18к символов
* * *
Жизнь в средневековой библиотеке оказалась вовсе не такой плохой, как можно было бы ожидать на первый взгляд. У меня была собственная комната, пусть и скромная, но чистая и вполне удобная для жизни. Проблем с едой тоже не возникало — сёстры явно следили, чтобы я не голодал. Внутри здания было на удивление тепло и сухо, даже в главном зале, где холодные каменные стены могли бы легко пропускать сквозняки. Дополняла картину компания в лице двух сестёр-красоток, являющихся агентами под прикрытием. Их присутствие вносило в мою жизнь оттенок загадки, а заодно и оживляло повседневность.
Плюс ко всему, я обладал полной свободой перемещения по библиотеке. Никто не запрещал мне бродить возле высоченных полок, заглядывать в книги, хотя их содержимое оставалось для меня за семью печатями — я не мог прочитать толком ни строчки. Зато сами книги, одним своим видом, укрепляли уверенность в словах Пополы и Деволы. Они были настоящие: с потёртыми переплётами, с хрупкими страницами, источавшими знакомый запах древней бумаги и чернил. Некоторые экземпляры напоминали мне книги из дедовой коллекции — те, что лежали у него в мастерской, только там они были в основном на испанском языке или, реже, на языках народностей Пиренейского полуострова. Здесь же встречались куда более редкие экземпляры.
Не то чтобы я не доверял сёстрам… Доверия пока не возникло вообще, мы ведь только познакомились. С одной стороны — я, странный «волшебник», вывалившийся из шкафа. С другой — они, якобы агенты ООН, рассказывающие байки про «средневековые общины в Европе», при том, что никаких современных средств связи у них под рукой нет. Звучало это подозрительно, как ни крути. Поэтому я не собирался слепо принимать их слова на веру, а пытался отыскать подтверждения — или, напротив, уловить обман.
И пока что всё складывалось в их пользу.
Доказательства подлинности их истории находились в мелочах, и это приносило мне странное облегчение. Всё-таки сейчас моя жизнь зависела от них, и было бы куда приятнее верить, чем искать подвох в каждом сказанном слове.
Первый день я благополучно потратил на сон и еду — причём вторая порция оказалась заметно щедрее первой, хотя и напоминала диетическое питание. А вот второй день прошёл под знаком изучения того, что именно Артур закинул в шкаф вместе со мной. Честно говоря, я ожидал чего-то большего: послания с объяснениями, магического артефакта, который помог бы хоть немного компенсировать мои моральные страдания… Но нет. Ничего такого.
Нет. Артур, судя по всему, просто сгрёб под руку то, что нашёл в мастерской деда, и запихнул в шкаф. Там оказались книги, учебники, рабочие журналы и дневники. Среди них я с удивлением узнал одну — сборник сказок «Дракон и белый цветок», изданный в дорогом переплёте ручной работы. Эту книгу, написанную много веков назад моим каким-то далеким предком, дед очень любил. Чаще всего он просто хранил её в мастерской как реликвию, хотя иногда давал полистать.
Это были короткие сказки — для детей и взрослых, с налётом магии и старинного фольклора. И теперь эта книга оказалась здесь, со мной. В каком-то смысле — память о доме и о деде, который будет рад увидеть её снова, когда я вернусь.
Помимо книг Артур закинул и множество инструментов для работы с рунами. Это были личные инструменты деда — безупречного качества, доведённые до идеала. Их оказалось так много, что хватило бы, чтобы открыть полноценную мастерскую. Но у меня были другие планы. Я хотел вернуться домой, в цивилизацию, к семье и деду, продолжить обучение у него. По словам Деволы, сейчас стоял 2013 год, а я пропустил ровно десять лет — с 2003-го. Десятилетие вроде бы и не вечность, но слишком большой срок, чтобы быть уверенным, что всё сохранилось в прежнем виде. Я надеялся, что ключевые аспекты моей жизни не изменились. Но тревога сидела глубоко: за десять лет могло произойти всё что угодно.
Пока я разбирал вещи, Попола с блокнотом в руках методично записывала всё, составляя свой список. Это была своего рода инвентаризация, и я быстро понял, что не стоит называть всё своими именами. Некоторые интересные даже для меня книги и фолианты превращались в её записях в «сборники сказок» или «кулинарные сборники». Так было безопаснее. Я мало знал о глобальном магическом мире и о том, какие могут возникнуть проблемы, если о книгах деда узнают, к примеру, какие-нибудь ирландские кланы магов. Лишние интересанты мне были вообще ни к чему. Сёстры всё равно не могли прочитать тексты, как и я не мог прочесть местные книги. Пускай так и остаётся.
