2022-06-09 09:15

Из Любви к Магии: Глава 6.1

Глава 6-1 (РЕД).docx

  Гарри вошёл в дом своих приёмных родителей со слабым чувством смирения. Он бы предпочёл пропустить наигранную сценку воссоединения, которую Роберт и Кэтрин, без сомнения, собирались ему устроить, даже несмотря на то, что вокруг не было никаких зрителей.

  

  — Я дома, — объявил он без энтузиазма.

  Через секунду парень услышал, как они идут ко входу.

  

  — С возвра… щением? — изумился Роберт, разглядывая то, как сильно изменился его приёмный сын.

  

  — Чем тебя кормили в этой твоей школе? — спросила Кэтрин. В её голосе прозвучало искреннее удивление. — Ты просто огромный!

  

  Гарри неловко замялся. Уизли ничего не сказали по поводу его размеров, вероятно, чисто из вежливости, а Ксено Лавгуд, возможно, даже не заметил ничего необычного. А вот сам-то Гарри знал, что был слишком велик для своего возраста. Может ему ещё и не было тринадцати, но благодаря рунам он выглядел почти что на все пятнадцать. Незадолго до возвращения он даже заметил первые намёки растительности на лице, в частности на подбородке. Для Шоу, которые не видели его целых десять месяцев, его изменения должно быть казались просто колоссальными.

  

  — Наверное, просто скачок роста.

  

  Кэтрин подошла поближе, вытянув вперёд руку, чтобы потрогать его за волосы. Они тоже росли быстрее, чем обычно, и теперь свисали почти что до плеч. Такая длина уже начинала раздражать, но её всё равно не хватало, чтобы собрать в хвост.

  

  — И твои волосы снова такие ужасные, — засуетилась женщина. — Скоро нужно будет подстригаться.

  

  Гарри отпрянул от неё, но уже не столько от нахлынувшей раздражительности. Само собой, она сразу же забеспокоилась о его внешнем виде. К девяти годам он уже перестал ждать от приёмной матери любящих объятий. К тому же её духи сильно действовали на его либидо, и этот факт всё ещё казался очень мерзким.

  

  — Я вообще-то думал отрастить ещё немного, — заявил Гарри, получив огромное удовольствие от последовавшего за этим возмущения.

  

  — Наш сын не может выглядеть как какой-нибудь длинноволосый хулиган, — твёрдо сказал Роберт, и его жена кивнула в знак согласия.

  

  Гарри с раздражением скривил лицо от их ограниченного мышления. К счастью, он заранее подготовил на такой случай кое-какие контрмеры.

  

  Не совсем ради сохранения своих волос, но так или иначе, это была хорошая возможность проверить его задумку.

  

  Сделав глубокий вдох и вспомнив все те месяцы обучения окклюменции, Гарри наполнил свой разум чувством спокойствия. Затем он сфокусировался и послал пару беспалочковых успокаивающих заклинаний в своих приёмных родителей.

  

  — На самом деле оно того не стоит, — выговорил он это обычным тоном, чтобы скрыть своё беспокойство насчёт воздействия заклинания. — Мы не в 1950-ых, в наши дни довольно много мужчин носят длинные волосы.

  

  — Что ж, думаю, если ты правильно их уложишь, тогда это действительно не будет проблемой, — согласилась Кэтрин с неохотой.

  

  Однако Роберт всё ещё хмурился, сопротивляясь как самой идее, так и действию заклинания.

  

  — Я всё ещё считаю, что будет лучше, если тебя подстричь покороче.

  

  Гарри послал в него ещё одно успокаивающее заклинание, испытывая невероятное облегчение от того, что при этом не показалось никаких ярких вспышек света.

  

  — В Волшебном мире у многих мужчины длинные волосы. Это такая традиция.

  

  Традиция среди Наследников и Лордов благородных семей, которая уже практически сошла на нет и на которую Гарри было глубоко наплевать. Ему просто хотелось проверить, насколько он сможет прогнуть волю своих номинальных опекунов. Если ему удастся уговорить их насчёт длинных волос, то, возможно, получится использовать этот способ, дабы летом избежать всех своих обычных обязанностей.

  

  Было ли это противозаконно? Отчасти.

  

  Аморально? Определённо.

