Лисья Норка: Главы 3-4

*~*~* ~*~ *~*~*

Глава 3

— Хару-

​Мой ​третий ​клиент ​был ​очень ​странным. ​Реакция ​Рейгена, ​когда ​он ​обнаружил, ​что ​находится ​в ​Киото, ​была ​искренним ​удивлением ​и ​замешательством. ​Где, ​по ​его ​мнению, ​он ​должен ​был ​находиться? ​В ​конце ​концов, ​он ​вошел ​через ​парадную ​дверь.

​Он ​смотрел ​на ​нас ​с ​недоверием, ​пока ​Куно ​не ​встала ​и ​не ​подошла ​к ​входной ​двери. ​Она ​открылась, ​и ​перед ​нами ​предстали ​оживленные ​полуденные ​улицы ​Киото. ​Мимо ​проходили ​различные ​ёкаи ​и ​даже ​несколько ​людей, ​занимаясь ​своими ​делами.

​Райген ​поперхнулся ​от ​такого ​зрелища. ​У ​меня ​возникло ​ощущение, ​что ​он ​ожидал ​увидеть ​совсем ​не ​то, ​что ​увидел. ​— ​Ч-Что ​за ​черт! ​Как ​я ​проделал ​такой ​путь ​через ​всю ​страну? ​Я ​только ​что ​был ​в ​Сезонном ​Городе, ​всего ​в ​нескольких ​кварталах ​от ​моей ​квартиры! ​— ​воскликнул ​он.

​— ​Сезонный ​Город? ​— ​спросил ​я ​его. ​— ​Я ​никогда ​не ​слышал ​о ​таком ​городе. ​А ​ты, ​мама? ​— ​Я ​повернулся ​к ​Ясаке, ​которая ​знала ​о ​Японии ​все.

​Ясака ​покачала ​головой. ​— ​Такого ​города ​не ​существует.

​Я ​и ​не ​думал, ​что ​он ​существует, ​название ​звучало ​совершенно ​выдуманным ​и ​глупым.

​— ​Конечно, ​существует! ​— ​ворчал ​Рейген, ​сердито ​запихивая ​в ​рот ​кусок ​кацудона. ​— ​Ух ​ты, ​как ​вкусно…, ​— ​пробормотал ​он.

— ​Спасибо, ​это ​новый ​рецепт, ​который ​я ​опробовал. ​Я ​мариную ​свинину ​гораздо ​дольше, ​чтобы ​добиться ​максимально ​сочного ​вкуса, ​— ​пояснил ​я, ​немного ​рассказывая ​о ​процессе. ​Мне ​всегда ​нравилось ​отвечать ​на ​кулинарные ​вопросы. ​Я ​не ​был ​одним ​из ​тех ​высокомерных ​поваров, ​которые ​ревностно ​скрывают ​свои ​рецепты ​от ​остального ​мира.

​Покончив ​с ​едой, ​Рейген ​встал ​и ​подошел ​к ​входной ​двери. ​Куно ​оставила ​ее ​открытой, ​осматривая ​снаружи. ​— ​Это ​какая-то ​иллюзия ​Ёкаев ​или ​что-то ​в ​этом ​роде? ​Разве ​Ёкаи ​способны ​на ​такое? ​Не ​может ​же ​это ​быть ​Киото ​на ​самом ​деле? ​— ​спросил ​он ​нас.

​— ​Мы ​можем ​создавать ​иллюзии, ​но ​это ​не ​одна ​из ​них. ​Если ​ты ​нам ​не ​веришь, ​выйди ​наружу ​и ​узнай, ​реально ​ли ​то, ​что ​ты ​видишь, ​или ​нет, ​— ​сказал ​я ​ему.

​— ​Хорошо, ​тогда ​я ​так ​и ​сделаю. ​— ​Райген ​нерешительно ​вышел ​на ​улицу ​и ​стал ​прогуливаться. ​Он ​даже ​подошел ​к ​нескольким ​дружелюбным ​Ёкаям ​и ​начал ​с ​ними ​болтать. ​Все ​они ​качали ​головами, ​когда ​он ​задавал ​им ​вопросы ​о ​Сезонном ​Городе. ​Он ​вернулся ​в ​мой ​ресторан ​с ​низко ​опущенной ​головой. ​— ​Я ​видел, ​как ​Моб ​делает ​довольно ​странные ​вещи, ​но ​это ​самое ​странное, ​что ​со ​мной ​случалось. ​Это ​что, ​какая-то ​волшебная ​дверь, ​которая ​соединяет ​с ​другими ​мирами? ​— ​Райген ​указал ​на ​входную ​дверь.