Девола же не упускала возможности пошутить в такие моменты:
— «Да ладно тебе. Неужели в мастерской опытного мага хранится столько детских сказок?»
— «Ух ты, какой толстый кулинарный сборник… На магическом замке, ого»
Я не велся на её подначки и стоял на своём, помечая только несколько приметных книг, связанных с рунами. Близняшки не дуры, прекрасно всё понимали, но вслух ничего не говорили. Впрочем, Попола, похоже, была вполне довольна результатом, когда сверяла список. Книги я разложил на полки, которые Девола успела освободить и протереть от пыли, а часть инструментов сложил туда же, за книги, припрятав. Остальное оставил при себе — в том числе небольшие ножики. Пусть это мелочь, но в нынешних условиях любое оружие может оказаться полезным.
Когда инвентаризация закончилась, Попола отправилась по своим делам — у неё всё-таки работа, и никто её не отменял. Осталась Девола. Без сестры она заметно расслабилась и вела себя не так формально, больше по-дружески. Мы условились обращаться друг к другу на «ты». Она стала чем-то вроде экскурсовода или местного историка, объясняя, что тут есть вокруг. Причём общение наше происходило не за пустым столом, а в процессе. Девола принесла из подвала целую гору вещей для моего нового образа «волшебника». Одежды у них хватало — для конспирации собственной и маскировки полевых агентов, которые иногда могли заходить сюда. Качеством и фасоном всё было достаточно простым, но другого от «средневековья» и ожидать не стоило.
И во время примерки всего подряд Девола, словно между делом, но на самом деле весьма обстоятельно, рассказывала мне про местные поселения. Их, как оказалось, в округе не так уж и много, да и в целом между собой они отличались не сильно. Это были небольшие по масштабу «города» — скорее даже укреплённые посёлки, если сравнивать с моим представлением о городах. Население каждого едва ли превышало тысячу человек, и при этом везде примерно одно и то же: здания в основном из камня, дороги мощёные брусчаткой, по периметру стены, а у ворот стража. Такой вот базовый средневековый минимум для того, чтобы люди могли чувствовать себя в относительной безопасности, занимаясь ремёслами, торговлей и прочими вещами, привычными для жителей Европы времён Средневековья.
Фактически же, если брать всё вокруг библиотеки, то таких поселений можно насчитать от силы три-четыре штуки. Ближе всего оказалось безымянное поселение в нескольких шагах от библиотеки, которое, как пояснила Девола, сами местные называют по-разному, но чаще всего «Вэйленд», что можно перевести как «долина в конце». Оно и вправду выглядело как классическая долина, зажатая со всех сторон холмами и скалами, где дома срослись в плотный узор вдоль узких улочек.
Ещё одно — «Приморский Город», или, если брать более звучный вариант, «Тайдпорт». Этот уже стоял прямо на побережье, и там кипела торговля. Как оказалось, именно он считался главным центром обмена и связи с другими землями. Более того, именно там находился пункт связи с их «начальством», как выразились сестры.
А дальше последовал настоящий сюрприз.
По словам Деволы, относительно недалеко от этих мест располагалась локальная пустыня — причём не какая-нибудь бескрайняя, а вполне компактная, окружённая со всех сторон привычными равнинами и лесами. Но при этом в самом её центре находился большой город и ещё несколько поселений поменьше. Всё это вместе гордо именовалось «Королевство Фасад». И вот тут меня конкретно переклинило, потому что, как пояснила Девола, Фасад был искусственным проектом двадцатого века, когда Ближний Восток стал местом внимания всего мира. Тогда-то и решили к уже существующим средневековым общинам Европы подселить ещё один народец, живший примерно по таким же обособленным правилам, что и местные, но уже совершенно иной культуры. Экспериментики, так сказать. Взяли похожую общину из Египта и воткнули её в этот уголок Ирландии, создав миниатюрную пустыню вместе с жителями, говорящими на своём языке и имеющими свою культуру, близкой к Древнему Египту.
Получилась дикая мешанина. На одном клочке земли теперь уживались потомки европейских общинников и потомки египтян. Удивительная, честно говоря, хрень.
И Девола подтвердила, что по факту особого смысла в этом эксперименте не вышло. Сама культура Фасада, конечно, интересна: у них свои странные законы, необычная архитектура и зачатки собственных наук. Но вот соседство с остальными жителями практически ничего не дало. Жители Фасада предпочитают не покидать свою пустыню и живут обособленно. Максимум — торгуют в частном порядке и принимают редких путешественников. Да и то, добраться до них нелегко.
