2024-02-10 07:40

Парадокс второго шанса. Глава 76. Куда ведут волчьи тропы?

Отвлечемся от мемов про Рюрика, потому что сейчас утро субботы и прода по расписанию! Давненько не было повествовательных моментов с вкраплениями лора, но раз в двадцать глав можно, хе-хе

76. Куда ведут волчьи тропы.docx

76. Куда ведут волчьи тропы.pdf

76. Куда ведут волчьи тропы.fb2

«Все волчьи тропы, Поттер, ведут в Германию, несмотря на все наши старания».

Гарри прекрасно помнил эту фразу — Слэро неоднократно повторял ее, когда разговор так или иначе затрагивал темы, связанные с оборотнями, ликантропией и поиском лекарства от нее.

К сожалению, полноценное лекарство найти так и не удалось ни Слэро, ни уж тем более Поттеру, но интерес Гарри к сообществу оборотней был обусловлен не только этим. Даже те несколько тысяч, что были разбросаны по Европе, так или иначе коммуницировали между собой, но вся информация так или иначе стекалась именно сюда — в самую крупную их деревню, которую американцы без особых сомнений назвали бы небольшим городком — Воющие холмы.

И Гарри нужен был доступ к этой информации, поскольку он небезосновательно подозревал, что Верхет может заняться вербовкой оборотней, когда дело будет близиться к июню. В конце концов, Сивый же не просто так появился в конце августа вместе с наемниками, верно?

Итак, эта деревня была скрыта от магглов, а магов здесь не слишком-то привечали, но Гарри все равно решил рискнуть. В крайнем случае, за спрос… бьют, конечно, но это было частью плана. Для начала, Гарри пришлось вытащить из глубин разума все его познания об оборотнях и сравнить с тем, что было известно в этом мире. В конце концов, даже мельчайшие отличия могли серьезно повлиять на успех его небольшой миссии.

Для начала, никакой конкретики насчет происхождения оборотней и истоков ликантропии в этом мире Гарри все же найти не смог. Не было ни следов, ни достойных внимания исследований, ни серьезных трудов на эту тему, находящихся в относительно открытом доступе. Ликантропия была для магов просто древним и невесть откуда взявшимся проклятием, знание о котором никак не поможет в настоящем или будущем.

И это не было сюрпризом — в своем родном мире Поттер тоже не знал ничего об истоках проблемы, пока Слэро не продемонстрировал ему рукописи на санскрите, где упоминались рассказы «заморских людей» о некоих людях в волчьем теле. Не оборотнях, ведь тогда их еще не существало, но и не проклятых, а о новом, отдельном виде магических существ — адлетах.

Адлеты были… нет, не так.

Адлетов можно было спутать с оборотнями — да, они были раза в два-два с половиной больше любого крупного оборотня, но все же их постоянная форма мало чем отличалась внешне от той формы, которую оборотни обретали на одну ночь в месяц. Главным отличием между оборотнями и адлетами был разум.

Люди, зараженные ликантропией, теряли разум, когда наступал момент перехода в звериную форму — они превращались в диких животных, ведомых одними лишь инстинктами. Они становились маловосприимчивыми к магии, обретали сверхъестественную даже по меркам их физических параметров силу и выносливость, но от всего этого было мало толку, пока вместо организованного разума внутри их черепа была тарелка овсянки.

Гарри пришлось потратить немало времени, чтобы прошерстить виртуальную библиотеку в своем разуме и дословно вспомнить все, что он слышал от Артура или прочитал сам — так или иначе, все сводилось к тому, что адлеты все же довольно сильно превосходили оборотней. Во-первых, они не могли общаться с людьми вербально, но зато их ментальные способности были намного более развитыми, чем у представителей рода человеческого, что добавляло им сходства, например, с демимасками. Вот только в отличие от произвольных видений будущего — главной способности демимасок, адлеты могли посылать людям близкие к конкретным мыслеобразы и даже понятные посылы. Наверное, только благодаря этому маги-путешественники, прибывшие в Северную Америку больше тысячи лет назад, смогли встретиться с опасными магическими существами и все же остаться в живых.

Когда оказалось, что укус адлета превращает человека в оборотня… Ну, маги довольно быстро попытались покончить с опасным видом, несмотря на то, что сосуществование было вполне возможно. К сожалению, человек остается человеком — всего за несколько лет набегов адлеты были полностью истреблены и после двенадцатого века о них никто и ничего не писал.