​— ​Эм… ​Нет? ​— ​Насколько ​я ​знал, ​это ​была ​обычная ​деревянная ​дверь.

​Куно, ​казалось, ​загорелась ​от ​восторга, ​услышав ​его ​вопрос. ​— ​Это ​звучит ​так ​круто! ​Почему ​бы ​вам ​не ​попробовать ​открыть ​дверь, ​Рейган-сан? ​— ​Она ​закрыла ​дверь ​и ​отошла ​в ​сторону.

​Райген ​подошел ​и ​сам ​открыл ​входную ​дверь. ​— ​О, ​мы ​снова ​в ​Сезонном ​Городе! ​Это ​хорошо.

​К ​моему ​шоку, ​знакомая ​улица ​перед ​рестораном ​превратилась ​в ​совершенно ​другое ​место. ​Окружающая ​архитектура ​все ​еще ​была ​японской, ​но ​это ​точно ​был ​не ​Киото! ​Я ​переглянулся ​с ​Ясакой, ​мы ​оба ​смотрели ​друг ​на ​друга ​с ​недоверием. ​То, ​что ​только ​что ​произошло, ​не ​должно ​было ​быть ​возможным!

​— ​Позвольте ​мне ​пойти ​и ​все ​разузнать. ​— ​Ясака ​вышла ​на ​улицу ​и ​постояла ​несколько ​минут ​с ​удивленным ​выражением ​лица. ​Когда ​она ​вернулась, ​у ​нее ​были ​поразительные ​новости ​для ​нас. ​— ​Я ​не ​чувствую ​Лейлинии. ​Где ​бы ​я ​ни ​стояла, ​это ​была ​не ​Япония ​— ​по ​крайней ​мере, ​не ​наша ​Япония, ​— ​объяснила ​она. ​Хотя ​она ​действительно ​могла ​использовать ​силу ​Лейлиний ​только ​в ​Киото, ​она ​должна ​была ​чувствовать ​их ​до ​тех ​пор, ​пока ​находилась ​в ​Японии.

​Это ​могло ​означать ​только ​одно… ​Как ​бы ​невероятно ​это ​ни ​звучало.

​Райген ​ухмыльнулся. ​— ​Вот ​видите, ​я ​же ​говорил ​вам, ​что ​Сезонный ​Город ​существует. ​Вы ​должны ​научиться ​никогда ​не ​сомневаться ​в ​великом ​Рейген-сама! ​— ​Он ​сел ​обратно ​и ​заказал ​вторую ​порцию ​кацудона, ​как ​будто ​мы ​все ​только ​что ​не ​сделали ​потрясающее ​открытие.

​Куно ​стояла ​перед ​входной ​дверью ​с ​выражением ​удивления ​на ​лице. ​Она ​то ​и ​дело ​хлопала ​дверью. ​— ​КИОТО! ​ТЕПЕРЬ ​СЕЗОННЫЙ ​ГОРОД! ​ТЕПЕРЬ ​СНОВА ​КИОТО! ​— ​безумно ​хихикала ​она, ​играя ​с ​явно ​волшебным ​дверным ​проемом ​моего ​магазина. ​Она ​могла ​открыть ​дверь ​в ​любое ​место, ​просто ​подумав ​об ​этом ​или ​сказав ​вслух.

​Ясака ​все ​еще ​выглядела ​слегка ​утомленной ​нашим ​открытием, ​но ​в ​следующие ​пару ​минут ​она ​позволила ​Куно ​развлекаться.

​— ​У ​тебя ​точно ​есть ​дар ​готовить, ​Хару, ​— ​сказал ​Рейган, ​копаясь ​в ​еде.

​Я ​готовил ​практически ​на ​автопилоте, ​моя ​голова ​все ​еще ​находилась ​в ​другом ​месте. ​Как ​повар, ​я ​знал, ​что ​это ​плохо. ​Я ​никогда ​не ​должен ​отвлекаться ​во ​время ​приготовления ​пищи. ​Я ​тряхнул ​головой ​и ​отмахнулся ​от ​странных ​мыслей. ​Мне ​не ​нужно ​было ​беспокоиться ​обо ​всем ​этом.

​Путешествия ​по ​измерениям ​— ​не ​моя ​специализация, ​я ​— ​шеф-повар!

​В ​конце ​концов, ​какая ​разница, ​откуда ​приходят ​мои ​клиенты? ​Главное, ​что ​они ​голодны, ​и ​мой ​долг ​— ​накормить ​их!