  

  — Хорошо, — сдался Роберт, ибо сам старался быть приверженцем традиций. — Но только если ты сделаешь что-нибудь изящное, а не оставишь на голове это подобие крысиного гнезда.

  

  Было ли это удобно? Очень.

  

  ***

  Гарри уставился на стройный ряд средств для ухода за волосами, размышляя, действительно ли его шевелюра стоила того, чтобы заморачиваться со всем этим дерьмом. Может, в Волшебном мире есть какое-нибудь заколдованное мыло, упрощающее уход за волосами? Возможно, так оно и было. Гарри заметил некую тенденцию в различных подходах к вещам в магическом и немагическом мирах. В первом — простые вещи старались сделать невероятно удобными, но не могли применить схожий подход к чему-то более масштабному, в то время как немагический мир, как раз наоборот, преуспевал в крупных делах, но не мог «по мановению волшебной палочки» избавиться от каждодневной рутины.

  

  Гарри познакомился с житейскими неудобствами немагической женщины благодаря своей приёмной матери. Успокаивающее заклинание может и убедило её, что длинные волосы для парня не были чем-то ужасным, но так вышло только потому, что она была расстроена его отказом подчиниться, а также личной неприязнью к таким стрижкам.

  

  А вот чтобы убедить Кэтрин в том, что за волосами ухаживать не стоило, потребовалось бы использовать Империус. Похоже, она решила, что если он хочет оставить волосы длинными, то они будут заниматься укладкой каждый день.

  

  Гарри уже давно не чувствовал такой скуки и провёл большую часть дня практикуясь в окклюменции. Он не понимал, как женщины вообще могли получать удовольствие от ухода за волосами. Но должен был признать, что ему понравилось, как симпатичная парикмахерша массировала ему голову, хотя для этого пришлось со стыдом отправиться в женский салон красоты.

  

  По крайней мере, он купил себе мощный ноутбук, а также узнал слишком много новой информации об уходе за волосами. Теперь оставалось понять, каким образом заряжать свою обновку в особняке Поттеров. Зачаровать предмет, превратив его в некое подобие самодостаточной динамо-машины для него не было проблемой, а вот собрать это самое устройство, которое затем ещё стоило заколдовать — уже гораздо сложнее.

  

  ***

  Чарлус и Дорея с нетерпением ждали, чем же закончилось дело с Тайной комнатой, и они были сильно удивлены тем, что Гарри принимал участие в убийстве древнего василиска, хоть и не без помощи петуха. Они гордились внуком за то, что он выторговал свою долю с добычи, вместо того, чтобы позволить Дамблдору забрать всю тушу целиком.

  

  — Тот, кто подсунул твоей подруге этот проклятый дневник, наверняка был Пожирателем смерти, — предположила Дорея.

  

  — А Добби, вероятней всего, был его домовым эльфом, — добавил Чарлус.

  

  — Возможно, — согласился Гарри.

  

  — Хвала небесам за то, что их глупость привела к уничтожению сосуда с душой Волдеморта, — с содроганием заявила Дорея. — Даже представить не могу, что он мог бы вернуться, благодаря такой вещице, о которой ты, Гарри, нам рассказал.

  

  — В Библиотеке Блэков нет упоминаний о таких сосудах души? — спросил Чарлус.

  

  — Вполне возможно, что есть. Моя родня уж точно не стала бы раздумывать над сохранением знаний о такой жуткой магии, — ответила Дорея, нахмурившись от неприязни. — Я и не думала искать подобное чтиво, да и наш глава семьи в то время не давал мне полного доступа к библиотеке, поскольку я была Блэком не по основной линии.

  

  — Думаю, можно просто порадоваться, что Волдеморт не смог вернуть себе тело, — вздыхая, проронил Чарлус.

  

  — Смогу ли я попасть в Библиотеку Блэков? — задумчиво спросил Гарри. Он знал, что самостоятельное создание филактерии, скорее всего, окажется гораздо дороже, чем он готов был заплатить, но ему всё равно хотелось об этом узнать. Дамблдор был единственным человеком, кто хоть как-то разбирался в этой теме, но спрашивать его казалось не самым разумным решением.

  

  Чарлус и Дорея не слишком обрадовались новым интересам Гарри, но они не были настоящими людьми — всего лишь портретами людей, а семейные портреты всегда создавались для того, чтобы помочь живым членам семьи. Поскольку Гарри был последним из рода Поттеров, то они были вынуждены подчиняться его приказам и отвечать на его вопросы, независимо от их собственного мнения.

