип излучения. Я… я подвел их всех.

— Ты подвел нас к тому, что мы теперь цирковые уродцы, Ричардс, — пробасил Бен из своего угла.

В этот момент интерком на стене пискнул.

— Доктор Ричардс, прибыли агенты Щ.И.Т.а. Говорят, вы ждете их.

— Да, — вздохнул Рид. — Впускайте.

Двери лаборатории открылись. Первым вошел Фил Колсон в своем неизменном костюме. За ним следовал Клинт Бартон, его взгляд тут же зацепился за Бена, словно оценивая, сколько транквилизатора понадобится, чтобы свалить такую тушу.

— Тони, — с вежливой улыбкой кивнул Колсон. — Приятно видеть, что ты лично контролируешь передачу активов.

— Фил, дорогой, — отозвался Старк. — Всегда готов помочь федералам разобрать чужие игрушки. Главное, чтобы вы их потом случайно не уронили на какой-нибудь город.

— Мы будем осторожны, — заверил Колсон и шагнул в сторону, пропуская вперед третьего человека.

Рид удивленно моргнул.

— Алисса? Ты так быстро? Я думал, ты…

Он не успел договорить.

— Рид!

Алисса, увидев его, бросилась вперед. Она врезалась в него, крепко обняв.

— О, господи, Рид, я так волновалась! Меня схватили какие-то люди в черном, допрашивали, я думала, я никогда… Ты в порядке? Что с тобой случилось? С вами со всеми?

Рид растерянно обнял ее в ответ. Это была та Алисса, которую он знал. Он осторожно отстранил ее.

— Алисса, что происходит? Ты же только что ушла отсюда. Сказала, тебе нужно что-то проверить в другой лаборатории.

Женщина замерла.

— Ушла? Рид, о чем ты? Я тебя не видела со вчерашнего дня. Меня перехватили эти агенты час назад, когда я добиралась до вашего места крушения. Я… я только что впервые вошла в эту дверь.

Настала тишина.

Тони перестал улыбаться

Клинт, до этого расслабленно прислонившийся к стене, выпрямился, его большой палец машинально лег на тетиву лука за спиной.

— Нет… — прошептал Рид. — Ты была здесь. Двадцать минут назад. Ты реагировала бурно… ты сказала, что нам срочно нужны образцы крови…

— Образцы крови? — переспросила Алисса в ужасе.

— Попросила мой автограф. — вклинился Тони.

— Да, — подтвердила Сью, посмотрев на Тони. — Ты взяла кровь у меня, Рида и Джонни. Для анализа. Пыталась даже просверлить руку Бена, но не смогла.

— И ушла, — закончил Рид. Его голос дрогнул, когда все кусочки головоломки со щелчком встали на свои места. — Ее странное поведение… Боже мой.

Рид посмотрел на Алиссу, потом на пустой медицинский столик, а затем на Колсона. Его голос дрогнул.

— Это была не она.

Колсон и Старк переглянулись.

— Отлично, — тихо произнес Клинт. — У нас что тут, оборотни водятся?

— В нашу лабораторию, — выдохнул Рид, его лицо стало пепельным, — только что проник неизвестный. Он принял облик моего лучшего друга, украл образцы нашей мутировавшей ДНК… и мы сами отдали ему их в руки.

Тони Старк резко повернулся к своей броне.

— Джарвис! Записи с камер наблюдения! Коридор у лаборатории! Последние полчаса! Выводи на главный экран!

На голографическом дисплее тут же появилось изображение. Вот «Алисса» выходит из лаборатории. Она идет по коридору, ее походка уверенная, почти мужская. Она подходит к развилке, где находятся туалеты. И, не колеблясь, заходит в мужской.

— Э-э-э… — протянул Джонни. — Я что-то пропустил в ее биографии?

На экране прошло несколько секунд. Дверь мужского туалета снова открылась. Но из нее вышел уже не Алисса. А мужчина в дорогом деловом костюме.

Колсон шагнул к экрану.

— Стой. Увеличь изображение. Тони, увеличь!

Тони жестом приблизил картинку. Лицо мужчины заполнило весь экран.

— Я видел его, — голос Колсона был тверд. — Внизу, у входа. Когда мы только приехали. Он выходил из здания. Он тогда мне сразу показался странным.

Рид смотрел на незнакомое лицо на экране, потом на стоящую рядом Алиссу. Все кусочки головоломки встали на свои места. Шок сменился досадой и гневом.

— Черт! — произнесли все в унисон.