Вот только останки, а если конкретно, то кости, а также несколько сердец и глазных яблок, были сохранены и перенесены в Европу. Возможно, их собирались использовать для каких-то исследований… В любом случае, магическое сообщество Западной Европы в целом было намного более продвинутым, чем маги с других континентов, так что научный интерес к остаткам уничтоженного вида неудивителен.

Следующая историческая вспышка — это уже шестнадцатый век, самый разгар инквизиции, в Западной Европе идет полноценная охота на ведьм и какому-то гению приходит в голову идея использовать сохраненные кости, от которых так и фонит сырой, древней магии, для того, чтобы спрятать кусочек лесного массива и спастись там от магглов.

Кости были обработаны смесью из меда, серебряной пыли и отвара аконита, после чего закопаны по всему новому периметру волшебного леса, сокрытого в горном массиве Шварцвальда. Оказавшись в невидимом кармане реальности, маги Германии смогли не только пережить эпоху церковного безумия, но и сохранить огромное количество книг, артефактов, ценных предметов, даже волшебных существ. Как только в конце семнадцатого века маги наконец смогли проработать общую доктрину и принять ее в формате Международного Статута о Секретности, образованное лесное поселение стало мельчать и спустя сотню с небольшим лет опустело окончательно.

Свято место пусто не бывает — именно тогда мужчина и женщина, являющиеся оборотнями и неспособные существовать без сложностей рядом с обычными людьми, нашли это место.

Именно так появилось первое поселение, состоявшее только из оборотней, успешно развивающееся посреди магического леса в течение многих лет, несмотря на… внешнее давление. К сожалению, людям тяжело терпеть соседство, даже если соседи прячутся вдалеке от них, поэтому едва ли пребывание оборотней в этом лесу можно было назвать безоблачным. Среди них хватало тех, кто не мог использовать магию, да и необходимость контактировать с людьми…

В любом случае, эти сложности были преодолимы, в отличие от того, что случилось в середине двадцатого века. Пожалуй, самым страшным моментом в существовании европейских оборотней можно с уверенностью назвать тот кровавый период, когда идеи Грин-де-Вальда захватили умы магов Германии и граничащих с ней стран.

Пропаганда, правильно использующая рычаги страха и раздутого превосходства магов над всеми остальными, закономерно привела к облавам на оборотней — в 1939 году, одновременно со стартом Второй Мировой войны среди магглов, Грин-де-Вальд с огнем и мечом обрушился на мирно живущих в своем уголке оборотней, устроив настоящий геноцид — большая часть была убита, малый процент сбежал, ну а остальные… что ж, Слэро не из воздуха взял все свои выводы об устройстве организма оборотней. Палачи Грин-де-Вальда вдоволь повеселились тогда, исследуя тех, кто попал к ним в руки.

И да, Артур не стеснялся пачкать свои руки. Гарри не был слеп — старик, ставший в конечном итоге другом для него, все же точно не являлся святым. Более того, если бы судьба разнесла их по разные стороны баррикад, Поттер без сожалений убил бы Слэро. Такова жизнь, как никак.

В общем, по состоянию на 1995 год это поселение все еще можно было назвать восстанавливающимся. Несмотря на то, что Министерство их больше не трогало, все же оборотням нелегко было вести свою жизнь в отрыве от людей. Вдобавок, часть из них в семидесятых пошла за Реддлом, в результате чего появилось огромное количество англоговорящих оборотней, которых тоже пришлось интегрировать в общество… В общем, все было очень-очень сложно.

Ремус, судя по всему, не был вхож в деревушку. Вообще, если прикинуть общую картину, то Люпин был практически полностью оторван от собственного вида — да, оборотни не были магическими существами в привычном понимании этого слова, являясь проклятой наследниками тех, кого покусали когда-то адлеты, но все же… Дамблдор постарался сделать все возможное, чтобы Ремус Люпин был крепко-накрепко привязан к людям, не являясь человеком в полном смысле этого слова. Ужасная судьба, если рассматривать ее в вакууме — всегда чужой, всегда среди другого вида.

Конечно, изобретение волчелычьего зелья технически стало настоящим благословлением — теперь у оборотней была возможность существовать рядом с людьми, не боясь, что роковая ночь превратится в кровавый пир, совмещенный с появлением новых оборотней.