​— ​Спасибо, ​Рейган-сан. ​Я ​потратил ​годы ​на ​изучение ​своего ​ремесла. ​— ​Я ​кивнул ​головой, ​поблагодарив ​его ​за ​похвалу.

​— ​Могу ​сказать. ​Что ​удивительно, ​так ​это ​то, ​насколько ​приемлемы ​ваши ​цены! ​Сейчас ​я ​даже ​не ​могу ​позволить ​себе ​поесть ​в ​большинстве ​ресторанов. ​В ​последнее ​время ​все ​стало ​таким ​дорогим.

​— ​Я ​постарался ​сделать ​все ​возможное, ​чтобы ​цены ​были ​разумными, ​все ​ингредиенты ​для ​еды ​поступают ​прямо ​с ​ферм ​Ёкаев, ​магическое ​земледелие ​намного ​дешевле ​обычного, ​— ​объяснил ​я. ​— ​К ​тому ​же ​я ​могу ​снизить ​цены, ​так ​как ​мне ​не ​нужно ​платить ​за ​страхование ​ответственности. ​— ​Именно ​по ​этой ​причине ​большинство ​продуктов ​питания ​и ​бакалейных ​товаров ​сейчас ​стоили ​так ​дорого ​— ​люди ​подавали ​иски ​на ​миллионы, ​пытаясь ​заработать ​легкие ​деньги, ​чтобы ​больше ​никогда ​не ​работать. ​За ​счет ​всех ​остальных ​в ​мире…

​— ​Ты ​не ​боишься, ​что ​кто-нибудь ​попытается ​засудить ​твой ​ресторан? ​— ​с ​любопытством ​спросил ​Рейген.

​— ​Конечно, ​они ​могут ​попытаться, ​— ​ответил ​я, ​зловеще ​покачивая ​девятью ​хвостами ​за ​спиной. ​— ​Но ​ничем ​хорошим ​это ​для ​них ​не ​закончится… ​— ​Если ​кто-то ​попытается ​разрушить ​мой ​ресторан, ​ему ​придется ​очень ​несладко. ​Пусть ​я ​всего ​лишь ​шеф-повар, ​но ​я ​родился ​не ​в ​мирном ​мире. ​Я ​все ​еще ​знал, ​как ​сражаться, ​если ​понадобится. ​Я ​много ​лет ​тренировалась ​с ​мамой, ​Ясакой, ​одной ​из ​сильнейших ​женщин ​Японии, ​с ​которой ​даже ​Ками ​в ​Такегахаре ​не ​решались ​связываться. ​Им, ​конечно, ​нравилось ​вести ​себя ​так, ​будто ​они ​правят ​Японией, ​но ​единственной, ​чьи ​приказы ​мама ​действительно ​выполняла, ​была ​сама ​Эми-тян. ​Если ​бы ​с ​Японских ​Небес ​спустились ​другие ​Ками ​и ​попытались ​бы ​ей ​приказывать, ​она ​бы ​отправила ​их ​на ​тот ​свет!

​— ​Я ​могу ​это ​уважать, ​— ​кивнул ​Рейген. ​— ​В ​прошлом ​несколько ​клиентов ​угрожали ​мне ​судебными ​исками… ​— ​Он ​вздохнул ​и ​объяснил, ​что ​не ​всегда ​жил ​в ​Сезонном ​Городе. ​Ему ​не ​раз ​приходилось ​уезжать ​из ​города, ​когда ​люди ​преследовали ​его ​за ​то, ​что ​считали ​его ​мошенником.

​Почему-то ​я ​не ​сомневался ​во ​всем ​этом. ​Рейген ​казался ​вполне ​приличным ​парнем ​— ​по ​крайней ​мере, ​он ​не ​стал ​сразу ​же ​приставать ​к ​моей ​маме, ​как ​большинство ​других ​мужчин, ​которые ​с ​ней ​встречались. ​Тем ​не ​менее ​я ​не ​был ​уверен, ​что ​он ​действительно ​экзорцист. ​Я ​не ​чувствовал ​от ​него ​никакой ​сверхъестественной ​силы.

​Я ​хотел ​поболтать ​с ​ним ​еще ​немного, ​учитывая, ​что ​он ​был ​моим ​первым ​клиентом-человеком, ​но, ​похоже, ​ему ​пора ​было ​возвращаться ​на ​работу.

