Приятного чтения.
План на новую арку составлен.
Вход в магический квартал через паб — как же это по—английски.
Вернувшись в Сидней и отдышавшись, я, под магглоотталкивающими чарами пошел вдоль порта, попутно рассматривая корабли и оперный театр на воде. И вправду занятное место.
Сразу после порта свернул и оказался на нужной улице, по левую сторону которой располагались магазины, но внимание привлекал именно паб неволшебников, в основном из—за невероятного количество столиков снаружи, да и посетителей было предостаточно. Всё—таки паб — история не только об алкоголе и его употреблении.
Пройдя чуть дальше, без проблем смог заметить вполне магическую вывеску на ещё одном пабе поменьше, и который не мог похвастать ни одним столиком снаружи, а обычные люди его словно бы обходили стороной. Проходя мимо него я не мог не заметить то, как пересёк зону влияния магглоотталкивающих чар на заведении, а значит это именно то место, которое мне нужно. Хотя мог бы и не гадать — я-феникс транслировал именно его.
Стоило толкнуть входную дверь от себя, как она поддалась без лишних звуков и скрипов, и только лёгкий перезвон колокольчиков дал знать, что кто—то зашёл в заведение.
Просторно, немного мрачно, свет приглушен, но даже слепой бы заметил разительные отличия от Дырявого Котла, пусть и заключались они по большей части в оформлении, стиле, новизне интерьера или по крайней мере в соблюдении идеальной чистоты и показательном уходе за каждой мелочью, что делает это заведение именно пабом.
Длинная барная стойка могла похвастать рядом мест для посетителей, изобилием разных напитков в шкафчиках с магической подсветкой, вполне обычными кранами для пенного разных сортов. С другой же стороны находятся столики на разное количество людей, диванчики и прочие удобства. Всё выглядит именно так, как и должно, обычно, но чем дольше вглядываешься, тем больше видишь магического. Колдофото, картины, артефакты, какие—то прирученные одомашненные фейки выглядывают из—за углов, невидимая рука домовика что—то исправила незаметное глазу.
Такая непривычная картина даже немного навевает некий страх, словно ты всматриваешься в бездну, а она всматривается в тебя в ответ. Посетителей сейчас было немного, я бы даже сказал, единицы — двое волшебников обедали чем—то жареным, запивая и обсуждая довольно активно одним им ведомое нечто. Зато был бармен в повседневной обычной одежде, протирающий стакан и почитывающий левитирующую рядом газетку.
— Извините, сэр, — я сел за стойку напротив бармена. — Мне что—нибудь тонизирующее безалкогольное, и как пройти в магический квартал?
Краем глаза я уже видел ценники в отдельных листах меню, и что—то на подобие крутого лимонада с комбинацией интересных магических настоек, и без "дополнительных" эффектов, стоит почти галлеон, что дорого, но ингредиенты тоже тут не дешевые, если мне не изменяет память.
Жестом фокусника достав монетку, положил её на стол и толкнул в сторону бармена.
монетка почти без сопротивления проскользила по столу прямо в руки бармену.
— Вам с собой?
— Было бы неплохо.
Ловко и профессионально он приготовил коктейль в наколдованный стакан, который продержится часа два, не меньше, и поставил на стойку, но немного в стороне от меня, словно бы невзначай.
Качнув кистью руки, я призвал стакан с трубочкой, и тот неспешно проскользил по стойке мне в руку. Сделав глоток, я удовлетворённо кивнул, не забыв проверить на возможные добавки — ничего лишнего. Похоже, эта паранойя уже давно стала частью меня. Но это и не плохо.
— Так как пройти, сэр?
— Вам туда, — кивнул он в проход, явно дополнительно закрытый магией от лишних взоров простецов.
— Благодарю, — кивнул я и, встав из—за стойки, направился в указанном направлении.
Проход был вполне обычными двустворчатыми дверьми. Толкнув одну створку, я шагнул через грань.
— Занятно…
Глазами феникса, да ещё и с высоты, пробивая грань в магмир, всё было несколько иначе. Совсем немного.
