Высоко в небе над ними пролетело что-то непонятное. Извилистое, с длиннющим хвостом, с крыльями и поблёскивающее на солнце. Точно не самолёт. Но и на птицу не похоже.
— Дракон летит, — констатировал Барнс. — Европейского типа. Азиатские бескрылые. Так что хрен тебе, Джек, а не сычуаньский перец. И вообще перец.
— Почему? — не понял Брок.
— Потому что в те времена, когда в Европе ещё водились драконы, не было контактов с Азией и Индией и, соответственно, пряностей, — объяснил Барнс.
— Надеюсь, он не к нам летит? — поинтересовался Брок, наблюдая за полётом магического животного. — Хотя… Кажется, к нам. Джек, ты ж вроде с животными умеешь обращаться?
— Умею, — отозвался Джек. — Только… Он вроде разумный.
— Этого только не хватало, — проворчал Брок, вставая и отходя вместе с Барнсом за его спину.
Дракон резко сбросил скорость, с удивительной плавностью приземляясь на траву. Хлопнувшие крылья подняли ветер. Джек молча прикрыл лицо ладонью.
Дракон — классический европейский, с блестящей чешуёй цвета начищенной бронзы, длинной шеей, четырьмя лапами и крыльями, с любопытством наклонил голову, рассматривая не сдвинувшегося с места Джека.
— Красивый, — сказал Барнс. — Интересно, а он огнём плюётся?
— Есть железы, — пробормотал Джек, щурясь на рассматривающего их дракона. — По типу сопла огнемёта.
— Откуда знаешь? — изумился Барнс.
— Банальная логика, — отмахнулся тот. — Приветствую.
Дракон кивнул, наклонил голову ниже. Джек смотрел на него, не отрываясь, явно общаясь то ли через Силу, то ли ещё как. Неожиданно дракон взревел, хлопнул крыльями и с лёгкостью поднялся вверх, исчезая в облаках.
— Вот и что это было? — спросил Брок. — Только не говори мне, что это мир разумных рептилий.
— Не скажу, — улыбнулся Джек. — Он не разумен как человек. Но… Он не животное.
— Чего хотел?
— Любопытство, — пожал плечами Джек.
— Нам только летающих котов не хватало, — сварливо пробурчал Барнс. — Так. Хватит валяться, пошли. Пока ещё кто не прилетел.
Брок порылся в кармашке рюкзака и достал три пайка. Жрать им надо много и часто. Жуя на ходу, они потопали через долину в ту сторону, где вроде как имелось нечто, похожее на дорогу и какое-то строение.
— Вопрос: на каком языке тут говорят? — начал Барнс. — Континент, страна, эпоха?
— Судя по нашему помешательству на холодном оружии, доиндустриальная, — буркнул Брок.
Джек с Барнсом покивали: взять огнестрел никому и в голову не пришло. Конечно, жить в неразвитом мире никто не хотел: что поделать, все они дети прогресса. И требования у портала они высказывали именно такие. Развитый мир.
Хорошо быть суперсолдатом: они поначалу шли, а потом просто побежали, радуясь чистому воздуху и своей свободе. Да, ищеек Гидры они тогда уничтожили, но сколько бы продлилась их беспечная жизнь?
Добрались быстро: бегали они теперь со скоростью автомобиля. Но строение разочаровало: напрочь заросшее лианами с листьями, напоминавшими размером и формой слоновьи уши, оно было давно и прочно заброшено, а дорога оказалась узкой пешеходной тропой.
— В какую сторону? — поскрёб нос Брок, водружая на него любимые авиаторы.
Джек замер, после чего уверенно ткнул рукой. Барнс пожал плечами. И они пошли в сторону следующего горного хребта, голубеющего вдали.
Идти было легко: здесь царило лето. Не удушающая жара Австралии, а мягкая приятная температура. Воздух пах травой, мёдом и цветами. Тропа вилась среди холмов, они шли, лениво переговариваясь, пока не начало темнеть. Палатку поставили в два счёта, зажгли горелки, сварганили густой суп, почти рагу, заварили чай. И спалось им хорошо.