  

  — Нет, защита тебя не пропустит. Война с Волдемортом не очень благоприятно отразилась на Доме Блэков; большинство его членов мертвы, а оставшиеся сидят в тюрьме. Я думаю, что Сириус — следующий в очереди на титул Лорда, но сейчас он гниёт в Азкабане, — с горечью закончила Дорея.

  

  Гарри провёл некое расследование о своих родителях и их друзьях после того, как бабушка и дедушка рассказали ему о них. Поэтому он знал, что Питер Петтигрю мёртв, Римус Люпин как сквозь землю провалился, а Сириус Блэк отбывает срок в Азкабане за то, что предал родителей Гарри и сдал их Волдеморту, а также за убийство двенадцати маглов и того самого Питера Петтигрю.

  

  Сириус был для неё и Чарлуса как сын. Они бы усыновили его, если бы не семейные правила. Мысль о том, что он мог предать Джеймса и Лили и выдать их Волдеморту, казалась им просто смешной. Воспоминания, которые Гарри открыл у себя после проведения второго ритуала, только укрепили это мнение. Если бы Сириус действительно служил Волдеморту, то почему после всего случившегося решил передать Гарри Хагриду?

  

  Нет, что бы ни случилось той ночью, Чарулс и Дорея были уверены, что Сириус — невиновен. Однако обвинения в убийстве Петтигрю и двенадцати маглов опровергнуть было сложнее, особенно если представить, что именно Петтигрю был настоящим предателем. Сириус всегда был очень вспыльчивым, и нельзя было исключать, что в порыве гнева он мог забыть об осторожности, выпуская взрывное проклятие.

  

  — Должно быть, после всего случившегося ты стал для школы настоящим героем, — с наигранным весельем сказал Чарлус, пытаясь уйти от грустной темы.

  

  — Можно сказать и так, — слегка проворчал Гарри, хотя на его губах и заиграла улыбка. Большей части учеников было крайне любопытно узнать о произошедшем подробнее, что довольно сильно раздражало парня, но его таинственный ночной посетитель своим особым проявлением «благодарности» с лихвой компенсировал общее раздражение.

  

  — Кто-нибудь из девочек в тебя втюрился? — поддразнила его Дорея.

  

  Гарри пожал плечами, хотя и не смог скрыть свои порозовевшие щёки. Из таких девчонок была только Джинни (из тех, кто точно влюбился), но думал он сейчас совсем не об этом.

  

  — Мне знаком этот взгляд, — сказал Чарлус с ухмылкой. — У Джеймса и Сириуса всегда было такое же хитрое выражение лица, когда они обсуждали ведьм и не хотели, чтобы мы об этом знали. Гарри, что случилось? Какая-то красотка поблагодарила тебя поцелуем?

  

  — Да, — признался Гарри, решив не упоминать о том, что произошло до этого поцелуя.

  

  — Как её звали? — с любопытством спросила Дорея.

  

  — Я, э-э, не знаю.

  

  — Как это ты не знаешь? — озадаченно спросил Чарлус. — Она что, просто подошла к тебе, поцеловала, а потом ушла, даже не назвав своё имя?

  

  «Нет, она просто пробралась в мою комнату посреди ночи, подрочила, поцеловала, а вот потом ушла, не назвав своё имя», — про себя усмехнулся Гарри, всё ещё оставаясь очень смущённым.

  

  В ответ на вопрос деда он лишь пожал плечами, не представляя, что можно было такого сказать, не прибегая к откровенной лжи. А лгать он очень не хотел.

  

  — Гарри, а сколько лет было этой девушке? — подозрительно спросила Дорея.

  

  — Э-э-э, она была с седьмого курса, — признался парень, нервно ёрзая на месте.

  

  — Ухлёстываешь за старшекурсницами, да Гарри? — хихикнул Чарлус, а Дорея после этого что-то неодобрительно пробормотала.

  

  — Нет, это она ухлёстывала за мной, — поправил Гарри, растягивая губы в довольной ухмылке. — Сказала, что хочет показать, как высоко ценит мои заслуги.

  

  — Женщинам нравятся сильные волшебники, — сказал Чарлус, обменявшись со своим внуком хитрыми взглядами.