Буквально сразу же я очутился на некоем подобии парадного входа с широкой лестницей вниз, состоявшей буквально из нескольких ступенек. Следом начинается дорога, мощёная камнем — тут ничего нового. Но вот за ней, за этой широкой дорогой, спуск к воде.
Моему взору открылась просто огромная бухта в пещере, а своды этой пещеры терялись где—то в высоте, где мелькали разноцветные магические огни среди коротких сталактитов, или сталагмитов, не знаю как правильно. Там же, под этим потолком, были явно большие, пускай и разного размера, рукотворные сооружения, из которых порой вылетали крошечные с такого—то расстояния совы, а на одном из них и вовсе пристроилось, как в воздушном порту, летающее магическое животное крылатое, мне неизвестное — не все книги по магозоологии я прочитал, далеко не все, и существами других регионов не особо интересовался.
— Там явно люди что—то мутят, — выдохнул я, разглядывая подвесные мосты.
То и дело там, в высоте, можно было заметить волшебника на метле, а прямо сейчас, через огромные "врата", что являются выходом из пещеры в открытое море со скалистыми берегами, полными зелени и разных явно волшебных домиков и дозорных каменных башен, залетела самая настоящая телега с тремя парами пегасов в упряжке.
— Ну отлично.
Береговая линия бухты была довольно плотно застроена домиками, и застройка эта упиралась в стены, а некоторые так и вовсе врезались в скалы. И стиль везде разный, и этажей множество, а сама архитектура многоуровневая. Где—то смотровые точки мелькали, где—то целые парковые зоны с площадками, ограждённые перилами, а снизу, под ними, располагались лавки и магазины в домах. И всё это в какой—то странной смеси всего со всем, яркое, лишённое серости.
Между двумя берегами бухты были протянуты два широких и явно капитальных каменных моста, разделяя собой бухту на две части — с мостами, и без неё. И вот во второй части, со стороны единственного огромного входа сюда по воде, был расположен порт. Разумеется, кораблей здесь было множество, и преимущественно парусные. Были нелепо укороченные из—за возможности незримого расширения, совсем как корабли Дурмстранга. А были и полноразмерные, словно заглянули в наше время из эпохи покорения карибского региона.
И лодочки, шлюпы, яхты, и всего этого разнообразия было просто куча.
— Это вам не Косая Аллея, — вновь выдохнул я.
Примерно поняв, где находится Гермиона, а значит и родители, я свернул направо, вглубь бухты, и не спеша пошёл вдоль домов и магазинов, попутно стараясь рассмотреть особенности местного колорита.
И вот первое, на что я наткнулся в плане магазинчиков, оказалось каким—то занятным заведением по созданию и продаже амулетов, а самыми выделяющимися были ловцы снов разных размеров и перья в разных вариантов декоративного, а может и вполне практического назначения. Странным мне это показалось по той причине, что такое, насколько мне известно, происходит вовсе не из австралийских народностей.
— Занятно…
Почему бы и не зайти? Подумал — сделал.
Вид лавки изнутри мало чем отличался от того, что было снаружи. Различные фенечки, амулеты, кристаллы не обработанные, обработанные, оправы из украшений, поделки из костей разных размеров. Чем—то это напоминало сувенирную лавку, и возможно таковой бы она и была, если бы не тот факт, что помимо готовой продукции, в этом довольно просторном, я бы даже сказал, большом магазине не продавались бы необработанные сырые ингредиенты самого разного происхождения. Разве только для зелий ничего не было, но при желании, как известно, можно всё использовать, были бы волшебные свойства.
— Вас что—то заинтересовало, молодой человек? — за прилавком сидел видавший виды старичок с длинными седыми волосами, сплетёнными в несколько косичек сзади.
Выглядел он, мягко говоря, не волшебно. Шорты, сланцы, распахнутая рубашка, побрякушки всякие на руках, ногах, шее, кость—серьга в ухе. А ведь на улице местная зима, но старичку, похоже, это не доставляло неудобства.