Вот только тут в дело вступала бюрократия — ингредиенты для зелья стоили безумно дорого, выращивать их в необходимых масштабах без финансирования некому, но МКМ и Министерствам Магии не было никакого дела до оборотней — слишком мало особей, да и вообще… с глаз долой — из сердца вон. Оборотни молча существовали сами по себе, раз в месяц запираясь в клетки и переживая ужасающую боль, но все же не жаловались — им было достаточно того, что в Германии их просто не преследовали за сам факт проклятия как такового.

В общем, Гарри прибыл в эту закусочную не просто так — она была своеобразной пограничной точкой, находящейся совсем недалеко от периметра, созданного с помощью костей адлетов — туда Поттеру идти точно пока что не стоило, а вот навести кое-какие мосты и приобрести полезные контакты, параллельно заняв себя делом на ближайшее время, чтобы проверить границы возможностей, полученных с помощью ритуалов… Да, это было хорошей идеей.

Или же нет.


Дочитав скучные новости Магической Германии, больше всего похожие на Пророк в его самые унылые годы, когда приходилось писать о стандартизации толщины стенок у импортных котлов, Гарри достал из кармана плеер и надел наушники. Судя по минутной стрелке, ему предстояло еще некоторое время провести в этом странном, но интересном месте.

Совсем еще свежий альбом Van Halen не только скрасил ожидание, но и позволил Гарри слегка проснуться — последние две ночи у него были небеспроблемные, поэтому его потихоньку начинало тянуть в сон. К сожалению, поспать сегодня ему было не суждено.

Когда до трех часов оставалось всего несколько минут, Гарри отключил музыку и незаметно, спрятав руки под стол, вернул плеер с наушниками в татуировку. Кажется, время пришло.

И впрямь — как только стрелка пересекла тройку, входная дверь открылась и в помещение зашел пожилой мужчина. Крупный, высокий, крепкий, лет шестидесяти пяти на вид, но с очень цепким, даже чересчур цепким острым взглядом, порой прячущимся под седыми бровями.

Гарри сразу же почувствовал, как этот самый взгляд мазнул по нему. Да уж, не нужно быть гением, чтобы понять — он выделялся и на него сразу обратили внимание. Что ж, оно и к лучшему.

Мужчина обил о порог покрытые мокрым снегом ботинки, повесил на вешалку нечто среднее между дубленкой и курткой, после чего прошел через весь первый этаж, кивнув, наверное, каждому присутствующему и показательно пропустив столик Поттера, после чего присел на высокий стул прямо за барной стойкой. По сути, Гарри сидел всего в нескольких шагах от него и мог наблюдать за всем, что происходит.

Всего через несколько секунд к мужчине подбежала официантка, являющаяся, судя по всему, единственной сотрудницей на манер Розмерты, после чего прошептала ему на ухо несколько слов. После этого мужчина чуть более пристально посмотрел на Поттера и спросил у девушки что-то.

Понимая, что не в состоянии повлиять на чужую беседу, Гарри продолжал спокойно сидеть, стараясь не проявлять лишнюю нервозность. И ждать долго не пришлось.

Сказав напоследок что-то девушке, тут же умчавшейся на кухню, мужчина встал со стула и подошел к столику Поттера, после чего молча уселся напротив него. Гарри слегка склонил голову к плечу, с интересом наблюдая за тем, кто, судя по всему, был старейшиной этой деревни. Тот продолжал молчать, пока к столику не подошла официантка, поставившая перед мужчиной большой бокал, из которого шел пар.

— Спасибо, Элайза, — кивнул старейшина девушке, и та молча кивнула в ответ. Как только она вновь ушла, мужчина кинул в бокал с чаем дольку лимона и сделал громкий глоток.

Гарри продолжал наблюдать.

— Дэмиен… Дюмон, — наконец произнес старейшина и посмотрел на Поттера, — верно?

— Именно так, — ответил Гарри на чистейшем немецком, что явно удивило оборотня.

— Ты искал встречи со мной? — спросил старик. — Что ж, я здесь.

— Ты знаешь мое имя, а я твое не знаю, — прищурился Гарри.

— О, где мои манеры, перед подозрительными незнакомцами ведь тоже стоит представляться, верно? — хмыкнул старик, но Поттер никак не отреагировал на выпад. — Меня зовут Франц Беккер, уже тринадцать лет я являюсь старейшиной Воющих холмов.

— Приятно познакомиться, — с уважением произнес Поттер, склоняя голову. — Тринадцать лет — немалый отрезок времени, не так ли? Именно столько прошло с момента, когда Темный Лорд Волдеморт проиграл младенцу.