В какой-то момент этот социальный проект и вовсе лишился финансирования, так что развитие там застопорилось окончательно. Сейчас потомки египтян всё ещё живут в своём замкнутом мире, придерживаются собственных обычаев и общаются на своём языке. Они словно музейный экспонат, законсервированный в песках. За ним следят и приглядывают, да, но уже на общих правах c местными коренными общинами.
Я слушал всё это и откровенно охреневал, понимая, насколько многослойен и странен этот мир. Сколько всего здесь происходит за кулисами — вещей, о которых нигде не пишут, не говорят, и о которых обычные люди даже не подозревают. Ха! Богатые чуваки из ОНН, или откуда они там, реально взяли да и перегнали целую группу египтян из какой-то обособленной общины прямиком в Ирландию. Настроили им искусственный пустынный вольер, как будто в зоопарке, только в масштабе целого королевства. И всё это якобы ради «сохранения их уникальной культуры» и, конечно же, ради проведения социальных эксперимен¬тиков.
Я прямо представил, как в головах этих дядек рисовалась картина: вот, мол, столкнём мы европейских средневековых ремесленников и египтян с их законами, запрем их на одной территории и будем наблюдать, что получится. Может, даже специально хотели стравить их — запустить мелкие конфликты, войны, проверить, как пойдёт развитие общин в условиях постоянной напряжёнки. Ведь именно во время войн, кризисов и борьбы за выживание прогресс у человечества всегда шёл особенно быстро.
И, наверное, даже хорошо, что финансирование у них сейчас заглохло, и на «аборигенов» этим дядькам пока плевать. Потому что, если бы они продолжили подливать масла в огонь, не исключено, что тут уже полыхала бы какая-нибудь затяжная резня или выжженные пески с городами-призраками. А так египтяне в своём Фасаде живут тихо, обособленно, почти музейно, и соседям от этого ни холодно, ни жарко.
Кроме того, Девола упомянула ещё одно необычное место — поселение под названием «Гнездо». Оно расположилось прямо в гигантском каньоне. Отвесные каменные стены, и на них десятки домов, в буквальном смысле вбитых в скалы. Всё это соединено длинными навесными мостами, которые раскачиваются на ветру. Зрелище, по её словам, совершенно незабываемое. Но при этом сама жизнь там — унылая и даже опасная. Если только не хочешь зарабатывать тем, что будешь вкалывать в шахтах или работать на стройке, где рискуешь сорваться вниз при сильном порыве ветра. Для путешественника после пары визитов место становится однообразным и скучным.
И вот, если подытожить, то получается, что вокруг есть всего четыре относительно крупных поселения-города. Между ними — хаотично разбросанные деревеньки куда меньшего масштаба: по десять-пятнадцать домов каждая.
Что любопытно, никакой феодальной иерархии здесь нет.
Ни королей, ни баронов, ни графов. Люди здесь свободные. Именно эта тяга к свободе и стала причиной, по которой в далёком прошлом эти общины и возникли: люди устали жить под властью тех, кто считал себя правителем лишь по праву рождения. Здесь же максимум, что может быть — это выборный глава поселения. И уже считается большой роскошью.
Единственным исключением был Фасад. Там, по причине изначального эксперимента, успела возникнуть целая королевская династия. Но, как метко заметила Девола, Фасад тут «изначально не жил», находится в отдалении и потому в общий расклад не считается.
В итоге люди живут спокойно, свободно, пусть и в полном неведении о том, что где-то за пределами их мира есть нечто большее. Что за ними наблюдают и ставят всякие эксперименты.
Что до магии, местные знали о ней лишь по слухам, но верят, что она существует. Настоящих магов здесь никогда не видели, и я, похоже, должен был стать первым. Поэтому к моему образу Девола подошла с энтузиазмом. После долгих примерок я остановился на наряде, который идеально сочетал средневековый стиль с таинственным шармом волшебника, коим я и был на самом деле.
На мне теперь была просторная белая рубашка с длинными рукавами, перехваченная широким кожаным поясом, на котором висел небольшой подсумок с рунными инструментами. Поверх рубашки — тёмно-коричневый плащ с глубоким капюшоном, украшенный золотистой брошью в виде листа, придающей облику благородство. На голове красовалась широкополая шляпа того же оттенка, с небольшим декоративным элементом, отбрасывающим тень на лицо и подчёркивающим загадочность образа. Тёмные брюки и высокие кожаные сапоги завершали ансамбль, а на поясе висел нож, готовый послужить как инструмент, так и защита.