— Я впервые в Сиднее, и в Австралии в целом, — улыбнулся я, кивнув в знак приветствия. — Так что увидев что—то необычное, заинтересовался.
Магический фон у всех предметов был, и был он уникален для каждого, пускай и различить их было крайне сложно. Проявив небольшое, скромное любопытство, я не мог не попробовать проверить один интересный для себя момент, а потом лишь самую чуточку активировал заклинание для смещения на грань смерти. С лёгкостью мне удалось буквально не сместиться, а одним глазком заглянуть туда, за грань, и посмотреть, что же именно происходит, и чутьё моё меня не подвело.
Лёгкая серая пелена затянула мой взор, словно бы я смотрел на мир через прозрачный фильтр, что накладывал на обычное и привычное цветное изображение что—то новое, еле заметное, но только лишь в градиенте серого. И самое забавное было то, что вокруг некоторых амулетов словно бы некая аура отчуждения от серости была. Интереса ради я постарался волевым желанием лишь заглянуть глубже за грань зрением, не больше, не погружаться туда телом. И чем глубже смотрел, тем плотнее становилась серость, более настоящей, словно наплывая на реальный мир, а радиус отчуждения вокруг амулетов становился меньше.
Резко вернувшись обратно, взглянул на обескураженного продавца, что крайне удивлённым взглядом смотрел на меня, а точнее — на мои глаза.
— Что—то случилось? — не мог я не поинтересоваться тем, что же так привлекло внимание этого старого волшебника.
— Можно сказать и так. Вижу… вы не простой волшебник.
— Как будто бывают простые, — улыбнулся я в ответ.
— И вы способны видеть больше прочих.
— А вы разве нет?
— Нет, — покачал головой волшебник. — Эти поделки я делаю лишь по инструкциям от предков. И пусть я понимаю теорию, а руки знают практику… Без точного наблюдения за эффектом никак не получается улучшить продукт. А потому уже более пяти десятков лет ассортимент этой лавки оставляет желать лучшего. Каким был раньше, таким и остаётся по сей день.
Подойдя к одному из подобий ловца душ, довольно крупному, украшенному камнями, явно обработанными и полированными особым образом, я с интересом провёл над ним рукой, медленно, чтобы ощутить все возможные токи магии.
— Неужели только теоретических изысканий не хватает? — не отвлекаясь от своего исследования спросил я.
— На бумаге многое в итоге гладко, но без возможности проверить и наблюдать работу нельзя сказать точно.
заинтересовавший меня амулет так и просился быть купленным ради разбора того, как он вообще функционирует. Пускай я и имею примерное представление на уровне фантазии и логики, как и богатого воображения, но всё же хотелось бы разобрать этот вопрос досконально, ведь это новое для меня, неизвестное, и возможно даже подобная методика создания магических вещей внесёт новое видение в мои концепции, по большей части и в основе своей являющиеся куцем и урезанным наследием осколка дварфа.
Взяв этот амулет с выставочной витрины, поднёс этот аналог Ловца Снов к прилавку продавца.
— Будьте любезны, — с вежливой улыбкой я взглянул на старого продавца.
— Двенадцать галлеонов. Или можете расплатиться в долларах.
— В галлеонах, пожалуй, — кивнул я и магией призвал из рюкзака необходимую сумму, составив из монеток столбик и придвинув его продавцу.
— Спасибо за покупку.
Положив амулет в рюкзак, я не мог не заметить блеск в глазах продавца, как будто он меня в чём—то обманул, и точно не в деньгах. Точнее, и так понятно, что цена завышена, даже сомнений нет в этом. Тут какая—то другая причина. Учитывая, что некоторые амулеты источают комплексную, но как будто хаотичную магию, а этот довольно структурирован, возможно продавец сам не совсем понимает, какие из его поделок получились действенными, а какие просто вызовут мигрень или понос? А может быть и что—то другое произойдёт.
— Даже любопытно стало, что же будет, если будет… — тихо сказал я сам себе.