Судя по отсутствию реакции на лице Франца, прозвище Реддла на него особого впечатления не произвело, но вот во взгляде… там однозначно появилось что-то новенькое.

— Какой интересный способ для человека начать беседу, находясь здесь, — выждав паузу в несколько секунд, со смешком произнес старейшина, после чего сделал еще один глоток.

— Я всегда был плох в том, как правильно вести диалог с незнакомцами, — ответил Гарри.

— Я не видел тебя здесь раньше, — на выдохе пробормотал старик.

— Потому что меня здесь раньше не было, — Поттер сцепил руки в замок и посмотрел на мужчину. — Теперь мы знакомы, все стало немного проще.

— Лжи нет в словах твоих, — кивнул старик, — позволь спросить, мистер Дэмиен Дюмон, зачем же ты здесь? Только не говори, что ради супа. Все знают, что он едва-едва тянет на что-то съедобное.

Гарри хмыкнул, глядя на пустую тарелку.

— Мне понравилось, — пожал плечами он, — но да, ты абсолютно прав, я здесь не ради супа. Я искал встречи с тобой, чтобы наладить контакт с вашей деревней.

— Вот как? — у Франца слегка дернулась бровь. — Мне кажется, в прошлый раз я дал вашим людям весьма однозначный ответ.

— К тебе приходили люди Верхета, не так ли? — прищурившись, спросил Гарри.

За столом повисло молчание.

— Кто ты такой?

— Как я уже и сказал, меня зовут Дэмиен Дюмон, — произнес Гарри.

— И кто же ты такой, Дэмиен?

— Я… — Гарри выждал пару секунд. — Скажем так, я заинтересован в том, чтобы влияние Геллана Верхета на континенте уменьшилось. Если получится проделать это в масштабах планеты, то будет просто замечательно.

— И ты пришел сюда, чтобы…

— Я знаю, что он не чурается торговли органами оборотней, — Гарри слегка нахмурился. — Я знаю, что он продает оборотней прямо в клетках, словно животных, хоть те и пребывают в человеческом обличье почти все время. Я знаю, что в его борделях есть услуги… на любой вкус и цвет, включая девушек, зараженных ликантропией.

— Ты пришел, чтобы рассказать мне о том, что ты знаешь об устройстве бизнеса семьи Верхет? — хохотнул Франц, но в этом мрачном смехе не было ни капли дружелюбия. — Думаешь, я этого не знал? Десятилетиями их наемники похищают девушек и детей по всей Европе, после чего похищенных никто и никогда больше не видит.

— И все же его представитель приходил к вам, чтобы заручиться вашей поддержкой, — Поттер продолжал гнуть свою линию. — Не слишком ли нагло?

— Верхет — не маньяк в привычном понимании этого слова, мистер Дэмиен Дюмон, — фыркнул Беккер. — Он способен отделить свой безумный, кровавый бизнес от холодных политических амбиций. Если будет выгодно сотрудничать, то он и к вам придет.

— Сивый был на чемпионате мира по квиддичу в августе прошлого года, напал на лагерь заодно с наемниками Верхета, — произнес Поттер, чувствуя себя все увереннее. — Кажется, он принял эти разделенные условия?

— Сивый никак не связан с нами, — покачал головой Беккер. — Будь моя воля, он бы встретил свою кончину намного более скверно, чем на том чемпионате. Хотя, признаюсь честно, приятно было узнать, что у оборотня, укусившего полторы сотни детей за всю его жизнь, после смерти выдрали все зубы. Определенно, карме не чужда ирония.

— Вот как…

— Ты все еще не сказал, чего конкретно ты ждал от встречи со мной.

Гарри задумался, после чего медленно начал тянуться к соседнему месту на диванчике, где лежала небольшая шкатулка.

— Что у тебя там? — нахмурился Франц.

— Мое предложение, — ответил Гарри, перекладывая шкатулку на стол и переводя взгляд на старейшину. — Это — то, что я готов предложить вам в обмен на сотрудничество и актуальную информацию.

— И что же это? — тихо спросил мужчина, неотрывно глядя на шкатулку.

— Волчелычье зелье, — также тихо ответил Гарри, открывая шкатулку и показывая старейшине двадцать порций зелья, разлитого по колбам.

— Всего два десятка? — нахмурился Франц. — Что я должен делать с такими объемами? Этого не хватит даже на троих.