Даже комары не кусались.
Цивилизации не обнаружилось и за горным хребтом. И за следующим. Драконы парили в вышине, но знакомиться не совались. Птицы и растения были сплошь незнакомые. Млекопитающие крупнее кротов и землероек тоже не попадались, что было уже совсем странно. Барнс всё сильнее хмурился: пайки исчезали угрожающе быстро, скоро они перейдут с них на запас круп и консервы. А их не слишком много. Но дичи — крупной, способной насытить суперсолдата — не наблюдалось. Да, на самый-самый крайний случай имелись пакеты с концентратами, прессованными орехами, но… Их запасы конечны. И хотелось бы дойти хоть куда-то до того, как они всё доедят.
Джек уверенно тащил их неизвестно куда. Его вела Сила. Она настойчиво звала их туда, за горные хребты, вырастающие один за другим, говоря, что всё хорошо. В правильную сторону направляются.
Они перевалили за шестой по счёту хребет, когда ситуация разительно изменилась.
— Это что такое? — оторопело выпучился Брок, провожая взглядом нечто, похожее на гибрид парусника и дирижабля. Неопознанный летающий объект направлялся куда-то вдаль с вполне приличной скоростью.
— Цивилизация, — хмыкнул Джек.
— Стимпанк какой-то, — буркнул Барнс. — Что? — рыкнул он на Брока. — Я читать люблю! И понятно, почему нет дорог, раз они тут на таком бреде летают.
— Может, и так, — протянул Брок, провожая взглядом улетающее нечто. — Ладно. Чего встали? Пошли. В цивилизацию.
И они, вновь нацепив изрядно похудевшие рюкзаки, подхватив тубусы с саженцами, направились к скоплению зданий: может, не городок, но хоть пересадочная станция. Уже хорошо. Добрались они в начинающихся сумерках. Место действительно оказалось чем-то вроде станции: немного жилых домов, что-то связанное с едой — из дверей и окон тянуло вкусными запахами, нечто казённое, судя по флагам и табличке над входом.
Естественно, первым делом они направились туда, откуда пахло едой: последние консервы они доели сегодня с утра, а вскрывать пакеты с орехами не рискнули. Большое, в три этажа здание, оказалось гостиницей или её аналогом. Самое оно для них, пропылённых, немытых и голодных.
— Помыться и поесть, — сказал Джек.
— Как объясняться будем? — поинтересовался Брок.
— И чем платить? — добавил Барнс. — Я на таблички глянул — ни единого знака не понял. А языков и алфавитов я знаю до фига.
— Сила обеспечит, — отмахнулся Джек, и Брок с трудом удержался, чтобы не отвесить ему полновесный командирский подзатыльник.
Они ввалились в просторное помещение, повертели головами, и прямой наводкой отправились к стойке, за которой сновала дородная женщина, затянутая в похожее на викторианское насыщенно-синее платье, под которым точно был корсет — иначе такая роскошная грудь так высоко бы не топорщилась.
— Добрый день, господа, — улыбнулась она, прежде чем Джек успел сказать хотя бы «здрасьте». — Что интересует?
Как ни странно, они её поняли. Гельский, как ни странно, они все знали. То ли память предков, то ли еще что. Да и Барнс с Джеком обучили Брока, а тот, в свою очередь, основам этрусского и латыни.
— Гэльский? — озадаченно пробормотал Барнс. — Очень похоже.
— Наш гостевой двор может предоставить всё, что требуется путешественникам, — продолжила женщина. — Чистые номера, ванные комнаты, вкусная и свежая домашняя еда.
При слове еда желудки всех троих взвыли, вызвав понимающую улыбку дамы.
— Три номера, — взял в свои руки процесс Джек, — помыться и поесть. Много и вкусно. Поесть в первую очередь.
Женщина кивнула.