Прогулка вдоль домов и магазинчиков, свежий морской воздух, как ни странно, светлая атмосфера, спасибо магии и явно проработанной системе фонового освещения под сводами пещеры.
Более осмысленный, не подверженный первому впечатлению взгляд, позволил подметить, что несмотря на внешние отличия от Косой Аллеи, концептуально тут всё почти то же самое, если рассматривать не фасад, а содержимое. Вот, к примеру, большая аптека, но не в строгом даже для Косой Аллеи оформлении и стиле здании, а в этаком каменно—деревянном подобии бунгало, только всё же с явной примесью архитектурного гения Англичан — как будто могло быть иначе, учитывая, чьи это были колонии в прошлом.
Заглянув в аптеку ради интереса, немало удивился.
Во первых, это здание явно занимало куда больше площади, чем могло показаться с первого взгляда. Снаружи выделялась небольшая его часть, несмотря на пару этажей, но, похоже, само здание уходило вглубь от улицы, ближе к стенам пещеры, так что снаружи сразу и не представишь реальные размеры помещений, которых тут было несколько.
Первое, и основное, если верить вывеске "Аптека", было именно аптекой — прилавки, зелья, шкафы с ингредиентами, всё чётко, аккуратно, маркировано и систематизировано, никакого беспорядка, в отличие от многих уличных лавок, что могли похвастать схожим ассортиментом.
За прилавком стоял среднего возраста волшебник, волосы которого были зачёсаны назад и явно обработаны одним из составов для защиты этих самых волос от различных испарений при варке зелий, и для безопасности зелий от попадания этих самых волос. Нельзя было понять во что он был одет под мантией зельевара, резко выделявшейся зауженными рукавами и прочими элементами, призванными даже в теории не допустить любой возможности помешать процессу варки.
При виде меня он не проявлял особого радушия, продолжая заниматься своим делом, активно что—то записывая аж в нескольких разных журналах—ежедневниках, и лишь убедившись, что я его вижу, кивком обозначил приветствие и дал понять, что в случае необходимости он вот здесь, никуда не собирается, и я могу смело обращаться к нему за помощью.
Второй зал, смежный, вход от которого располагался слева, немного удивил меня самим фактом своего существования, так как в подобных местах я ещё ни разу не был. А дело было в том, что это был зал гильдии зельеваров. Любопытство не слишком сильно во мне, но пройти мимо и не заглянуть было решительно невозможно.
Довольно просторный холл из камня, но без каких—либо особых претензий на роскошь — просто гладкий и полированный пол светлого равномерного оттенка. Неизвестные мне декоративные кусты в больших горшках по углам, пара диванчиков тут и там, рядом с которыми располагались журнальные столики и стойки для этих самых журналов — беглым взглядом заметил как популярные среди нашей английской братии "Зельеварение сегодня", так и другие его аналоги, в том числе и на других языках.
Потолок был высоким, на два этажа, а украшал его стеклянный купол с переливающейся иллюзией северного сияния. Две широкие лестницы по бокам зала уходили на второй этаж, а рядом с ними были двери в смежные помещения. Между лестниц располагалась широкая стойка то ли регистрации, то ли ещё чего, и рассчитана она была явно на больше, чем одно место, которое сейчас и было занято седовласым волшебником, морщины на лице которого были в таком изобилии, что за их пересчётом можно было провести ближайшую вечность.
За волшебником располагались шкафы картотеки, ящички которой были довольно мелкие, и больше походили на библиотечные, для маленьких таких карточек или вкладышей. Огромная доска аж из трёх одинаково широких секций располагалась у свободной стены, и там были прикреплены различные большие объявления, плакаты, и пара десятков гильдейских заказов, если верить гербовой печати на бланках.
Хм, так сразу и не понятно, что делать, куда идти, а главное — зачем вообще сюда идти? А значит решение может быть только одно. Направившись к стойке, я тем самым привлёк внимание недовольного старца.
— Здравствуйте, — вежливо поздоровался я. — Не поможете сориентироваться? Я впервые в отделении гильдии зельеварения…
Старик ловко достал из стола довольно тоненький цветной буклетик и размашисто шлёпнул его на стол передо мной. Пожав плечами, я взял его в руки и бегло прочитав, вернул обратно.
