Джон нахмурился, уставившись на припаркованный практически на газоне здоровенный мотоцикл. “Harley–Davidson Wide Glide” с его характерной широкой вилкой, хромированными деталями, натуральной кожей и прочими радостями богатого фаната сверкал, притягивая взгляды прохожих. Роскошный байк, совершенно новый, явно обошёлся владельцу в бешеные деньги. И откуда здесь этакое чудо? И кто его тут оставил?
Он вышел из машины, Сэм с Дином, прилипшие к стеклу, тут же вывалились из салона и помчались пялиться на этот двухколёсный танк. Джон, хмыкнув, тоже подошёл ближе. Здоровенный и тяжеленный: насколько он помнил из похвальбы одного своего знакомого, в полном обвесе и заправленный, мотоцикл весил почти шесть с половиной сотен фунтов. Управиться с этим красавцем мог не каждый.
Красивая и дорогая модель, на такой Билли Айдол рассекал по Голливуду: Джон по телевизору видел. Вряд ли он, конечно, тут припарковался, не тот город. Лоуренс, штат Канзас, это вам не Голливуд и совсем не Калифорния.
Подъехавший к дому Бобби, с которым Джон хотел обсудить очередную охоту, присвистнул, уставившись на мотоцикл, сверкающий в лучах полуденного солнца.
— Крутая штучка, — уважительно заявил он. — Еще и совсем новый! Не меньше десятки.
Джон кивнул.
— Интересно, чей, — прищурился Бобби. — Вроде никто не хвастался, что купил. Не слышал, по крайней мере.
Обойдя и полюбовавшись на чудо техники, Джон вздохнул и подозвал сыновей. Дин оторвался от байка, на который пускал слюни, с трудом, Сэма пришлось брать на руки и тащить.
Байк, нагло стоящий почти на газоне перед его домом, вызывал смутную тревогу. Уже неделю у Джона сосало то ли в груди, то ли в желудке, то ли он просто жрать хотел, но ощущения были насквозь неприятные, сулящие огромные проблемы.
Дверь оказалась не заперта. Джон замер на пороге, резко остановившись. Опустил Сэма, дрыгавшего ногами, на землю.
— Дин, Сэм, — скомандовал он, — а ну-ка вернитесь к Бобби.
Дин тут же цапнул брата за руку и потащил. Умный восьмилетка. Сэм помчался назад, пялиться на байк. Джон достал пистолет и начал крайне осторожно открывать дверь. Рядом замер с винтовкой в руках Бобби.
— Кто там? — прошептал он.
— А вот зайди, и узнаешь, — произнёс смутно знакомый голос, Джон пнул дверь и ворвался внутрь. В большой гостиной всё было как всегда, вот только одна деталь была лишней. Джон замер, с трудом сдерживая рвущийся с языка мат. Бобби направил двустволку на незваного гостя. Тот невозмутимо откинул крышку дорогой серебряной зажигалки, крутанул колёсико и закурил добытую из портсигара длинную тонкую сигариллу. По гостиной поплыл аромат отличного дорогого табака и вишни.
Бобби помимо воли принюхался.
— Наставишь её на меня еще раз, — заговорил одетый в чёрную кожу блондин, выпустив струю дыма из ноздрей, как дракон, и указал сигариллой на двустволку, — и я тебе её в задницу засуну, а потом курки по очереди спущу. Ясно?
— Бобби, опусти оружие, — тут же сказал Джон, обречённо закрывая глаза на пару секунд.
— Но!
— Опусти, он не шутит, — настойчиво попросил он.
— Не шучу, — подтвердил незнакомец, полоснув Бобби ледяным взглядом, и тот тут же опустил винтовку дулами вниз.
Джон облегчённо выдохнул.
— Отлично, — зажав сигариллу зубами, блондин пару раз хлопнул в ладоши. — Значит, вы поддаётесь дрессировке. Уже хорошо. Позволяет избежать лишних жертв.
— Уильям, — тяжело вздохнул Джон, возвращая пистолет в кобуру. — Что ты тут делаешь?
— Я приехал, — Уильям подошёл к Джону практически вплотную, разглядывая его, словно кусок мяса, — навестить свою любимую сестру и моих не менее любимых племянников. И что же я обнаружил? Дом, который я подарил ей на свадьбу, превратился в помойку, Мэри мертва, а её супруг шляется невесть где, да ещё и детей за собой потащил.
