2024-05-06 15:05

Victoria Сruenta. Глава 29

Извиняюсь что ненадолго пропал. Видимо прошедшие насколько недель активных метаний меня малость подкосили, не столько в физическом плане, сколько в эмоциональном, от чего я несколько дней просто лежал и ничего не делал. Даже думать и есть не особо-то хотелось.

Благо что долго предаваться прокрастинации мне не удалось, потому встречайте новую Главу. Поначалу я думал ограничиться одной, но написав едва ли треть обнаружил что уже залез на семь страниц, так что пришлось разбить её на несколько частей. Впрочем, в отличие от прошлой недели, на этой проды долго ждать не придётся. Уж слишком я хорошо знаю, чем может кончится потакание моим дурным настроениям, так что уже завтра ночью постараюсь выложить Главу по ХФ, а ближе к празднику — вторую часть Главы по Ван Пису. Ведь как гвоорил Александр Сергеевич: "Вдохновение — это умение заставлять себя работать." Как-то так.

А надо оно вам или нет, как и всегда — на ваш суд.


— Хм, действительно Ладоневый Остров. — отменив трансформацию окуляра и возвращая глазу естественный облик я озадачено хмыкнул. С первого взгляда и не скажешь, что этот пятипалый клочок земли — творение природы. Впрочем, об этом можно будет поразмышлять позже.

Отвернувшись от маячащей вдалеке узкой полоски суши, я перевёл взгляд на терпеливо ожидающего моих распоряжений Блейка, что вместе с мисс Роуз решил составить мне компанию на капитанском мостике.

— Лейтенант.

— Да, сэр!

— Когда мы сойдём на берег, постарайтесь достоверно изобразить кипучую деятельность. Закупитесь припасами, наведайтесь в доки. Пусть наши плотники поспрашивают о возможной закупке досок для обшивки. Матросы же должны пройтись по всем окрестным барам. Подберите для этого людей посмекалистее, необходимо разведать почву перед тем, как начинать копать.

— Так точно. Сделаем всё в лучшем виде, сэр.

— Не сомневаюсь в этом. Я же с мисс Роуз навещу местных стражей правопорядка. Необходимо выяснить, что они думают о сложившейся ситуации, или же их роль в ней. Так или иначе, вряд ли конечная точка нашего назначения сместится.

На лице моего Первого Лейтенанта появилась тень, а сам он крепко сжал кулаки:

— Думаете, здесь замешано местное отделение Дозора?

— Так или иначе, всё упирается в него. Впрочем, делать поспешных выводов мы не будем. Для начала разведка и анализ, и только затем активные действия.

— Я вас понял, сэр. — окончательно осознав что нам вновь придётся окунуться в весьма дурно пахнущее дело, Блейк, казалось, воспрял духом. Чтож, его можно было понять — если уж всё равно придётся замарать руки, то лучше думать о том, какую пользу ты этим принесёшь обществу и государству, чем без конца накручивать себя по чём зря. Тем более что в отличие от прошлого раза, сейчас все карты на руках у нас.


Прибыв на родную Базу я почти с порога оказался в кабинете Комила. Не став ходить вокруг да коло Вице-Адмирал быстро ввёл меня в курс дела, немало им озадачив.

Из его слов выходило следующее. По подтверждённым данным, не так давно у Научного Отдела произошла значительная утечка информации. Подробностей мне не сообщили, но из многочисленных оговорок становилось понятно, что эксперимент одного из учёных вышел из под контроля, из-за чего одна из Лабораторий, вместе со всем персоналом и научными сотрудниками, перестала существовать. Трагедия, но её в значительной мере усугубил тот факт, что виновник произошедшего скрылся, прихватив с собой записи о целом ряде проектов, в число которых входили и спроектированные мною артиллерийские орудия.