К этому моменту мы уже стояли в кабинете Пополы, где на одной из стен висело небольшое зеркало в простой деревянной раме, слегка потемневшей от времени. Девола, скрестив руки и слегка наклонив голову, внимательно изучала меня в отражении, а затем одобрительно кивнула, не скрывая довольной улыбки:
— Ну что ж, вот теперь ты выглядишь как настоящий волшебник! Осталось только бороду отрастить подлиннее, и цены тебе точно не будет. Представь: длинная, как у старого мудреца, развевающаяся на ветру — вот это был бы шик!
Её шутка вызвала у меня улыбку, но я чувствовал, что этот образ действительно придавал уверенности. Теперь я был готов к тому, что ждало меня за стенами библиотеки — будь то средневековые города, пустынные королевства или что-то ещё более странное.
— Ха, я и без бороды уже «настоящий волшебник», между прочим, — хмыкнул я, отходя от зеркала и направляясь к столику у входа, чтобы плеснуть себе воды в стакан. — Неужто тебе мало того, что я из шкафа вылез с магией в руках?
— Ой, да ладно тебе скромничать! — засмеялась Девола, прищурившись и театрально разведя руками. — Современные волшебники — это же просто какое-то уныние! Все в серых костюмах, с ноутбуками под мышкой и спрятанной где-нибудь волшебной палочкой, будто магией занимаются между встречами с клиентами. А тут — остроконечная шляпа, развевающаяся мантия, таинственный взгляд… Это ж сразу флёр загадочности, согласись! Люди должны ахать и шептаться, когда ты проходишь мимо!
— Может, и так, — протянул я, сделав большой глоток воды и ощутив, как прохлада освежает горло. — Фух… Но если я в таком виде заявлюсь в современный город, то, знаешь, внимание будет не то чтобы приятное. Деловые партнёры начнут коситься, как на чокнутого, и отношения с ними точно приобретут странный оттенок. Все уже привыкли к костюмам и галстукам, грани между волшебниками и обычными людьми почти стёрлись. По крайней мере, в Испании точно.
— Это проблемы скучного большого мира! — отмахнулась Девола, шагнув к выходу из кабинета, и её тёмно-алые волосы мягко колыхнулись. — А здесь всё с точностью до наоборот. Местные знают образ волшебника из книг и сказок, и ты должен ему соответствовать! Социальный статус такой касты, как волшебники, тут на голову выше обычного человека — даже если никто из них живьём мага не видел. Психология, знаешь ли!
— Знаю. Страх и непонимание того, на что я способен, заставят их держаться на расстоянии, — кивнул я, ставя стакан на столик и вытирая губы рукавом. — С простым человеком всё проще: по виду сразу видно, чего ждать — фермер, ремесленник, стражник. А тут — загадка, и это сразу настораживает.
— Именно! — воскликнула она, повернувшись ко мне с хитрым блеском в голубых глазах. — Так что тебе важно, чтобы тебя не только по виду, но и по мелочам распознавали как мага. Здесь не концлагерь с железной рукой, и не курорт, где все расслаблены. Преступления случаются нечасто, но случаются, так что думай о своей безопасности тоже, ладно? Не хочу, чтобы ты в первый же день нарвался на неприятности.
— Понимаю, учту, — уверенно ответил я, встав напротив неё и расправив плечи, чувствуя, как плащ слегка шелестит за спиной.
— Отлично! — Девола упёрла одну руку в бок, приняв вызывающую позу, и её улыбка стала шире, почти игривой. — Раз мы с тобой теорию разобрали и подготовились, пора переходить к практике. Поработаем над изучением местных общин. Господин волшебник готов покинуть эти стены и отправиться на экскурсию?
— Надеюсь, госпожа экскурсовод не будет халтурить и оставит молодого гостя без интересных историй или заблудится где-нибудь по пути, — улыбнулся я, приподняв бровь с лёгкой насмешкой и скрестив руки на груди, словно проверяя её готовность.
— Ох, это будет зависеть исключительно от господина волшебника! — ответила Девола с игривым блеском в глазах, подмигнув мне с хитрой улыбкой, прежде чем театрально распахнуть дверь, держась за ручку с лёгким наклоном тела. — Если ты будешь задавать правильные вопросы и не отставать, экскурсия получится на славу! Идём, не будем терять время!