— Это не слишком обычное зелье, — позволил себе улыбку Поттер. — Достаточно всего одной унции, выпиваемой раз в месяц, чтобы трансформация была полностью безболезненной, а разум на время волчьей формы оставался полностью ясным. Конечно, типичную диету никто не отменял, последствия приема аконита все же придется как-то исправлять.

— Я… давно уже не верю в сказки, — произнес Беккер, достав одну из колб и посмотрев на раствор, что был внутри. Он отличался от обычного волчелычьего — тот же цвет, но намного более однородный, плотный. Он был похож на густой кисель.

— Никаких сказок, Франц, — прищурился Гарри, — всего лишь иной подход к зельеварению.

— И что же необычного в твоем подходе? — спросил старейшина, возвращая колбу в шкатулку.

— Мой ответ что-то изменит?

— Я бы все равно хотел его услышать.

— Заменил перетертый аконит на его алхимический экстракт, а потом стабилизировал зелье с помощью кристаллизованного порошка из крыловидной кости огненной саламандры.

— Это… звучит очень дорого, — покачал головой старейшина. — Мы такое не потянем. Нам хватает ресурсов на самообеспечение, но уж точно не на варку зелья для всех, и уж тем более на алхимические причуды.

— У меня есть запасы и ресурсы, — наконец перешел к сути Гарри, — сколько у вас женщин, детей, стариков? Я готов обеспечить вас зельем, а как только с Верхетом будет покончено, я научу вас готовить этот вариант и помогу с ингредиентами.

— Эй-эй-эй, — замотал головой Франц, — куда это ты разогнался? Я не давал своего согласия. Как я могу быть уверен в том, что ты не лжешь?

— Я не специально пришел за день до полнолуния, — вздохнул Гарри, — бери любую из пробирок. Забирай хоть все — и проведи испытание. Я знаю, что среди есть вас немало сквибов и даже магглов — в отличие от обычного волчелычьего, этот вариант не станет для них проблемой и не приведет к побочным эффектам.

— Ты предлагаешь мне напоить одного из своих вот этим вот? — уточнил Франц. — Звучит не слишком-то надежно.

— Есть предложения получше? Думаю, лишние оковы, создаваемые клятвами, не нужны никому из нас, верно?

— Я бы не был против взять с тебя непреложный обет, но подозреваю, что ты не назвал бы настоящее имя так просто, верно?

Гарри пожал плечами.

— И ты наверняка подозреваешь, что именно еще смущает меня, раз уж ты так хорошо знаешь оборотней, — старик показательно шумно сделал вдох через нос. — Понимаешь, о чем я?

— Кажется, да.

— Никакого запаха, — покачал головой Беккер. — Я встречал тех, от кого шел слабый запах, но никакого… Это для меня в новинку.

— Магические трюки, — неопределенно ответил Гарри, прекрасно понимая, что причина в ритуалах, действие которых было переплетено с уровнем стресса. Как только он начал нервничать, ритуальные улучшения вновь вступили в активную фазу и превратили Поттера в машину для убийств, не оставляющую никаких следов, в том числе запаха.

— В любом случае, — продолжил Франц, — оставь здесь коробку. У меня есть идея.

— Налаживание связей — это не единственное, о чем я хотел попросить, — кашлянул Поттер.

— Вот как? — удивился Франц. — И что же еще тебе нужно?

— Я… скажем, нахожусь в поисках человека, который научит меня эффективно махать кулаками.

Старик расхохотался, чем привлек внимание, кажется, всего бара.

Прошло не меньше десяти секунд, прежде чем смех перешел в более спокойные смешки.

— Интересная у тебя цель, парень, — старик рукой поправил седую прядь волос. — Думаю, ты выбрал неправильное заведение. Здесь все же не подпольный бойцовский клуб.

— О, я не ошибся, потому что обычный клуб мне не подходит. — Гарри улыбнулся. — Мне нужен кто-то, кто будет намного сильнее обычного человека. Оборотень вполне подойдет.

— Кажется, ты скрываешь слишком много секретов, — хмыкнул себе под нос Франц, но тут же кинул взгляд на колбы с зельем. Возможность получить такое лекарство и обеспечить как минимум детей, женщин и стариков безболезненной трансформацией… Возможно, стоило рискнуть ради благополучия деревни. — Что ж, если ты хочешь почувствовать себя избитым, то это твое решение. Джо!

Старик окликнул кого-то и Гарри почувствовал, как атмосфера в закусочной как будто бы слегка накалилась. Из дальнего темного угла помещения послышался скрип отодвигаемого стула, на смену которому пришли тяжелые шаги.