Сказать что Мировое Правительство было недовольно, значит сильно приуменьшить масштаб проблемы. Пока я предавался заслуженному отпуску, головы летели только так. Несколько внутренних подразделений Сайфер Пола сменили начальников, в особенности пострадал Четвёртый. Ведь именно контрразведка должна была, в теории, пресечь попытку бегства и кражу секретных материалов, в чём полностью провалилась. А тот факт, что все их сотрудники на объекте также погибли в результате инцидента, а сам беглец до того момента никак себя не дискредитировал, охотно идя на сотрудничество, никого наверху не волновало.

Дозор происходящее задело лишь по касательной, хотя, уверен, по внутренним каналам уже разосланы все необходимые ориентировки. Однако не стоит забывать на какой Базе я прохожу службу. G-2 — прямой конкурент СP, и Комил был бы не он, если бы упустил столь привлекательную возможность утереть нос заклятым "друзьям". К тому же по ходу спешно инициированного расследования весьма быстро стало понятно, что это дело тесно переплетается с целой кипой других, из-за чего его важность в глазах моего непосредственного начальника многократно возросла. Не вдаваясь в подробности можно выделить похищения, убийства, работорговлю, незаконную продажу оружия, и это только верхушка айсберга. Иначе говоря — операция обещала быть крупной и резонансной. И оставался лишь один вопрос — при чём тут я? Ответ был категоричен — при всём.

К украденной информации имел допуск крайне ограниченный круг лиц. Из них едва ли треть полевые агенты, причём лишь четверть были боевиками, и что особенно важно — все были на счету. Комил и так изловчился и перенаправил на это дело все доступные ресурсы, но их, как и всегда, не хватало. На этом фоне слаженная команда с двумя фруктовиками, чей капитан по долгу службы был посвящён во многие детали происходящего, и имел, какой никакой, опыт ведения следствия, было не то, что Вице-Адмирал мог бы проигнорировать. Собственно, это и послужило причиной скоропостижного окончания моего отдыха и началом того злополучного разговора.

Из переданных мне на руки докладов, под грифом «Совершенно Секретно», выходило следующее. Наша агентурная сеть смогла узнать где именно всплыла часть украденных данных, однако отследить обратный маршрут им не удалось. Впрочем аналитики сумели сопоставить ряд, казалось бы, не связанных между собой преступлений, что происходили в том районе за последние несколько лет, в число которых как раз и входили многочисленные пропажи людей без вести и ряд крайне странных и несвоевременных смертей. При чём всё было исполнено на таком уровне, что до момента инцидента в Лаборатории, никто ни о чём даже не подозревал.

Напав на след и сопоставив ряд разрозненных фактов и происшествий, наши умники пришли к неутешительному выводу — дело предстояло иметь либо с весьма обширной сетью союзных банд, либо, что более вероятно, крупным преступным синдикатом. На это указывал уровень сокрытия улик, масштаб деятельности и общий охват. При этом отдельно выделялось вероятное причастие Девяносто Третьей Базы Флота ко всему происходящему, что моментально переводило дело в разряд внутренних расследований. Короче говоря — от всего происходящего не просто пахло, но буквально смердело трупной вонью на многие километры, обещая по горло замарать любого, кто рискнёт за него взяться.

Я мог отказаться. Комил непрозрачно намекнул на эту возможность, и вероятно в иной ситуации я бы так и поступил. Всё же конфликт не просто пиратских банд, но целого преступного объединения, и лезущие из всех щелей руки Сайфер Пола — это не то во что стоило бы ввязываться разумному человеку. Вот только в тот самый момент, когда я уже хотел было ответить отказом, глаз зацепился за одно имя в предоставленном на ознакомление отчёте, что словно специально было выделено жирным шрифтом — Коммодор Билич Крайн. Старый знакомый, которому я не был представлен лично, но даже так он задолжал мне не один десяток жизней. Хотя, не буду таить греха, одна интересовала меня больше прочих.