— Принимаете в оплату серебряные и золотые слитки? — продолжил Джек, излучая обаяние, — или требуется поход в обменный пункт? Есть очень хочется.
— Вон за той дверью, — указала дама. — Входить по одному. И без оружия.
Джек тут же скинул рюкзак на пол, достал заранее удобно положенный мешочек с золотыми и серебряными слитками по унции весом — десять штук каждого вида — и устремился в дверь. Барнс с Броком даже не дёрнулись: шевелиться резона не было.
В небольшой комнате — обменном пункте — имелись: столик, стулья, стойка с сейфами и гном. Самый натуральный гном. Не карлик — пропорции тела гармоничные, просто очень низкий мужчина, ростом в футов пять, не больше. Длинная ухоженная борода в косах, такие же длинные волосы, украшенные металлическими бусинами.
— Приветствую, сударь, — голос гнома был густым и низким. — Что привело вас в обменную лавку?
— Приветствую, — вежливо отозвался Джек, садясь на стул. — Для начала это, остальное — когда поедим и выспимся.
Гном тут же достал бутылочки с жидкостями, накапал на слитки, покивал, не обращая внимания на клейма, взвесил… Отсчитал монеты, пересыпал их в кожаные мешочки, пододвинул к Джеку.
— Прошу.
— Благодарю, — церемонно склонил голову Джек. И вымелся за дверь, глотая голодную слюну.
— Мяса, овощи, горячее, несите, что есть готового, — простонал Брок. — Я сейчас стол грызть начну!
— И сладкие пироги, — добавил Барнс.
Не прошло и пяти минут, как их стол был заставлен блюдами, тарелками, корзинками и горшками. Барнс набросился на грибной суп в буханке хлеба, Брок начал с салата из незнакомых зелёных, розовых, белых и фиолетовых овощей, Джек налил себе какой-то густой багровый напиток из прозрачного стеклянного кувшина…
Отвалились они, только выев всё подчистую. Хозяйка довольно наблюдала из-за стойки.
— Ещё что подать, господа?
— Мыться… — прошептал Брок, чувствуя, что кожа на животике натянулась, глазки закрываются… — И спать.
— Прошу за мной.
Ванные комнаты имелись в каждом номере, большом и просторном. Огромные деревянные ванны, покрытые тёмным лаком. Краны тоже имелись: с горячей и холодной водой. И полотенца. И купальные простыни. И даже халаты. Брок только отмечал всё это, спешно сдирая с себя надоевшую форму, наблюдая, как быстро заполняется ванна, бросая горсть шариков, пахнущих мятой…
Шампунь и три вида мыла радовали глаз.
Он нырнул под шапку пены, счастливо жмурясь. Сейчас вымоется, выспится… Бриться потом будет: за время путешествия на своих двоих обросли они прилично. Или… Тут имеется аналог барбера?
Он почти уснул в ванне, однако, едва под веками запорхали радужные пони, что-то цапнуло его за ухо, и Брок проснулся.
— Спасибо, — пробормотал он в пространство и начал вылезать.
Кровать была широкая, с мягким, как облако, матрасом, невесомым одеялом и прозрачным пологом. Вышитая непривычными узорами бархатная маска для сна лежала на подушке. Брок натянул её и провалился в сон, как в пропасть.
Проснулся он сам. Стянул маску, положив на подушку. Уставился на полог, лениво прослеживая тончайшие узоры. Травы, цветы… Очень тонкая вышивка. Давно он так хорошо себя не ощущал. Тело было расслабленным, голова ясной, настроение чудесным.
— Вставать пора, наверное… — пробормотал он, не шевелясь. — Завтрак…
Да. Барбер после завтрака. И кофе. Спешить им некуда.
Оказалось, что сервис в гостинице на уровне. Здесь имелся и куафер для дам, и барбер для господ. Вернее, брадобрей. Он живо подстриг и выбрил всех троих, сделал массаж, ещё что-то… Не хуже, чем в дорогом салоне. Брок посмотрел в зеркало и довольно улыбнулся: совсем другое дело! Красавчик же! А не заросший бандит.