— Джо, — кивнул старик подошедшему мужчине, — кажется, тут для тебя нашлась работенка.

— Работенка? — переспросил огромных размеров мужчина, оказавшийся рядом. — Я не беру новые заказы, Франц. Больше нет.

— О, я совсем не о том, — усмехнулся старик и покачал головой, — у нас тут намного более интересный клиент. Ну-ка, Дэмиен Дюмон, расскажи ему, что тебе нужно.

Гарри посмотрел на громилу, подошедшего к их столику. Лет тридцати пяти и ростом футов в семь, он был похож на жилистый, но все же массивный и явно не слишком медлительный шкаф. Прямо-таки настоящий ходячий гардероб.

— Мне нужен тот, кто научит меня драться, — наконец сказал Гарри, — и без проблем переносить удары.

— Я тебе не клоун, пацан, — огрызнулся Джо.

— А я такого и не говорил, — прищурился юноша, — мне нужно достичь того уровня, при котором я выйду победителем из любой драки, не применяя магию.

— А, волшебник, — хмыкнул Джо. — Франц, тогда странно, что твой выбор пал на меня.

— Джо был магглом, — объяснил Беккер Поттеру, — можно сказать, что ему повезло и не повезло одновременно. Он не только пережил укус и проклятие, но также стал полноценным оборотнем.

— Спасибо, что представил, — фыркнул Джо. — Тем не менее, просьба странная, даже слишком странная.

— Я хорошо заплачу, — прищурился Гарри, — волчелычьим или деньгами, уж как захочешь.

— Волчелыье убьет меня.

— Не торопись с выводами, — вздохнул Франц. — Помнишь ту пятерку, что сидит на краю?

— А что с ними?

— Завтра протестируем на них его вариант волчелычьего, — объяснил Франц, кивнув в сторону Поттера. — Возможно, появилась рецептура, подходящая в том числе магглам и сквибам.

— И все же…

— Джо! — с глубинным рыком произнес Франц и мужчина тут же заткнулся. — Хватит торговаться. Нам пошли навстречу — мы идем навстречу. Послезавтра станет ясно, зря мы доверились ему или нет.

Джо вздохнул, после чего посмотрел на Поттера и скривился.

— Ладно, — произнес он сквозь зубы. — Хочешь, чтобы я тебя побил? Я не против, но только потом никаких жалоб.

— Идет, — хмыкнул Гарри, после чего повернулся к старейшине. — Я оставляю тебе все колбы. Принимать надо на голодный желудок, после приема еще час не есть, но можно запить водой.

— Как связаться с тобой, если все получится?

— Все получится, — хмыкнул Гарри, — я приду сюда послезавтра в три часа. Вы успеете восстановиться к тому времени?

— Нет, — качнул головой Франц, — мне все же не тридцать лет. Но я все равно приду.

— Хорошо, — Поттер кивнул, — тогда до скорого, Франц.

— До скорого, — на выдохе произнес мужчина задумчивым голосом, продолжая рассматривать колбы с зельем.

— Идешь? — спросил Поттера Джо, все еще стоявший рядом со столом.

— Да, — хмыкнул Гарри, — есть какое-то удобное место?

— Есть улица и лес, — пожал плечами Джо. — Что предпочитаешь?

— Да уж, никакого комфорта, — пробормотал Гарри, проходя к выходу и замечая, что вслед ему смотрят буквально все присутствующие в заведении оборотни. Это выглядело слегка пугающе.

Как только дверь закрылась, Гарри вдохнул свежий зимний воздух и услышал смешок.

— Что такое, на улице поспокойнее? — насмешливо спросил Джо.

— Вроде того, — Гарри сделал еще один вдох и посмотрел на громилу. — Имя у тебя не очень немецкое, кстати. И говоришь ты с акцентом.

— Потому что я не местный, — пожал плечами Джо. — Когда-то я жил в Торонто, в Канаде. Это было в прошлой жизни.

— Может, перейдем на английский? — предложил Поттер на английском языке и улыбнулся, когда увидел, как лицо оборотня вытянулось от удивления.

— Можно, — наконец кивнул Джо. — Ну, с чего начнем?

Гарри пожал плечами.

— Мои навыки в драках ограничены бегством от хулиганов, так что…

— И ты выбрал смерть от моего удара, серьезно? — рассмеялся Джо. — Ладно, парень, тогда начнем с твоей устойчивости.