​— ​Я ​вернусь ​позже, ​и ​тогда ​мы ​сможем ​обсудить ​дела. ​К ​сожалению, ​сейчас ​у ​меня ​есть ​другая ​работа, ​и ​мне ​нужно ​сходить ​за ​Мобом, ​— ​сказал ​он ​Ясаке, ​после ​чего ​оставил ​на ​прилавке ​деньги. ​Несмотря ​на ​то ​что ​он ​был ​из ​другого ​измерения, ​купюры ​были ​идентичны ​японским ​иенам. ​Он ​вышел ​через ​парадную ​дверь, ​исчезнув ​в ​странном ​городе, ​который ​каким-то ​образом ​связался ​с ​моим ​рестораном.

​Как ​только ​он ​ушел, ​Ясака ​повернулся ​ко ​мне ​с ​необычайно ​серьезным ​выражением ​лица. ​— ​Что-то ​очень ​странное ​происходит ​с ​твоим ​рестораном, ​Хару. ​Я ​даже ​не ​могу ​понять, ​как ​такое ​взаимодействие ​стало ​возможным.

​— ​Это ​не ​странно! ​Это ​просто ​потрясающе ​и ​круто! ​— ​возразила ​Куно. ​— ​Интересно, ​а ​кто-нибудь ​еще ​из ​других ​измерений ​придет ​поесть ​в ​ресторан ​Нии-тяна? ​— ​сказала ​Куно. ​Ее ​хвосты ​радостно ​виляли ​за ​спиной. ​Иногда ​она ​больше ​походила ​на ​очаровательного ​щенка, ​чем ​на ​лису.

​— ​Да, ​это, ​конечно, ​странно, ​— ​сказал ​я, ​пожав ​плечами. ​Впрочем, ​я ​ничего ​не ​мог ​с ​этим ​поделать.

​— ​Тебя ​это ​не ​пугает? ​— ​недоверчиво ​спросила ​Ясака.

​Конечно, ​я ​был ​удивлен, ​но ​что ​я ​мог ​с ​этим ​поделать? ​Скорее ​всего, ​ничего. ​Так ​зачем ​беспокоиться ​об ​этом? ​— ​Не ​совсем. ​Просто ​буду ​считать, ​что ​это ​либо ​розыгрыш, ​либо ​благословение ​от ​Эми-тян, ​— ​ответил ​я. ​Неужели ​Ками ​способна ​на ​такое? ​Скорее ​всего, ​нет, ​но ​лучшего ​объяснения ​у ​меня ​не ​было.

​Ясака ​надула ​губы. ​— ​Сынок, ​пожалуйста, ​перестань ​называть ​Леди ​Аматерасу, ​главу ​Синтоистского ​пантеона, ​«Эми-тян».

​Я ​хмыкнул, ​глядя ​на ​ее ​недовольство. ​— ​Ничего ​не ​поделаешь, ​мама. ​Она ​попросила ​меня ​продолжать ​называть ​ее ​так. ​Она ​надеется, ​что ​когда-нибудь ​это ​приживется, ​— ​сказал ​я.

​Было ​малоизвестно, ​что ​Аматерасу ​— ​большая ​хикикомори ​и ​НИИТ! ​В ​свободное ​время ​она ​играла ​в ​видеоигры ​и ​смотрела ​много ​аниме. ​Она ​завидовала ​тому, ​что ​Дьявол ​Мау ​Серафалл ​Левиафан ​бегает ​вокруг ​как ​девочка-волшебница, ​называющая ​себя ​Левиа-тан. ​Аматерасу ​тоже ​захотела ​иметь ​свое ​милое ​прозвище!

Отсюда… ​Эми-тян.

​Я ​сам ​придумал ​его ​во ​время ​одного ​из ​ее ​визитов, ​и ​оно ​ей ​очень ​понравилось. ​Хотя ​я ​был ​уверен, ​что ​я ​единственный ​человек, ​у ​которого ​хватило ​смелости ​назвать ​ее ​этим ​именем. ​— ​Эми-тян ​заходит ​ко ​мне ​хотя ​бы ​раз ​в ​неделю, ​чтобы ​запастись ​едой, ​мы ​можем ​спросить ​ее, ​когда ​она ​будет ​посещать ​мой ​ресторан. ​Она ​ведь ​знает, ​что ​он ​уже ​открыт? ​— ​спросил ​я ​Ясаку.

​Ясака ​кивнула. ​— ​Да, ​я ​отправила ​ей ​сообщение ​с ​последним ​ежемесячным ​отчетом. ​Она ​очень ​рада ​за ​тебя, ​Хару. ​Как ​и ​я.