— Это кто? — с искренним изумлением прошептал Бобби, толкнув Джона в бок. — Ты его знаешь?
— Конечно он меня знает, — оскалился блондин, выдыхая струю дыма. — Родственники, как это ни печально.
Джон скрипнул зубами.
— Представь меня своему другу, Джон, — потребовал блондин.
Джон тяжело вздохнул, скривившись.
— Бобби, это Уильям Пратт, брат Мэри, — наконец выдавил нехотя он. — Уильям, это Бобби Сингер, мой друг.
— Брат Мэри?! — изумился Бобби. — Но…
— Где мои племянники? — не обращая на него ни малейшего внимания задал вопрос Уильям. Бобби пялился на него во все глаза: среднего роста, худой и жилистый, он ощущался неимоверно опасным. И дело явно было не в кожаном плаще и дорогих джинсах, а также высоких шнурованных ботинках лимитированного выпуска.
— На улице, на байк пялятся, — бросил взгляд в окно Джон.
— Пусть смотрят, — махнул рукой Уильям. Сел в кресло с видом короля и придавил Джона тяжёлым взглядом. — А теперь я хочу получить ответ на вопрос: почему ты, Джон, не сообщил, что моя любимая сестра мертва?
— Я…
— Последний раз, когда я приезжал в гости, она была жива, Дину было четыре, Сэму пару месяцев, — невозмутимо продолжил Уильям, выпустив идеальное кольцо дыма изо рта. — Я уехал по делам и просил, если что случится, тут же сообщить мне. Я ведь просил?
Джон скрипнул зубами, но кивнул.
— Просил, — вынужденно признал он. — Но…
— Я не мог позволить себе звонить, слишком опасно, — продолжил Уильям. — Связь была односторонней. Но сообщение или звонок я обязательно бы получил. Итак, Джон. Почему ты не сообщил? Это первое. Что случилось с Мэри? Это второе. Подробности.
Джон замер, явно не зная, что сказать. Бобби покосился на него, но промолчал. Уильям невозмутимо ждал, выдыхая дым через ноздри. В дом влетел Сэм, за ним примчался Дин и замер, уставившись на гостя огромными глазами.
— Здравствуйте, Дин, Сэм, — Уильям затушил окурок в маленькой карманной пепельнице, — рад вас видеть, юные джентльмены.
— А? — Дин изумлённо моргнул, повернулся и уставился на отца.
— Ясно, — поджал губы Уильям. — Я ваш дядя, Уильям Пратт. Ваша мать была моей сестрой. Я вижу, вам понравился мой байк.
— Да! — взвизгнул Сэм, Дин закивал.
— Хотите прокатиться? — улыбнулся Уильям. — Тогда прошу.
Малышей с места просто сдуло. Уильям поправил плащ.
— Значит, так, Джон, — холодно сказал он. — Сейчас я везу детей ужинать. Только их: ты ужин не заслужил. Это дети, а у тебя в холодильнике и шкафах целое мышиное гнездо повесилось. Поэтому кормить себя сам будешь. К тому моменту, как мы вернёмся, я ожидаю, что ты придумаешь связное, а главное правдивое объяснение всех странностей, а также ответы на мои вопросы.
Уильям вышел на улицу, Джон с Бобби молча уставились в окно: детей усадили на мотоцикл и неторопливо повезли куда-то.
— Это что такое было?! — Бобби уставился на друга в полном обалдении. — Джон! Я тебя спрашиваю! Какой к чертовой матери брат?! Мэри была сиротой! Она сама говорила, что близкой родни нет! Джон! Это что за Джеймс Бонд недоделанный такой неимоверно наглый?! И ты это так спустишь ему с рук?
— К сожалению, Бобби, — скривился Джон, — он не врёт. Пошли, там где-то пицца в морозилке лежит. Вроде бы.
— И ты мне все расскажешь, — потребовал Бобби.
— Расскажу, — вздохнул Джон. — обязательно.
— А про Мэри ты ему тоже собираешься рассказать? — скептически посмотрел на него Бобби.
— Придётся, — ещё тяжелее вздохнул Джон. — В этом вопросе у меня нет никакого права выбора.
И он мрачно уставился на давно просроченную пиццу, засунутую в микроволновку.