Согласие не заставило себя ждать. Не столько из мести или желания закрыть давний гештальт, хотя и эти намерения имели место быть, но всё же сильнее всего остального сказать: "Да", меня подтолкнул весь комизм ситуации. Такую терпкую, почти ощутимо острую иронию, могла придумать только жизнь, и никто иной. Хм~, пожалуй в тот момент я даже готов был поверить, что некий мифический Рок или Судьба действительно имеют место быть, подталкивая нас к тому, что ими предначертано. Впрочем, мгновение слабости прошло столь же быстро, как и накатило, вместе с ним пропало и неуместное на тот момент злое веселье, зато со мной навеки осталось понимание, сколь всё-таки тесен этот необъятный Мир.


Неспешно шагая по залитой яркими лучами широкой, мощёной улице, вольготно расположившейся между покатыми крышами двух-трёх этажных домов, я не мог не отметить, что несмотря на весьма располагающую погоду и тёплый летний день, на улице почти не было горожан. Редкие прохожие, которых нам с мисс Роуз всё-таки довелось увидеть, старались держаться стен, перебегая от одного дома к другому, то и дело озираясь из в стороны в сторону и почти мгновенно исчезая в неприметных переулках. Да и в целом город был на удивление тих. Не было слышно ни детских криков, ни гомона толпы, ни уличных зазывал, ни переплетения людских голосов. Все окна были плотно закрыты и занавешены, некоторые лавки и вовсе заколочены досками. Даже бродячих псов и кошек, и тех недоставало.

Такое запустение внушало тревогу. Я чувствовал звенящее в воздухе напряжение, ровно как и тяжёлый взгляд моего Второго Лейтенанта, чьи когти, уверен, уже готовы были вцепиться в любого, кто рискнёт сделать любой неосторожный шаг в нашу сторону.

Но вопреки всему вышесказанному, до местного отделения городской полиции мы добрались без малейших проблем. И вот здесь я впервые позволил себе нахмуриться.

Стены приземистого, двухэтажного дома с покатой черепичной крышей, были испещрены пулевыми отверстиями, что кто-то неумело, но весьма старательно зашпаклевал. Причём не ранее чем пару дней назад, хотя… Присмотревшись повнимательнее я выцепил ряд более старых заплаток, да и окна, судя по блеску и отсутствию царапин, были совсем новые. Как и входные двери, что, в отличие от потускневшего проёма, блестели на солнце свежей краской. Интересно. Издав чисто символический стук мы оказались на территории местных служителей закона, под нежный перезвон входного колокольчика.

Внутри помещение, по-видимому исполнявшее роль приёмной, также пестрело многочисленными следами скорого ремонта и новенькой мебелью. При этом здесь не было ни души. Несколько столов с разложенными на них бумагами, настольными лампами и письменными принадлежностями пребывали в идеальном порядке, ни следа пыли и грязи, но за ними никто не сидел. Более того, судя по всему офис шерифа был столь же мёртв, как и весь город, что означает…

В этот момент откуда-то сверху раздался приглушённый звук шагов, мгновенно сменившийся скрипом, нестройным эхом пришедшим откуда-то со стороны видавшей виды винтовой лестницы.

Спускаясь к нам неизвестный явно не торопился, даже отсюда я слышал, как он мерно чеканит каждый шаг, словно бы вальсируя, а не просто идя. А когда он всё-таки показался, я позволил себе несколько приподнять левую бровь в немом недоумении. Всё же персона, спустившаяся к нам, была весьма… импозантной.

Это оказался довольно высокий мужчина, с седыми, словно укрытыми пепелом, волосами, доходившими ему почти до плеч, и такого же цвета аккуратными усами. Один из его глаз лучился небесной лазурью, в то время как второй багровел ярко-алым цветом. Он был весьма широк в плечах, но не отличался статью. Хотя добротный, явно сделанный на заказ, камзол, несколько устаревшего кроя, весьма выгодно скрывал недостатки угловатой фигуры. Дополнял же картину источающий пар чайник, что незнакомец сжимал в одной руке, и охотничий нож в другой.

Очень интересно.