​— ​Я ​тоже! ​Я ​тоже ​очень ​рада ​за ​тебя, ​Нии-тян, ​— ​с ​энтузиазмом ​добавила ​Куно. ​— ​Я ​буду ​приходить ​сюда ​каждый ​день ​на ​обед ​и ​ужин! ​И ​на ​завтрак, ​и ​на ​второй ​завтрак ​тоже!

​— ​Второго ​завтрака ​не ​существует, ​дорогая, ​— ​пыталась ​объяснить ​Куно ​Ясака. ​— ​А ​даже ​если ​бы ​и ​был, ​тебе ​он ​не ​положен. ​Ты ​растолстеешь.

​— ​Я ​не ​растолстею, ​и ​да, ​он ​настоящий! ​Хоббиты ​едят ​его ​каждый ​день! ​— ​возразила ​Куно. ​Ей ​было ​всего ​8 ​лет, ​и ​она ​была ​еще ​недостаточно ​взрослой, ​чтобы ​понять, ​что ​большинство ​фильмов, ​которые ​она ​смотрела, ​на ​самом ​деле ​не ​настоящие. ​Помню, ​в ​прошлой ​жизни ​я ​тоже ​считал ​Скуби ​Ду ​настоящим, ​пока ​мне ​не ​исполнилось ​7 ​или ​8 ​лет.

Я вышел из-за прилавка и обнял ее. — Спасибо, Куно-тян. Ты можешь съесть здесь второй или третий завтрак в любое время, — сказала я ей, не обращая внимания на взгляд нашей мамы.

Динь-динь

Наш трогательный семейный момент был прерван, когда дверь распахнулась. В «Лисью Нору» вошло еще несколько потенциальных клиентов…

*~*~* ~*~ *~*~*

Глава 4

— Хару-

Еще ​несколько ​потенциальных ​клиентов ​вошли ​в ​Лисью ​Нору…

​И ​снова ​это ​были ​люди, ​но ​эти, ​по ​крайней ​мере, ​ощущались ​как ​магические. ​На ​них ​даже ​были ​магические ​одеяния. ​Однако ​странным ​было ​то, ​что ​ни ​один ​из ​них ​не ​выглядел ​Японцем.

​— ​Иностранцы? ​— ​Куно ​мило ​наклонила ​голову ​в ​их ​сторону. ​— ​Здравствуйте, ​добро ​пожаловать! ​— ​обратилась ​она ​к ​ним ​по-английски. ​Я ​сам ​учил ​ее ​этому ​языку, ​и ​она ​уже ​неплохо ​им ​владела.

​— ​Привет… ​маленькая ​девочка ​с ​лисьими ​ушками ​и ​девятью ​хвостами…, ​— ​неловко ​поприветствовала ​Куно ​единственная ​девушка ​из ​троицы. ​Она ​говорила ​по-английски ​с ​британским ​акцентом. ​Судя ​по ​ее ​растерянному ​выражению ​лица, ​я ​подозревал, ​что ​она ​понятия ​не ​имеет, ​что ​такое ​Ёкай. ​Кроме ​того, ​возможно, ​она ​вошла ​не ​через ​дверь ​Киото. ​Прежде ​чем ​она ​закрылась ​за ​ними, ​мне ​показалось, ​что ​я ​мельком ​увидел ​небольшую ​деревню ​с ​другими ​детьми, ​одетыми ​так ​же, ​как ​эти ​трое.

​— ​Добро ​пожаловать ​в ​Лисью ​Нору. ​Не ​стесняйтесь, ​садитесь ​где ​угодно, ​— ​сказал ​я ​им.

​— ​Это… ​ресторан? ​— ​спросила ​девочка, ​с ​любопытством ​оглядываясь ​по ​сторонам.

— ​Да, ​это ​ресторан ​и ​бар. ​Хотя ​никто ​из ​вас ​не ​выглядит ​достаточно ​взрослым, ​чтобы ​пить. ​Извините, ​— ​сказал ​я, ​протягивая ​меню. ​Я ​провел ​над ​ними ​рукой ​и ​с ​помощью ​заклинания ​перевел ​текст ​на ​английский. ​Я ​совсем ​забыл ​о ​том, ​что ​у ​нас ​могут ​быть ​иностранные ​посетители. ​Сколько ​я ​вообще ​должен ​был ​с ​них ​взять? ​Я ​понятия ​не ​имел, ​каковы ​курсы ​обмена ​валют ​в ​разных ​странах.

​Ладно, ​я ​просто ​попрошу ​их ​заплатить ​столько, ​сколько ​они ​сочтут ​нужным. ​Не ​то ​чтобы ​я ​испытывал ​недостаток ​наличности ​в ​данный ​момент.