— ПРошу прощения, сэр, — вновь улыбаемся и машем, это всех раздражает, а ещё можно показать кольцо, где есть камушек, символ подмастерья зельеварения. — Но я состоявшийся подмастерье, а этот буклетик для…
Не дослушав даже, недовольный старикашка, явно ещё и склочный, судя по лицу и взгляду, быстро убрал буклетик, что я вернул, и так же небрежно и бескомпромиссно выложил передо мной буклетик потолще. Раз так в пять. Взяв его, я тут же положил в рюкзак и пошёл на выход — изучу потом. Атмосфера тут не располагает к знакомству с гильдией, как явлением. Успеется.
Проверив местоположение Гермионы, понял куда идти. Осмотрев как следует противоположный берег бухты, заметил большую смотровую платформу на втором уровне, ограждённую перилами, где располагалась летняя веранда ресторанчика. За одним из столиков как раз и сидела Гермиона с родителями. Осмотрев же берег, на котором стою я сейчас, магазины, заведения и просто дома — около трети всех построек явно жилые или же, так скажем, офисные — я отметил для себя те, в которые хотел бы заглянуть, особенно лавки со специфическими ингредиентами местного происхождения, морского, судя по всему, и продуктовую бакалею крытого рынка, неплохо разместившегося у причалов и занявшего аж два уровня.
Уверенным и быстрым шагом я дошёл до ближайшего каменного моста через всю бухту, и присоединился к немногочисленным пешеходам, что явно никуда не спешили и наслаждались своим днём. Хорошо живут, Мордред их побери, хотя и мне грех жаловаться. Хотя уверен я на тысячу процентов, что стоит мне через неделю вернуться в Англию с концами, как начнутся какие—нибудь совершенно неприятные события происходить, и это меня откровенного говоря не радует как минимум, но все они так или иначе будут связаны с моими действиями или бездействием, так что активно принимать какие—то меры по решению этих проблем так или иначе придётся. М—да.
Добравшись до середины моста, я не мог не остановиться на миг. Оглядеть всю эту бухту внутри гигантской пещеры с высоченными сводами, все эти магазины, рынки, порт, корабли и прочее, огромный зев пещеры, через который можно выйти в открытое море, виднеющиеся там, под солнцем, берега с домиками и бескрайний морской горизонт… Странное ностальгическое чувство появилось при виде огромного трёхмачтового галеона, красивого, как произведение искусства.
— Эх… — выдохнул я, упершись о перила моста. — И при этом я не выпил ни капли рома.
Улыбнувшись, собирался пойти дальше по мосту на другой берег, но кое—что меня отвлекло. Взглянув наверх, на свод пещеры, где словно встроенные в потолок находились постройки разного размера, соединённые мостами, начал появляться дневной свет. Скала буквально раскрывалась по окружности, истаивала, будто какой—то портал, пока не появилось словно бы естественное отверстие, когда—то бывшее провалом в эту пещеру, и размером оно было огромным, с четверть всей бухты, а это очень и очень много, целое квиддичное поле, наверное.
— Вот это уже по—настоящему интересно, — не мог я не озвучить мысли, а любопытство, желание узнать, какие магические механизмы и формулы задействованы в этом всём, просто захлёстывало сознание.
— Впервые у нас? — рядом со мной остановился среднего возраста волшебник в деловом костюме, коротком пальто и с кейсом в руках.
Оглядев мост, как и берега, я увидел что многие как минимум обратили внимание на происходящие, но единицы были поражены. Остальные, видать, привыкли, а значит событие это не тривиальное.
— Да, сэр, — ответил я внезапному собеседнику, что как и я рассматривал голубое небо в облаках через открывшийся проход, попутно отмечая, как преобразилась бухта с появлением естественного света сверху.