  

  — Ох уж эти мужчины, — хмыкнула Дорея, скрывая свой смех.

  

  ***

  Следующие пару недель Гарри провёл за напряжённой учёбой, отчаянно пытаясь довести свои знания математики и нумерологии до уровня, позволяющего провести ещё один ритуал. Какое-то время ушло на то, чтобы понять, как упростить всё это с помощью компьютера, но в целом он чувствовал, что добился неплохих успехов.

  

  К счастью, в отличие от заклинаний, ритуалы были достаточно структурированы, и он мог повторно использовать наработки из двух предыдущих своих ритуалов. Выстраивание точных движений ножа отнимало много времени и было достаточно сложным, что не давало никакого права на ошибку, зато в этом не было никаких причудливых переменных, которые имелись в обычной магии. По сути, это больше походило на чистую науку, предсказуемую и математически сложную, в то время как создание нового заклинания зачастую было скорее искусством.

  

  Роберт и Кэтрин время от времени пытались затащить его на какое-нибудь светское мероприятие и всё время выстраивали планы, как превратить его день рождения в точно такое же.

  

  Умеренное использование успокаивающих заклинаний и лёгких внушений, что он изучил, в большинстве случаев держали ситуацию под контролем. Любое чувство вины, которое Гарри мог бы испытать за то, что заморочил им голову с помощью магии, было перекрыто невероятным облегчением от того, что у него появился способ заставить их отвалить.

  

  Он не получал писем ни от Луны, ни от Джинни, чего и следовало ожидать, учитывая его маленькую проблему с совами. Увы, парень всё ещё не знал, как ему с ней справиться, и можно ли это вообще было сделать. Они втроём договорились, что девчонки не будут утруждать себя писать ему летом по причине совиной проблемы и банального отсутствия у него собственной совы. Но было одно письмо, которое он всё же хотел получить и которое, вероятней всего, доставит проблем, в случае, если оно до него не дойдёт.

  

  А именно — список ученических принадлежностей для третьего курса Хогвартса. По всей вероятности, ему придётся в августе как-то объяснить свою проблему очень раздражённой замдиректора, после того как школьные совы вдруг не смогут ничего ему доставить.

  

  Однако дни, наполненные только сном, едой и учёбой быстро превратили жизнь Гарри в нечто крайне унылое. Несмотря на это, он продолжал заниматься, из-за чего уныние превратилось в расстройство, а затем трансформировалось в гнев. В конечном итоге он был готов сжечь все свои записи, если ему ещё хоть раз придётся взглянуть на какой бы то ни было символ.

  

  Поскольку такой итог оказался бы невероятно контрпродуктивным, вместо этого он решил сделать себе выходной.

  

  ***

  Стоя в автобусе по дороге в кино, Гарри размышлял, нужно ли ему хвалить или проклинать капризные причуды погоды.

  

  В Лондоне температура воздуха в июле обычно держится в районе 20°C, но нынешний 2013-ый год выдался на редкость жарким. Более того, 22 июля в этом и без того необычайно жарком году выдалось ещё жарче. Температура перевалила аж за 30°C.

  

  Гарри ещё не освоил беспалочковые охлаждающие чары и вынужден был, как и все остальные, потеть в этом автобусе. По крайней мере, тут был кондиционер.

  

  С другой стороны, рядом с ним сидела симпатичная девушка лет шестнадцати-семнадцати, одетая в очень короткие джинсовые шорты и чёрную майку, которая открывала ему прекрасный вид на её декольте. Волшебный мир мог похвастаться многими вещами, но сексуальная женская одежда не входила в их число. Гарри даже не понимал, чего ему так сильно не хватало, пока не увидел едва заметный блеск пота на паре упругих подростковых грудей. Навязчивая сила полового созревания, усиленного рунами, приковала его взгляд к ним.

  

  Девушка подняла голову. Она увидела, что он на неё пялится.

  

  — Понравилось что-то, Зеленоглазик? — спросила она, одновременно с предостережением и вызовом.

  

  «Чёрт. Мне стоит перестать так легко попадаться. Ну что, Поттер, пора заглянуть в ящик с оправданиями».

  

  — Простите, — начал он с неловкой улыбкой. — Я учусь в школе-интернате с очень строгим дресс-кодом, и большую часть года я вижу красивых девушек только лишь в строгой форме (п.п. Импровизируй, адаптируйся, выживай! Магический мир — он такой!).