​— ​Спасибо. ​— ​Мальчик ​с ​растрепанными ​каштановыми ​волосами ​и ​в ​толстых ​очках ​взял ​у ​меня ​меню. ​— ​Не ​сочтите ​за ​грубость, ​но ​кто ​вы ​трое…?

— ​Мы ​же ​Ёкаи, ​глупый! ​— ​воскликнула ​Куно, ​прыгая ​вверх-вниз.

​Глаза ​девочки ​расширились ​от ​удивления. ​— ​Я ​читала ​о ​Ёкаях ​в ​библиотеке ​Хогвартса. ​Это ​раса ​магических ​зверей, ​обитающих ​в ​Японии, ​— ​заявила ​она ​так, ​будто ​прочитала ​это ​прямо ​из ​книги.

​Куно ​прекратил ​радостно ​скакать ​и ​зарычала ​на ​школьницу. ​— ​Возьми ​свои ​слова ​обратно! ​Мы ​не ​звери! ​Это ​очень ​грубая ​вещь, ​чтобы ​говорить ​ее ​кому-то!

​Девочка ​смутилась, ​когда ​поняла, ​что ​только ​что ​оскорбила ​всех ​нас. ​— ​О! ​Мне ​так ​жаль! ​Это ​просто ​то, ​что ​я ​прочитала. ​Я ​иногда ​забываю, ​насколько ​предвзято ​Британские ​маги ​относятся ​к ​другим ​магическим ​расам…

​Ясака ​насмешливо ​хмыкнула. ​— ​Люди ​всегда ​думают ​о ​своем ​превосходстве, ​забывая, ​что ​они ​— ​самая ​слабая ​раса. ​— ​Это ​был ​первый ​раз, ​когда ​я ​услышал, ​как ​она ​говорит ​по-английски, ​хотя ​ее ​акцент ​был ​безупречен.

​— ​Мы? ​— ​спросил ​мальчик ​в ​очках, ​явно ​удивленный.

​Это ​было ​печально, ​но ​верно. ​Количество ​людей ​в ​Ультимативном ​Классе ​можно ​было ​пересчитать ​по ​пальцам ​одной ​руки. ​В ​отличие ​от ​большинства ​других ​рас, ​они ​также ​страдали ​от ​проклятия ​смертности. ​Все ​они ​слабели ​и ​умирали ​от ​старости.

​Самый ​рыжий ​мальчик ​в ​группе ​с ​усмешкой ​смотрел ​на ​нас. ​Его ​глаза ​задержались ​на ​моей ​матери ​с ​похотливым ​взглядом. ​— ​О, ​пожалуйста. ​Все ​знают, ​что ​магические ​существа ​никогда ​не ​смогут ​стать ​такими ​же ​могущественными, ​как ​настоящие ​волшебники. ​Готов ​поспорить, ​ты ​едва ​ли ​умеешь ​делать ​настоящую ​волшебную ​магию! ​Иначе ​зачем ​бы ​ты ​одевалась ​как ​шлюха? ​Сколько ​за ​твои ​услуги, ​шалава? ​— ​грубо ​спросил ​мальчик ​у ​Ясаки. ​Его ​друзья ​в ​шоке ​задохнулись ​от ​его ​слов.

— ​Рональд! ​Как ​ты ​мог ​сказать ​такое?! ​— ​воскликнула ​девушка. ​Она ​тут ​же ​повернулась ​к ​Ясаке ​и ​начала ​извиняться ​за ​слова ​своего ​друга, ​но ​вред ​был ​нанесен.

​Я ​почувствовал, ​как ​меня ​передернуло. ​Я ​не ​потерплю, ​чтобы ​кто-то ​приставал ​к ​моей ​семье. ​Как ​этот ​маленький ​засранец ​смеет ​так ​называть ​мою ​мать! ​Я ​должен ​вывести ​его ​на ​улицу ​и ​разорвать ​на ​части…

​Мне ​пришлось ​сделать ​несколько ​глубоких ​вдохов, ​чтобы ​сдержать ​свой ​гнев. ​Иногда ​инстинкты ​Ёкаев ​брали ​верх ​над ​рассудком. ​Несмотря ​на ​то ​что ​он ​был ​маленьким ​расистским ​дерьмом, ​этот ​мальчик ​не ​заслуживал ​того, ​чтобы ​его ​убили, ​потому ​что ​его ​родители, ​вероятно, ​плохо ​его ​воспитали. ​Однако ​это ​не ​означало, ​что ​он ​мог ​оставаться ​в ​моем ​ресторане. ​— ​Тебе ​здесь ​больше ​не ​рады, ​рыжий, ​убирайся! ​— ​Я ​сказал ​ему, ​не ​оставляя ​места ​для ​споров. ​У ​него ​был ​шанс, ​и ​он ​его ​упустил.