— Достопочтимый сэ~р. Прекрасная леди. — склонившись в неглубоком поклоне, заведя при этом руку с чайником за спину, а нож приложив к груди, седовласый поприветствовал нас приятным баритоном, с едва различимой хрипотцой. — Я счастлив лицезреть вас в своей скромной обители. Могу ли я предложить вам чашечку чаю, дабы скрасить предстоящую беседу?

— Воздержусь, пожалуй, мистер…

— Джек Морнигстар, к вашим услугам.

— Вы, я так понимаю, местный шериф? — ещё раз обведя своего визави взглядом я вновь едва удержался о того, чтобы удивлённо приподнять бровь.

Нельзя сказать, что я хорошо разбираюсь в людях, скорее напротив, меня можно считать весьма посредственным эмпатом, но вот в убийцах… Здесь мой опыт и призвание дают весьма широкий простор для интерпретаций, и все они, ровно как и вновь давший о себе знать внутренний голос, в унисон твердили — человек передо мной никто иной, как опасный, безжалостный душегуб. Как я уже сказал ранее — очень, очень интересно.

— По воле судьбы, но не призванию, сэ~р, — расплывшись в мягкой, располагающей улыбке Морнингстар поставил свою источающую пар ношу на стол. При этом нож, что он до того сжимал в правой руке, исчез, словно его никогда и не было. — Так получилось, что я заменяю на этом высокому посту своего предшественника, который, по велению злого рока, скоропостижно покинул сей бренный мир пару месяцев назад.

— Так вы — его заместитель.

— С прискорбием вынужден признать, что нет. — достав из ящика стола ровно три чашки и разлив по ним содержимое чайника, седовласый шериф занял пустующее место, сжимая в руках одну из них. — До сего печального происшествия я занимал должность простого помощника следователя, однако Судьба распорядилась так, что ныне я тот, кто я есть.

— Понятно. — придвинув к себе свободный стул я сел аккурат напротив. — Однако, насколько я знаю, согласно действующим законам, место шерифа обязан был занять его заместитель. Где же он?

— Там где рано или поздно окажемся мы все. — пригубив чай он с сомнением добавил. — Хотя я не утверждаю, что вы или я найдём свой покой именно на местном кладбище. Мало ли в мире мест, где можно сыскать свою кончину? Уверен, большинство из них даже красочнее и достойнее, нежели чем простая и уютная могила.

— Значит он тоже мёртв. А что на счёт Старших Следователей?

— Увы.

— Рядовых?

Кроткая улыбка была мне ответом.

— То есть вы хотите сказать, что всё местное отделение полиции, за исключением вас, погибло?

— Ну что вы, сэ~р, всё далеко не так печально, как вам могло показаться на первый взгляд. На самом деле неотвратимые объятия смерти настигли лишь тех, кто сопротивлялся переменам. Те же кто покорно принял свою участь, ныне нашли покой в кампании родных и близких, за крепкими стенами своих жилишь. Отплатив за это лишь постоянным страхом и унынием. — поставив чашку на стол самопровозглашённый шериф со всё той же улыбкой посмотрел мне прямо в глаза, от чего на миг моё сознание словно бы помутнело, однако стоило лишь чуть сконцентрироваться, как наваждение мигом пропало.

— Какая необычная способность. Разновидность внушения? И да, мне воспринимать это, как акт агрессии по отношению к Старшему Офицеру Флота при исполнении? — при звуке этих слов мисс Роуз за моей спиной сделал первый шаг по направлению к седовласому, но была остановлена мной же, покорно замерев на месте, хоть и продолжая сверлить шерифа тяжёлым, как топор палача, взглядом.

— Подобная трактовка событий приведёт к весьма печальным последствиям, в первую очередь для меня. — вновь прижав руку к груди и склонив голову, Морнингстар всем своим естеством словно бы источал смирение, но я тем самым шестым чувством знал, что сложившаяся ситуация его забавляет. — Потому не будет ли с моей стороны излишней наглостью, попросить вас оставить всё между нами? Я готов принести вам свои искренние извинения, каюсь, мой поступок был недостоин джентльмена. Однако я не смог устоять, всё же мне ещё не встречались люди, подобные вам, мистер Свейн.