Остаться в гостинице решили минимум на неделю: во-первых, отдохнуть как следует, во-вторых, собрать информацию. Газеты тут тоже имелись. Каждый день свежие. Каким образом? Так почта же! Курьер привозит всё необходимое.
Курьеры летали на помеси одноколёсного велосипеда и одного из первых аэропланов, тех, что крыльями махали. Выглядела конструкция ненадёжно, но перемещалась резво. Грузы доставляли парусными дирижаблями.
А в газетах были страницы с объявлениями. И пока госпожа Терезия читала вслух всё подряд, информируя постояльцев, а Джек пытался составить представление о государственном устройстве и экономике, Брок прикидывал, кем они тут могут работать. Запасы — это хорошо, но они конечны. А Брок уже привык ни в чём себе не отказывать.
— Чаю хочу, — решительно заявил Джек как-то поутру, после плотного и обильного завтрака и чашечки кофе. Кофе здесь имелся: мягкий, некрепкий, удивительно ароматный. И сладковатый, без горечи. — Госпожа Терезия, у вас имеется чай?
— Разумеется, — с достоинством кивнула хозяйка. — Три вида. Но он дорогой. Пять серебряных чашка.
Несусветные деньжищи, как уже успели понять мужчины.
— Замечательно, — довольно выдохнул Джек. — По чайничку каждого вида.
Терезия едва не уронила челюсть, с трудом удержав лицо. Брок её понимал: богачами они не выглядели, а за пять серебряных можно было взять люкс на сутки с завтраком и обедом. И личной горничной.
— Путей в Китай нет, — самодовольно заявил Барнс. — Как я и говорил.
— Чай ты с собой взял, — напомнил Брок. Барнс кивнул.
Джек самодовольно улыбнулся.
— Двадцать пять видов, — гордо заявил он, наблюдая, как Терезия заваривает чай: тщательно ополаскивает чайничек горячей водой, не менее тщательно, меркой, отмеряет чай, достав баночки из запирающегося на ключ подобия сейфа. Как выставляет чашечки: не костяной фарфор, но близко. Небольшие, похожие на маленькие расписные стаканчики. — И семена. И десять черенков. Корни брать не рискнул.
Брок с Барнсом уставились на него в полном обалдении.
— Когда успел? — поинтересовался Брок.
— Когда вы решили забрать саженцы, — пояснил Джек. — Сила подтолкнула. И ещё семена восьмидесяти четырёх видов и сортов перца.
Терезия поставила поднос на стол, начав выгружать чайнички и чашечки. К чаю полагался ещё и десерт: нечто вроде конфет — шарики размером с вишню в карамельной оболочке. Джек опытно разлил первый чайничек, подхватил двумя пальцами чашечку. Вдохнул аромат: зеленый чай, простой.
Брок и Барнс привычно пригубили чай. Ничего особенного. Вот совсем ничего. Хороший чай, да. Но…Точно цена определяется редкостью и сложностью доставки.
— Я понял, чем мы на жизнь зарабатывать будем, — произнёс Брок, наблюдая, как Джек разливает второй чайничек. Чёрный чай, крепкий.
— Поделись, — попросил Барнс, прожевав карамельный шарик. — Мне в голову ничего не лезет. А ввязываться в какие-то конфликты…
Он поморщился. Джек кивнул: ему тоже не хотелось опять куда-то бежать, кого-то убивать. Или защищать.
— Чай, — лукаво улыбнулся Брок. — Выращивать чай. Перец. Те же абрикосы с лаймом. Можно ходить в походы за пряностями. Эксклюзив.
— А неплохо, — протянул Барнс. — Тем более что у нас есть семена и саженцы.
Джек покачал головой: Агрокорпус таки его догнал. И перегнал. А он, что самое забавное, и не против. Судьба.