​Несмотря ​на ​это, ​он ​все ​же ​попытался ​возразить. ​— ​Я ​никуда ​не ​уйду. ​— ​Рыжий ​полез ​в ​мантию ​и ​достал ​палочку. ​— ​Это ​же ​ресторан, ​не ​так ​ли? ​Я ​хочу, ​чтобы ​меня ​обслужили, ​черт ​возьми!

​Он ​действительно ​испытывал ​мое ​терпение. ​И ​где ​же ​его ​инстинкты ​выживания? ​Неужели ​никто ​никогда ​не ​говорил ​ему, ​что ​нельзя ​брать ​еду ​у ​тех, ​кому ​он ​действительно ​не ​нравится? ​Плюнуть ​в ​его ​еду ​было ​наименее ​вредной ​вещью, ​о ​которой ​я ​сейчас ​думал. ​Только ​моя ​гордость ​как ​шеф-повара ​не ​давала ​этим ​мыслям ​воплотиться ​в ​реальность. ​— ​Ты ​не ​получишь ​здесь ​никакого ​обслуживания, ​убирайся! ​— ​Я ​указал ​ему ​на ​дверь ​позади ​него.

​Он ​все ​еще ​не ​уходил ​и ​даже ​не ​понимал, ​что ​его ​жизнь ​теперь ​в ​реальной ​опасности. ​Куно, ​моя ​очаровательная ​младшая ​сестренка, ​не ​обладала ​тем ​практическим ​самоконтролем, ​который ​был ​у ​нас ​с ​Ясакой ​над ​нашими ​инстинктами ​Ёкаев. ​Ее ​зрачки ​были ​расширены, ​клыки ​удлинены, ​а ​острые ​когти ​выпущены. ​Она ​была ​в ​нескольких ​секундах ​от ​того, ​чтобы ​наброситься ​на ​парня ​и ​разорвать ​его.

​— ​Что ​ты ​собираешься ​делать, ​странный ​урод? ​Я ​чистокровный ​волшебник, ​а ​мой ​отец ​работает ​в ​Министерстве. ​Если ​ты ​нападешь ​на ​меня, ​то ​окажешься ​в ​Азкабане.

Я ​не ​знал, ​что ​такое ​Азкабан, ​но ​ни ​он, ​ни ​его ​палочка ​мне ​не ​угрожали. ​С ​точки ​зрения ​магической ​силы ​он ​даже ​не ​относился ​к ​низшему ​классу. ​Он ​был ​едва ​ли ​на ​ступеньку ​выше ​обычного ​человека.

​— ​Сгинь! ​— ​Я ​поднял ​руку ​и ​послал ​в ​него ​небольшой ​телекинетический ​взрыв. ​Его ​отбросило ​назад, ​прямо ​из ​моего ​ресторана. ​Если ​бы ​он ​попытался ​вернуться, ​я ​бы ​поступил ​с ​ним ​еще ​хуже. ​Визг ​ужаса, ​который ​он ​издал, ​прежде ​чем ​перед ​ним ​захлопнулись ​двери, ​принес ​мне ​крошечное ​удовлетворение.

​Ясака ​рыкнула ​на ​дверь, ​но ​тут ​же ​успокоилась. ​— ​Хмф… ​еще ​один ​неразумный ​ребенок, ​который ​считает ​себя ​более ​особенным, ​чем ​он ​есть ​на ​самом ​деле.

​— ​Мне ​очень ​жаль ​за ​Рона, ​— ​смущенно ​извинилась ​девушка. ​— ​Он ​всегда ​был ​немного… ​нахальным. ​Но ​я ​никогда ​не ​видела, ​чтобы ​он ​так ​себя ​вел.

​— ​Это ​было ​не ​нормально, ​Гермиона, ​— ​сказал ​оставшийся ​мальчик. ​— ​Рон ​весь ​год ​вел ​себя ​как ​королевская ​задница. ​Ему ​нужно ​убираться ​к ​черту, ​— ​произнес ​он, ​прежде ​чем ​его ​глаза ​слегка ​затуманились, ​и ​он ​покачал ​головой. ​— ​То ​есть ​я ​уверен, ​что ​через ​пару ​часов ​он ​придет ​и ​извинится… ​В ​конце ​концов, ​он ​хороший ​парень.

