Пример для подражания глава 38 С подарками

— Сэр Редьярд, — обратилась к спутнику Бенни, — что можно привезти из Ирландии, кроме виски и этих бесконечных сувенирных арф?

— Хм… — задумался тот, машинально крутя в пальцах кончик уса. — Давайте подумаем… Хороший виски и настоящую арфу?

— Боюсь, Том не оценит, — хихикнула Бенни. — Но ведь должно же быть хоть что-то!

— Сапоги, — внезапно предложил Киплинг. — Хорошие резиновые сапоги. Ирландцы их выпускают на любой размер. Сыры. Тут они просто великолепны: копчёные, выстоянные, молодые. Медовое вино. Сосиски со сливами, с базиликом, с орехами… Твид. Тут он отменный. Свитера. Ирландское кружево. Изделия из хрусталя.

— Отличный выбор, — одобрила внимательно слушающая Бенни. — Я хочу всё и сразу. Мы идём по магазинам! И начнём с твида, кружева и сапог. А сырами можно закончить.

Как хорошо гулять по магазинам со своими! Бенни сразу отправляла покупки в гостиницу — Уна с легкостью относила купленное и возвращалась, не утомившись. Были куплены и сыры, и сосиски, и твид, и кружево, и пряжа, и свитера для Тома, и резиновые сапожки для него же. Поразмыслив, Бенни прикупила и пару бочонков виски — попотчевать гостей, использовать в кулинарии. Потом добавила пару ящиков медового вина, тоже для кулинарных целей.

Они гуляли, беседовали, с удовольствием тратили деньги, катались на машине…

Наконец Бенни решительно постановила, что пора возвращаться. Сделки завершены, за этим следит мистер Смит, сувениры закуплены, пора и честь знать. Дома Том ждёт. И пусть Барри за ним присматривает, Бенни не собиралась задерживаться дольше, чем требуется.

Домой она вернулась с Уной: та с лёгкостью доставила и свою госпожу, и багаж прямо в холл, даже не вспотев. Всё-таки что-то эти волшебные лепёшки и фрукты в ней изменили. То ли сняли какие-то ограничения, то ли помогли стать сильнее… Сама Бенни тоже ощущала, что визит в Холмы не прошёл даром.

В памяти всплывали знания, которые Бенни получить было неоткуда. Она стала чуть иначе воспринимать окружающий мир: что в ней изменилось, она не знала. Но ощущала.

Том встретил её со слезами на глазах, слетев по лестнице и сжав в объятьях.

— Бенни, Бенни! — тараторил он. — Ты вернулась! Я так ждал! Так ждал!

— Я вернулась, — с улыбкой ответила она, гладя его по отросшим кудрям. — А ты подрос. Я тебе подарки привезла.

— Какие? — тут же уставился на чемоданы, коробки, ящики  и саквояжи Том. — Показывай!

Бенни рассмеялась.

— Сейчас, — тепло улыбнулась она. — Час потерпишь? Хочу привести себя в порядок и переодеться. И пусть столик накроют. Чаю хочу. С сэндвичами.

— Я подожду! — гордо вскинул подбородок Том. — И прослежу за всем.

Через час они сидели в игровой, разбирая привезённое из Ирландии. Сапоги Том одобрил, как и прекрасные ручной вязки свитера с аранами. Твид ему тоже понравился. К сосискам он принюхался и сообщил, что это они пробовать завтра будут, как и сыры. Алкоголь сразу отправился на кухню — ребёнку он был неинтересен. Ирландские кружева привели его в восторг, как и серебряная подвеска в виде шамрока на цепочку для часов: Том подражал опекуну даже в мелочах.

— Когда сэр Редьярд вернётся? — поинтересовался он, налюбовавшись шамроком с зелёной эмалью.

— Через неделю-две, — сообщила Бенни. — Он на машине, хочет заехать к некоторым друзьям, навестить. Скучаешь?

— Да, — смущённо признался Том. — Без вас было плохо. Нет, у Абри дома хорошо, но…

Он беспомощно пожал плечами.

— Дома лучше, — заключил Том. — Определённо лучше.

— Вот и замечательно, — улыбнулась Бенни. — Мы тоже очень скучали. Но теперь у нас есть два участка земли, и там будут строиться заводы.

— Настоящие заводы? — поразился Том. — Я думал… Ну, небольшое что-то!

— Завод, Том, — горделиво сверкнула глазами Бенни. — Я же обещала: мы будем баснословно богаты!

— Это хорошо, — кивнул Том. — Мне нравится быть богатым. Я помню, как было. Никогда не забуду, — пообещал он.

В своих апартаментах Бенни вызвала к себе Барри. Надо было и ему отдать угощение от сидхе. Уна сохранила лепёшку и виноград и отдала Бенни: только из её рук, лично…

Барри рухнул на колени, у Бенни едва глаз не задёргался от такого. Слопал он лепёшку в момент, как и виноград, даже веточек не осталось. Довольно прикрыл глаза, черепообразное лицо несколько раз дёрнуло гримасами.

— Благодарю, госпожа, — придушенно просипел брауни и исчез.

Бенни только пожала плечами. Посмотрим, что из этого выйдет. Она переоделась, умылась и спустилась выпить чаю.  Спалось ей дома тоже отлично.