— Мы знакомы?

— Теперь — да, и это наполняет моё сердце восторгом. Признаюсь, я большой поклонник вашего метода и ваших свершений.

— А именно?

— Резня в Восточном Море, целых две, если быть точным. Даже до наших краёв докатилась весть о Палаче из Саут Блю. Вы весьма громко заявила о себе, моментально став объектом пересудов и сплетен. Но лично меня восхитил тот минимализм, с которым вы взошли на Большую Сцену. Всего пара актов, минимум массовки, одно действо, но каков эффект!

— Мы ведь по-прежнему говорим о массовых казнях?

— Кто знает? В любом случае…

В этот момент время будто остановилось, а в мою голову пришло осознание, что в меня летят пули. Эта мысль была сродни удару молнии и среагировал я столь же незамедлительно. Мгновение ушло на то, чтобы запустить трансформацию и покрыть тело бронёй, ещё миг был потрачена дабы прикрыть собой Роуз, буквально выдернув её из-за спины, параллельно заслоняя собой негаданно объявившегося поклонника… которого уже и след простыл. Лишь пустая чашка на столе давала понять, что здесь ещё секунду назад было три человека. Впрочем, это может подождать, пока что есть проблемы посерьёзнее.

Словно в подтверждение этому по округе разнёсся звон разбитого стекла вперемешку с грохотом выстрелов, что нещадно кромсали на части убранство приёмной городской полиции. Несколько пуль достали и меня, но лишь безвольно отрикошетили прочь. По хорошему сейчас стоило дать ответный залп, но я справедливо опасался за окрестные дома, которые могли и не пережить беспорядочной пальбы с моей стороны. А повернуться я не мог, фрукт Роуз не давал той никаких преимуществ на ниве выживаемости, так что приходилось терпеливо ждать, пока у нападающих закончатся патроны. Благо что при такой плотности огня это случилось весьма скоро. Не прошло и десятка секунд с момента начала обстрела, как грохот выстрелов стих, оставив после себя лишь вонь сгоревшего пороха и куцее облачко пороховых газов. Чтож, теперь пришла моя очередь действовать.

Резко развернувшись, краем глаза успевая отметить как Лейтенант одним быстрым перекатом заняла позицию за уцелевшим столом, я увидел сквозь выбитые стёкла, как группа нападающих стремглав помчалась прочь. Позволить им подобное было бы просто непозволительно с моей стороны, так что я тут же бросился в погоню, на ходу трансформируя часть тела в духовые ружья, и уже выбивая собой дверь на улицу… Застал там лежащие в лужах собственной крови, ещё живые тела, попеременно болезненно стонущие. Каждый из нападавших был буквально испещрён торчащими ножами ножами, хотя беглый осмотр дал понять, что раны хоть и выглядят ужасно, но нанесены с почти хирургической точностью — ни одному из них немедленная смерть не грозила.

Над всем этим стоял седовласый шериф, камзол которого сменился на багровый плащ, а голову теперь украшала такого же цвета шляпа, с парой перьев и странной брошью на фетре. Он кротко улыбался мне из-под пышных усов:

— Прошу простить моё внезапное исчезновение, сэ~р. Не предстало хозяину дома оставлять гостя одного, это поступок недостойный джентльмена. Однако я готов загладить свою вину перед вами, скажем… интересной беседой. Вы ведь прибыли сюда для того, чтобы разобраться, что именно происходит в этом славном городе?

— Вполне уместное желание для представителя закона.

— Всецело с вами согласен и сверх того, как шериф готов оказать вам полное содействие. — вновь склонившись в неглубоком поклоне Морнингстар указал рукой, в которой до сих пор были зажаты несколько ножей, на дело рук своих. — И думается мне, что эти господа тоже будут не прочь пролить свет на интересующие вас обстоятельства.

— Так уж и не прочь?

— Ооо~, сэ~р, уверяю вас, когда я спрашиваю, мало кто способен промолчать.