​Ясака ​и ​я ​обменялись ​взглядами. ​Мы ​оба ​молча ​согласились, ​что ​это ​странно. ​По ​крайней ​мере, ​Куно ​успокоилась ​после ​того, ​как ​Рона ​выгнали. ​Она ​начала ​хихикать, ​находя ​выбор ​слов ​оставшегося ​мальчика ​забавным. ​— ​ЧЕРТ! ​Забавное ​слово!

​— ​Пожалуйста, ​следите ​за ​своими ​выражениями ​рядом ​с ​моей ​восьмилетней ​дочерью, ​— ​со ​вздохом ​попросила ​Ясака.

​— ​О, ​простите…, ​— ​извинился ​он, ​а ​затем ​повернулся ​ко ​мне. ​— ​Этот ​ресторан ​в ​Хогсмиде ​новый? ​Я ​никогда ​не ​видел ​его ​раньше. ​Я ​Гарри… ​Гарри ​Поттер, ​— ​сказал ​он ​с ​небольшой ​паузой, ​как ​будто ​ожидал, ​что ​я ​узнаю ​его ​имя ​или ​что-то ​в ​этом ​роде. ​Он ​облегченно ​вздохнул, ​когда ​я ​этого ​не ​сделал.

​— ​Я ​понятия ​не ​имею, ​что ​такое ​Хогсмид, ​— ​сказал ​я, ​получив ​от ​обоих ​взгляды ​замешательства. ​— ​Мы ​обнаружили, ​что ​мой ​ресторан ​каким-то ​образом ​связан ​с ​другими ​местностями. ​Мы ​еще ​не ​поняли, ​как ​и ​почему.

​— ​В ​САМОМ ​ДЕЛЕ!? ​— ​Глаза ​девушки ​загорелись ​от ​волнения. ​— ​Где ​должен ​находиться ​ваш ​ресторан? ​Как ​он ​работает?

​— ​Он ​находится ​в ​Киото, ​Япония, ​— ​сказал ​я ​ей.

​— ​Удивительно, ​— ​сказал ​Гарри. ​— ​Мы ​живем ​в ​Шотландии. ​Мы ​ходим ​в ​школу ​чародейства ​и ​волшебства ​Хогвартс. ​По ​выходным ​мы ​посещаем ​близлежащий ​волшебный ​город ​Хогсмид.

— ​Волшебный ​город? ​Что ​делает ​город ​волшебным? ​— ​спросила ​Куно.

​— ​Эм… ​Здесь ​живет ​куча ​волшебников ​и ​ведьм. ​Сам ​город ​на ​самом ​деле ​не ​волшебный. ​— ​Гарри ​объяснил.

​— ​Отстой… ​— ​Я ​мог ​сказать, ​что ​ее ​разочарование ​было ​безмерным, ​а ​день ​испорчен…

​— ​Вы ​двое ​голодны? ​— ​спросил ​я ​их, ​пока ​Куно ​отвлеклась ​и ​дулась ​про ​себя. ​— ​У ​меня ​есть ​полное ​меню ​преимущественно ​Японской ​кухни, ​но ​я ​умею ​готовить ​и ​блюда ​из ​других ​стран. ​Если ​вы ​чего-то ​не ​видите ​в ​меню, ​не ​стесняйтесь ​спрашивать.

​— ​Я ​бы ​с ​удовольствием ​попробовала ​Японскую ​кухню, ​— ​сказала ​Гермиона. ​— ​После ​трех ​с ​четвертью ​лет ​учебы ​в ​Хогвартсе ​еда ​начинает ​казаться ​безвкусной. ​Хотелось ​бы, ​чтобы ​повара ​расширили ​меню. ​Хм, ​теперь, ​когда ​я ​думаю ​об ​этом, ​я ​даже ​не ​знаю, ​кто ​готовит ​нашу ​еду…, ​— ​призналась ​она.

​— ​Я ​не ​против ​попробовать ​все… ​кроме ​сырой ​рыбы, ​— ​попросил ​Гарри. ​Они ​с ​Гермионой ​сели ​в ​одну ​из ​свободных ​кабинок.

​Я ​зашел ​за ​стойку ​и ​принялся ​за ​работу ​над ​их ​блюдами. ​Мне ​не ​хотелось ​устраивать ​им ​полный ​культурный ​шок, ​поэтому ​я ​остановился ​на ​базовых ​блюдах: ​гамбургских ​стейках ​и ​омурисе.