*~*~*

Аэйли сидела в саду, любуясь цветами.

Бесчисленные кусты роз, от белоснежных до багряных, заполняли всё видимое пространство. Они наполняли воздух своим ароматом, роняли лепестки на густую траву, привлекали шмелей и пчёл, жужжащих и собирающих нектар.

Аэйли сидела на удобной скамье, любовалась и анализировала встречу с внучкой. Такой неожиданной и такой странной.

Дитя телом даже по меркам смертных, девочка продемонстрировала совершенно недетские разум, выдержку и рассудительность. Полная скрытого пламени, она не позволила вырваться наружу ни искорке. Это… поражало.

Она не просила ни словом, ни мыслью. Не радовалась родству, ни о чём не печалилась. Не умеют дети, даже дети старшей крови, вести себя так.

Девочка приняла пищу, не задавала вопросов, смотрела, наблюдала и молчала. Это было очень странно. Но… Ритуал, проведённый криворукими отродьями, оставивший следы на теле и душе, многое изменил. Слишком многое. И Аэйли предстояло обдумать всё хорошенько и разработать стратегию.

Пусть первая встреча была коротка, она дала пищу для размышлений. Аэйли даже вознаградила присматривающих за её внучкой брауни: пусть низшие, но они хорошо заботились о ребёнке, а такое рвение надо поощрять, ведь девочка выглядела довольной, ухоженной и счастливой. А ещё не по возрасту умной.

Аэйли вздохнула, вспомнив свою дочь. Дети для всех фейри великая драгоценность, и от сердца малышку Аэйли отрывала с огромной болью и дурными предчувствиями, но пойти против приказа королевы ей было не по силам. Собственного ребёнка семьи людей, которые растили маленькую сидхе, забрала себе в игрушки королева. Малышка была милой, сообразительной и златовласой. Но совсем не так, как сидхе.

Дочери Аэйли едва исполнилось двадцать, даже по человеческим меркам она была совсем молода и от неё не ждали многого, даже королева считала, что девочке надо подрасти, когда её принудил к близости человек. Маг. Но сидхе не видели большой разницы между магами и немагами. Все они однодневки.

А потом она умерла. И в тот же миг умерла человечка, играющая у ног королевы, ведь подменыши связаны между собой в единое целое.

Аэйли чувствовала, что ей вырвали сердце.

Прошло время, прежде чем она поняла, что есть кто-то ещё живой, что пусть дочь мертва, жива внучка. Но наглый маг спрятал её, все поиски были безрезультатны, а когда ребёнок нашёлся… Ритуал изменил её безвозвратно.

Аэйли ждала. Терпеливо и молча. Так, как умеют только по-настоящему долгоживущие. Внучка была слишком мала для чего угодно.

И вот девочка пришла в родные земли, и услышала зов, и явилась… Оказавшись совсем не такой, какую ожидала увидеть Аэйли.

Откуда в изменённой ритуалом сироте столько достоинства, и спокойствия, и силы? Откуда столько уверенной смелости?

Впрочем, выводы делать пока рано. Время терпит. Она подождёт, наладит контакт со своей кровью и… Нет. Пока что рано даже думать.

Она подождёт.

И Аэйли продолжила любоваться розами.

*~*~*

Дни вновь покатились по привычной колее. Они учились, гуляли по Лондону в компании сэра Редьярда, Бенни ещё несколько раз шила кукол и подбрасывала их с помощью Уны приютским детям. Наступило лето, мистер Смит как-то принёс сплетни, что с профессором Дамблдором расторгли контракт и отпустили в жестокий мир с волчьим билетом, причём таким, что он не мог устроиться на работу никак и нигде. Бенни только хмыкнула: сказать, что она сочувствует — значит, соврать. Но в Хогвартс отпускать Тома всё равно не хотелось. Почти весь год без её присмотра!

А Том — мальчик с характером, да, он справится, но какой ценой? Что останется от её воспитания даже за один учебный год? А за все семь?

Они станут чужими, а этого допускать категорически нельзя. Так что плевать на традиции и прочую хрень, Бенни своего брата в этот вертеп разврата и ещё непонятно чего не отпустит. Даже в компании Абри. Будет на дому учиться. Так и ему нравится, и ей спокойнее.

Надо будет обронить пару обмолвок во время традиционного чаепития у леди Малфой.

Бенни до сих пор не понимала, в каком качестве воспринимают её все эти высокородные ведьмы с тысячелетними родословными. Это её недосмотр. Силу, Силу надо развивать. Магия — это, конечно, хорошо, но магии недостаточно. Случись что, против бабушки не поможет.

О. Бабушка.

Вспомнив прекрасную и абсолютно чуждую сидхе, Бенни задумалась. Вброс, сделанный мистером Смитом, оказался самой что ни на есть реальностью. Она действительно дитя Высших. И как это применить? Стоит ли сообщать?

Магия ответы не давала, зато Сила настойчиво подталкивала к тому, чтобы Бенни этот факт не скрывала. Ни от других, ни от Тома. Особенно от него. Иррациональная уверенность, что от этого будет польза. Значит, надо рассказать. Тому в первую очередь.

И за завтраком Бенни поделилась с Томом впечатлениями от встречи с настоящей сидхе.