  

  Девушка фыркнула. То ли ей стало смешно, то ли её вовсе не впечатлила отмазка. Гарри так и не смог понять.

  

  Он прикусил губу, ему в голову вдруг пришла одна мысль. Он уже привык к наличию дружеской компании, поэтому и решил сходить в кино, вместо того чтобы остаться в своей комнате и позависать в Интернете или поиграть в игрушки, как он обычно это делал. Но это всё равно не могло заменить ему общение с Луной (или даже Джинни).

  

  Эта же девушка была совсем незнакомой и вполне могла слегка выйти из себя за то, что он на неё пялился. Но они уже вроде как завели разговор, а компания ему сейчас уж точно не помешала бы. К тому же, девчонка была довольно симпатичной, и почти наверняка ничего не слышала о «мальчике, который выжил» (вероятность того, что она волшебница или у неё есть родственник-волшебник, была безумно мала) и, скорее всего, решила бы, что он лишь чуточку моложе неё. Хоть ему и было всего тринадцать.

  

  — Слушай, извини за то, что пялился. Как насчёт того, что мы вместе сходим перекусить, а затем в кино. В качестве моего извинения? — предложил он, используя свои с трудом выработанные навыки окклюменции, чтобы не допустить в собственном голосе даже намёка на нервное заикание. А ещё воспользовался теми возмутительными уроками этикета, которые Роберт и Кэтрин ему проводили, чтобы их мальчик звучал гораздо вежливей, чем был на самом деле, а ещё, чтобы не говорил то, что думает.

  

  Девушка снова подняла на него свои глаза, на этот раз обдумывая предложение. У неё в носу был пирсинг и точно такой же на языке, конечно, если ему это просто не привиделось. Глаза у неё были тёмно-карие, а волосы, очевидно, выкрашены в чёрный цвет. Кроме джинсовых шорт и майки, на ней была только пара старых кроссовок и нарочито-потрёпанная сумка зелёного цвета, на которую было нанесено множество рисунков с изображением, как он предположил, инициалов какой-то группы.

  

  Его приёмные родители пришли бы в ужас, если бы узнали, что он общается с кем-то вроде неё. И это только грело ему душу.

  

  — Ты приглашаешь меня на свидание? — спросила она.

  

  — Вроде как, да, — сухо ответил Гарри, изо всех сил стараясь, чтобы кровь отхлынула от его лица.

  

  Какое-то время она просто молчала, умышленно продлевая его мучения.

  

  Её и без того лёгкое раздражение полностью сошло на нет, когда он извинился, так что она была совсем не против его предложения, да и вообще у неё на этот вечер не было никаких планов. Черноволосый мальчишка был гораздо вежливей, чем остальные парни, и немного моложе неё, но вполне хорош собой. У него были самые невероятные зелёные глаза, из всех, что она когда-либо видела, и он, вроде как, при деньгах, если история про школу-интернат была правдой. А что касалось таких вот случайных свиданий, то это звучало довольно заманчиво.

  

  — Хорошо, Зеленоглазик, я пойду с тобой на свидание.

  

  — Гарри, — представился он, улыбаясь и протягивая ей руку.

  

  — Зои, — улыбнулась она, пожав руку в ответ.

  

  ***

  Гарри уже узнал от Луны, что быть рядом с людьми, которые ничего от тебя не ожидают, может быть весело. С Зои он понял, что простая болтовня ни о чём позволяет избавиться от переживаний. Он даже не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал себя настолько расслабленным.

  

  Сначала они пошли в забегаловку типа «ешьте, сколько влезет», где он решил немного повыпендриваться, съев столько еды, что хватило бы трём взрослым мужикам. Его спутницу такой трюк одновременно поразил и заставил испытать некое отвращение.

  

  После этого они отправились в кино, где Гарри узнал, что Зои была из тех людей, которые больше любят указывать на сюжетные дыры, логические несостыковки и несоответствия, вместо того чтобы тихо поглядеть сам фильм. Скажем так, никто из остальных зрителей в друзья к ним после этого не стал напрашиваться.

  

  Гарри упомянул, что читал где-то о том, будто директор его школы любит играть в боулинг, и Зои предложила им сходить туда, поскольку никто из них никогда раньше не пробовал. Как оказалось, эта игра была не для них.