Самое занятное, что дома и постройки, что словно были построены внутри свода пещеры, остались висеть в воздухе, как и мосты, их соединявшие. Птицы и пара других летучих созданий устремились со своих мест в этих домиках или подобий воздушных причалов прямо вверх, в открывшийся проём, скрываясь в небесной синеве.
— Я сюда приезжаю по делам уже пятнадцать лет, — продолжил волшебник, — но каждый раз удивляюсь, как будто вижу впервые. Говорят…
Он перевёл взгляд с неба на меня.
— …Что для создания этого сложного магического комплекса давным давно были задействованы силы местных шаманов, как и приезжих. О всяких духах земли говорили и прочее, такие уж легенды.
— А вы как считаете?
— Я? Не мой профиль совсем, — улыбнулся волшебник. — Так что мнение моё ничего не стоит. Но если уж говорить начистоту — чую я, брехня. Ради пафоса и славы, разумеется. Доброго дня.
Мужчина пошёл по своим делам, а я для себя отметил одно важное решение — всё это место нужно исследовать. Особенно тот факт, что оно целиком и полностью находится в МагМире, а не является просто скрытой лакуной или чем—то подобным. Этот факт ощутим, но лишь самым краешком магической чувствительности, почти незаметно.
С другой стороны, я до сих пор не исследовал заинтересовавший меня вопрос касательно железнодорожных путей, по которым ходит Хогвартс—Экспресс, как и то, каким конкретно образом скрыта платформа Девять и Три Четверти, учитывая что часть дверей и элементов на ней полностью из мира неволшебников, и даже камеры видеонаблюдения есть на другой стороне платформы. Эх… Учёба занимает всё моё время, как и различная деятельность, которую просто необходимо всегда осуществлять вот прямо здесь и сейчас, а лучше ещё вчера.
Кивнув самому себе и сделав капитальную такую заметку в уме о необходимости всё изучить подробнее, я поспешил на другой берег, пока Гермиона с Родителями не умотали куда—то ещё. Хотя, если я правильно видел, пусть издалека, но поназаказывали в том ресторанчике они немало.
В скором времени я добрался до лестницы на второй уровень, а там уже и до смотровой площадки с ресторанчиком и летними верандами было недолго.
— Как время проводите? — спросил я, подойдя к столу родителей и Гермионы, присаживаясь рядом с сестрой.
— О, Гектор, — улыбнулся отец, не заметивший моего приближения ранее. — Ты уже закончил со своими делами?
— Частично. Как в Англии наступит утро, нужно будет сгонять туда, не на долго. А вы, я вижу, заказали всякого разного и побольше.
— Так ты же у нас, — Гермиона с ухмылкой посмотрела на меня, на стол, полнящийся разнообразными деликатесами местного пошиба, в основном, в виде морепродуктов, притом явно немного магических, — молодой растущий организм, и должен хорошо питаться.
— Честно говоря, я уже успел поесть в Париже, — улыбнулся я в ответ, но всё же начал приглядывать себе то, что хотел бы съесть в порядке очереди. — Но там был ресторан именно как ресторан, а значит порции крохотные. Сугубо для расширения гастрономического кругозора.
— Вот оно что… — покивала Гермиона. — Тогда вот, — она обвела рукой как маленькие индивидуальные порции с интересной подачей, так и общие блюда—ассорти из… затрудняюсь сказать, что это, но съедобно точно. — Это уже и для заполнения той бездны, что в тебе скрывается и требует пищи.
— Вообще—то, я уже не так много ем. Видать, перестаю расти, наконец—то. По крайней мере в ударных темпах. Но! — наставительно воздев палец к небу, подвинул себе первое блюдо. — Мышцы требуют кормёжки.
Родители переглянулись. Отец углубился в детальный осмотр местности, особенно много внимания уделяя только—только исчезнувшей части свода пещеры над бухтой, и особо большим парусным кораблям, пришвартованным в порту, либо выходящим или заходящим в бухту через пролив и арку в пещеру.
— Сынок, — мама же больше внимания решила уделить мне, — ты говоришь, что побывал и в Англии, и во Франции, и всё это за неполный час?
— Про Англию не говорил, но там тоже был, да, — в отрицании не видел я смысла, так что кивнул, отправляя по назначению наколотые на вилку морепродукты и наслаждаясь специфическим и характерным вкусом, сдобренным великолепно сочетающимся соусом.
— Никак не могу привыкнуть к тому, что ты можешь пересекать пол—планеты за секунды, — покачала она головой, пряча улыбку и разделывая порцию рыбки на своей тарелке. — Но разве тебе не выписали штраф за… эти твои перемещения.
— Который, — Гермиона взяла слово, — я, кстати, буквально только что оплатила. Банк, если ты не знаешь, вон там…
Сестрёнка указала рукой себе за спину, в сторону другого берега и причалов порта, за которыми виднелось привычное в своей геометрии и белизне здание банка Гринготтса, разве только здесь оно не выглядело искажённым и кривым, как на Косой Аллее. А рядом с тем банком находились здания ничуть не меньше, в европейском стиле, в три и в четыре этажа, довольно протяженные, а возле них были отведены места под личный транспорт волшебников. Неужели я вижу магическую концепцию парковки, судя по нескольким каретам с запряжёнными в них крупными летающими магическими зверями.
О, одна карета так и вовсе больше напоминает паланкин в китайском стиле, только вот никаких животных, или иной тягловой силы там не запряжено и никто не держит эту штуку на плечах. Рядом с паланкином стоят волшебники в каких—то небесно—голубых одеяниях, длинных, не роскошных, свободных.
— Если сейчас они встанут на мечи и полетят, я окончательно сойду с ума, — вслух высказался я, глядя на них.
— Кто? — тут же заинтересовалась Гермиона и мама, так что я указал рукой на другой берег бухты, на парковки и на заинтересовавших меня волшебников, как и транспорт на парковке. — Так ничего же не видно, далеко…
— Ну да… — кивнул я, посетовав мысленно на свою забывчивость, слишком уж привык я к своему великолепному зрению.
Достав палочку для вида, что заметили родственники, хотел было взмахнуть, но понял, что не совсем понимаю, какими заклинаниями пользоваться, так что в итоге просто создал иллюзию того, что вижу, увеличив изображение. Нужно будет поработать над системой, позволяющей качественно увеличивать, приближать изображения, так сказать. В Хогвартсе мне это без надобности, не так—то уж и много там открытых пространств, на которых подобное вообще может не то что помочь, а хотя бы пригодиться, но вот, как всегда, стоит оказаться в другом, чуждом месте, как открывается печальная истина — полезного для новых нужд я ничего не знаю.
— Хм… — Гермиона и мама рассматривали иллюзию, да и отец присоединился. — Не понимаю смысл.
— Да я про китайскую мифологию, волшебные мечи, боевые искусства и прочее.
— Это же сказки, — Гермиона отмахнулась.
Мы с родителями переглянулись, и одновременно перевели взоры на Гермиону.
— В самом деле? — тон мамы был какой—то насмешливый.
— Вот—вот, дочка, — покивал отец.
— До одиннадцати лет, волшебники для тебя тоже были сказкой, — с улыбкой я констатировал факт, попутно перейдя уже к другому блюду.
— Да ну вас, — надулась Гермиона, сложив руки под грудью, но спустя пять секунд борьбы с собой, продолжила наслаждаться блюдами из морепродуктов.
— А что касается штрафов, — я повернулся к маме, — то я просто перемещался так, чтобы меня не засекли.
— Но это же незаконно, — без всякого энтузиазма сказал Гермиона, словно констатировала очевидное, при этом с такими интонациями, будто заранее пародировала сама себя.
— Просто я делал это вне зоны контроля чар местных сил правопорядка. И методом, который ими явно не отслеживается.
— А какие именно вопросы заставили тебя сорваться по делам ни свет ни заря? — мама не стала акцентировать внимание на незаконности моих действий.
— Ничего особенного. Договорился о покупке земли для постройки своего жилья. Осталось только окончательно оформить сделку купли—продажи в министерстве, — я сформировал себе порцию из блюд на общей тарелке, — очистить территорию от проклятий и приступить к строительству.