  

  Гарри платил за всё, даже не задумываясь о тратах. Он вырос в богатой семье, но до недавнего времени редко на что-то тратил свои деньги. Он слишком хорошо помнил, каково это — быть бедным, и у него не было желания вернуться к этому состоянию из-за собственного транжирства, каким бы маловероятным подобный исход не был. Он не ожидал, что их свидание будет таким весёлым, поэтому не хотел вести себя как скряга и тем самым испортить всем настроение.

  

  Этот день всё же рано или поздно, но должен был подойти к концу, и они отправились домой. А на улице тем временем уже давным-давно стемнело.

  

  — Не могу поверить, что ты снова решил обожраться, — раздражённо выговорила Зои, глядя на сэндвич из «Subway», недавно купленный Гарри.

  

  — У меня молодой растущий организм, — отделался он своей стандартной отговоркой.

  

  — Болван, ты будешь расти вширь, если не начнёшь следить за питанием, — ответила она с широкой ухмылкой.

  

  — Ты просто завидуешь, — самодовольно ответил Гарри.

  

  — Да, черт возьми, я завидую! — громко воскликнула девушка, игриво нахмурившись. — Ты весь день запихивал в себя столько еды, как будто это — ничто! Если бы я так питалась, то уже через месяц стала размером с автобус!

  

  — Двухэтажный, — со смехом согласился Гарри.

  

  — Придурок.

  

  Какое-то время они провели молча, ожидая, когда приедут автобусы. А Гарри в это время доедал свой поздний ужин.

  

  — Слушай, Гарри… — начала Зои, внезапно занервничав, — Я сегодня отлично провела время…

  

  — Я тоже, — ответил он, гадая, что у неё на уме.

  

  — …но я не думаю, что нам стоит повторять.

  

  Гарри аж моргнул от такого внезапного поворота событий.

  

  — Я вообще-то и не рассчитывал, — признался он через мгновение. — У меня не так много свободного времени, а сегодня было исключение, потому что я просто перегорел от учёбы. У меня не будет времени до конца лета, а потом я отправлюсь в свою школу на целых десять месяцев. Ты мне нравишься, но я не рассчитывал на что-то большее, чем одно свидание.

  

  И это, ещё не говоря о том, что он должен был скрывать от неё существование магии и волшебного мира. Гарри понятия не имел, как нужно было посвящать в эту тайну кого-то, но подозревал, что там всё было сурово. Не то чтобы он очень уважал законы Министерства, просто помнил о последствиях для тех, кто их нарушает.

  

  — Ага… и у меня вроде как уже есть парень, — призналась Зои, неловко почёсывая затылок.

  

  Гарри снова моргнул и несколько долгих секунд просто пялился на неё.

  

  — А он не расстроится, узнав, что ты ходила со мной на свидание?

  

  — У нас сейчас что-то вроде перерыва, так что всё в порядке.

  

  — Хм… тогда ладно.

  

  Они снова погрузились в тишину, на этот раз менее комфортную.

  

  — Так… в этой твоей школе на лето задают много домашки? — спросила Зои через минуту.

  

  — Да, ещё как много.

  

  Правда Гарри ещё ничего из заданного даже не успел посмотреть. Он был полностью погружён в подготовку к следующему ритуалу.

  

  — Варварство какое.

  

  — Полностью согласен.

  

  — Но мы всё ещё можем оставаться на связи, да? — оживлённо спросила она. — Друзей много не бывает.

  

  Гарри поморщился. Оставаться на связи, пока он был в Хогвартсе, было сродни подвигу. Совы и Каминная сеть — единственный способ связи студентов с внешним миром, и ни один из них не подходил для общения с кем-то, кто даже не знал о существовании магии.

  

  — Это будет проблематично… — медленно протянул он через несколько секунд. — Школа, в которой я учусь, сильно изолирована от внешнего мира. Будет чудом, если в радиусе пятидесяти километров от неё найдётся хоть один телефон.

  

  На самом деле, он точно знал, что не найдёт там ни одного телефона.

  

  Лицо Зои приобрело печальное выражение.

  

  — Можешь не врать мне, Гарри. Если ты злишься на меня за то, что я не рассказала о своём парне, то просто так и скажи.