— Очистить от проклятий? — Гермиона явно удивилась. — Как я понимаю из разговора, ты покупаешь землю у министерства, и она проклята. Значит довольно дешевая для земли. Вот только ты не думал, что она кому—то когда—то принадлежала? Как говорят ребята, такие земли принадлежали так или иначе старым семьям, среди которых много сильных волшебников, денег и знакомых. И они не справились.
— Не переживай.
— Я понимаю, что ты являешься учеником жутко сильного волшебника, профессионала и мастера своего дела, — хоть тут Гермиона не спорила и не ставила что—то под сомнение. — Но ты не переоцениваешь свои силы?
— Раз взялся, значит уже оценил как проклятья, так и свои возможности, включая своих знакомых.
— Боюсь даже представить, — покачала сестрёнка головой, — в какую сумму тебе выльется это мероприятие по снятию проклятий.
— О, совершенно бесплатно, — улыбнулся я и продолжил есть.
В бухту начал заходить корабль до боли знакомого дизайна, только под флагами Болгарии, а не Дурмстранга, на что я поспешил обратить внимание Гермионы.
— Смотри, Болгары приплыли, — кивнул я в сторону корабля, что казался крошечным с этого расстояния, на фоне пролива в бухту.
— В самом деле? — Гермионе пришлось развернуться, чтобы заметить этот великолепный, но в то же время и карикатурно ужатый в длину корабль. — И в самом деле.
— Какой богатый словарный запас. Интересно, зачем они здесь? Да и представители других стран тоже тут. Вы заметили, сколько флагов.
Гермиона медленно развернулась в мою сторону и внимательно посмотрела мне в глаза.
— Даже не думай ввязываться в какое—то приключение.
— Я же не Поттер, ты не путай, — покачал я головой. — Но я люблю всё знать. Так что всенепременнейше разузнаю.
— Это может быть опасно, — забеспокоилась мама, да и отец перестал разглядывать всё подряд, что—то неоднократно для себя отметив в окружении.
— Не беспокойтесь. За последний год обучения у меня разыгрался приступ самоуверенности и вспыльчивости в действиях, но я уже давно взял его под контроль, — успокаивал я родственников, попутно собирая себе уже другие блюда. — Так что необдуманных действий не будет.
— Вот и славно, — ответил за всех отец. — А когда будешь совершать обдуманные — переобдумай их пару раз для верности.
— Дорогой!
— Папа!
— Гектор! — отец перевёл все стрелки на меня.
— Да—да. Только обдуманные. Просто на фоне разных событий я не удивлюсь, что эта сходка может иметь хотя бы косвенное отношение… Хоть к чему—нибудь.
— Сынок, — мама смотрела на меня с лёгким укором и умилением. — Англия — не пуп земли. Ты, как бы то ни было, тоже. Не все события связаны с тем, что происходит у нас в стране.
— Значит можно узнать что—то новое и захватывающе.
— Кушай лучше, — Гермиона подвинула в мою сторону пару блюд, которых я не пробовал, и даже концепция которых, как и смысл, от меня ускользали. — А то похудеешь ещё.
За милой беседой в кругу родственников, за шикарным и вкусным столом, порою поглядывая на медленно плывущий в сторону причала Болгарский корабль, мы провели ещё полчаса, после чего решили на сегодня закончить ознакомление с магическими особенностями местного волшебного квартала, если эту огромную пещеру и бухту в другом мире вообще можно так назвать. Теперь уже родители поведут нас знакомиться с обычным, абсолютно не магическим Сиднеем и его видными местами. Но мысли о том, что же происходит вокруг и зачем волшебники из разных стран вдруг решили собраться именно здесь меня не оставляли.
Возможно, это какая—нибудь мелочь, или внешнеполитическая суета, как оно и должно происходить во взаимоотношениях между странами, но возможно ведь и что—то интересное? А значит мне крайне необходимо всё разузнать. ненавижу находиться в неведении.