  

  — Я не вру, — настаивал на своём парень. — В моей школе и вправду нет ни одного телефона, и даже интернета.

  

  — Где, блин, твоя школа находится? Посреди Атлантического океана? — спросила Зои с сарказмом, ничуть не убеждённая его ответом.

  

  — На самом деле в какой-то жопе Северо-Шотландского нагорья, — признался он с горечью.

  

  — Ты серьёзно?! — недоверчиво спросила она.

  

  — Боюсь, что да.

  

  — И чему они тебя там смогут научить без всех этих технологий? Как лучше всего трахать овец?

  

  Гарри хмыкнул, мысленно представив, как МакГонагалл превращает стол в вышеупомянутое животное и обучает их правильной технике сношения в истинно шотландской манере. Это, конечно, заставило его по-новому взглянуть на возможные альтернативные варианты использования трансфигурации.

  

  — Это место… очень… консервативное, — уклонился Гарри, быстро прикинув, сколько дерьма приходится разгребать немагическим членам семей волшебников и ведьм, чтобы сохранить магию в тайне.

  

  — Да, конечно, продолжай убеждать себя в этом, овцелюб…

  

  — Ты пойми, что там все такие из себя правильные и воспитанные. Они бы из-за твоего проколотого языка и плохих манер устроили бы жуткий скандал, — беспечно отмахнулся Гарри, понимая, что он, вроде как, даже прав. Воспитанные в волшебном мире люди были бы в шоке и, даже, в ужасе от одной только мысли засунуть металлическую шпильку себе в язык.

  

  — Значит, они там все кучка снобов-овцелюбов? — спросила Зои.

  

  Гарри на мгновение задумался, а потом медленно кивнул. Он легко мог представить себе напыщенного Драко Малфоя, трахающего овцу. А потом пожалел, что вообще об этом подумал, но было уже слишком поздно.

  

  — Многие из них — да, снобы.

  

  — Я даже удивлена, что ты не такой, — призналась девушка.

  

  — Почему? Потому что мои приёмные родители — высокомерные придурки? — спросил он, приподняв бровь.

  

  — Приёмные родители? Я думала, они родные…

  

  — Не-е, моих настоящих родителей убил психопат-неонацист, когда мне был всего лишь год, — это описание более чем подходило Волдеморту.

  

  Зои в шоке отпрянула от него, несмотря на такой будничный тон в его голосе, и тут же в ужасе уставилась на парня.

  

  — Не бери в голову, это было очень давно. Я уже смирился, — заверил её Гарри.

  

  Ну, почти что смирился.

  

  — Понятно теперь, почему ты не вырос высокомерным и испорченным, ха-ха, — вымолвила Зои, издав нервный (и довольно фальшивый) смешок.

  

  — Прости, наверное, не стоило вот так вот всё на тебя выплёскивать.

  

  — Это было немного неожиданно, — призналась девушка, и они оба снова замолчали.

  

  — Кажется, это твой автобус, — сказал Гарри примерно через минуту, увидев приближающееся к остановке транспортное средство.

  

  При этих словах Зои прикусила губу и вдруг на мгновение застыла в нерешительности, после чего её лицо стало уверенным. А потом Гарри только и успел почувствовать, как она впилась своими губами в его собственные.

  

  Широко раскрыв глаза от шока, он автоматически и крайне неуклюже ответил на поцелуй, чувствуя привычное покалывание магии, исходящее от его рун, что нарастало вместе с его возбуждением. Он даже не сразу понял, что его руки обхватили девушку и потянулись к её заднице, в то время как сам он стал отвечать на неожиданную близость с ещё большим энтузиазмом.

  

  — Моя мама вернётся домой только завтра, — прошептала Зои ему на ушко, когда они закончили поцелуй. Приглашение было абсолютно недвусмысленным.

  

  Позже бы Гарри заявил, что он тщательно обдумал это предложение и взвесил различные факторы, такие как: их непродолжительное знакомство с Зои, её неопределённый статус отношений, его возраст… ну и остальные подобные моменты.

  

  В действительности же большая часть его мыслей прилила ему между ног вместе с кровью. Так что в тот момент в его голове вертелось только одно: «Мне сейчас перепадёт!».

  

  Не имея опыта в подобных ситуациях и не зная, как стоило реагировать, он просто сжал её зад и придвинулся для очередного поцелуя.