— Never gonna give you up, never gonna let you down!
Пританцовывая, крутясь вокруг своей оси и щёлкая пальцами, Перальта прыгал вокруг нас и радостно напевал. Джейка никак не отпускала мысль, что он наконец-то попрощался со своим славным другом сержантом Декальдо…
Изобразив лунную походку, он ухватился за свою рубашку и чуть оттопырил её, показывая нам небольшой жетон полицейского, который свисал с небольшого шнурка на шее.
— Сними его придурок, если кто увидит, то проблем не оберёшься.
— Моя дорогая Роза, — плавно подступив к девушке, облизав ладонь и проведя ей по волосам, Джейк пригладил свою причёску, после чего озорно подмигнул, — я теперь вообще-то…
Глянув на значок, словно впервые его увидел, Перальта крайне натурально изобразил удивление.
— Офицер первого ранга! Ты только посмотри! Ау!
Не успев увернуться от крепкого братского подзатыльника, парень грустными глазами обратился ко мне за помощью, но я лишь помахал у него перед лицом ладошкой, словно отгонял муху.
— Злые вы…
— У нас точно такие же жетоны, Джейк, — сдув выбившуюся на лицо прядь волос, Диас остановилась перед входом в участок, в который нам надлежало сегодня прибыть, для несения дальнейшей службы, — фух, пришли.
Прошло две недели после окончания Академии и вчера нам всем пришли письма о назначении… Да, здесь ими ещё активно пользуются.
Приятным удивлением стало то, что нас зачислили в одно место и я не удивлюсь, если это инструктора постарались, так как не смотря на все успехи Джейка…
Глянув в сторону Перальты, который позировал перед зеркальным стеклом, устало массирую виски.
… Так вот. Не смотря на все успехи Джейка, он всё ещё оставался неугомонным дурнем, за которым стоило приглядывать и судя по всему — это дерьмо скинули на нас, как на его коллег, друзей, товарищей… Нужное подчеркнуть.
И сегодня мы выходили на свой первый рабочий день, в Третий Участок Полиции Метрополиса, один из самых крупных и вечно нуждающийся в новых сотрудниках.
Крупное здание из серого камня, украшенное скромным гербом полиции и чередой флагов, начиная от городского и так по нарастающей, заканчивая государственным.
— Ну, пошли, что-ли? — Явно храбрясь перед нами, Диас первой зашла в участок, вынуждая нас проследовать за ней. И стоило нам только оказаться внутри, как мы встали посреди коридора, разглядывая крупное просторное помещение, до отказа забитое самыми разными людьми. — Ого…
И признаться, охреневать было с чего. Десятки полицейских бродили вокруг, занимаясь своими делами, споря, уводя преступников, разговаривая по телефонам, споря и просто выполняя рутинные дела. Огромная масса людей в форме слегка давила и напрягала ребят, хотя меня куда больше смущала обилие преступников, которых было просто пруд пруди.
— Так, вы чего тут встали? На экскурсию пришли? — Вырвав нас из созерцания, к нам подвалила дородная дамочка в форме. Чернокожая тётка за сорок, с крайне излишним весом… Да, сука, у неё пузо с трудом сдерживалось ремнём. Бросив взгляд на несчастную пряжку ремня, я как наяву представил Тоби Магуайра, который пытается сдержать электричку. — А?! Не слышу ответа, котятки.
— Мы стажёры, мисс…
Театрально поклонившись, Джейк так и застыл в этой позе, так как был гордо проигнорирован. С неловкой улыбкой, он стрелял в нас глазами.
— Офицеры первого ранга Диас, Кент И Перальта. — Забрав у клоуна документы и получив точно такие же от Розы, я передал всю кипу в руки прищурившейся мадамы. Оглядев меня с головы до ног, она как-то непонятно улыбнулась, после чего приняла их и поманила за собой. Уж не знаю специально ли, но при каждом шаге, её зад размером с херов минивен — качался из стороны в сторону, заставляя меня и Перальту опасливо отшатнуться и выпучить глаза. — Пошли за мной, милашка. Отведу вас к Терри.
— Ага, спасибо, мэм.
— Ой, просто Нэнси, — как малолетняя фифа, она помахала ручкой в воздухе, возле лица, после чего засмеялась звонким, чуть визгливым смехом, — нам же теперь работать вместе…
Тут мимо нас провели какого-то мужика, разговаривающего на языке, словно из его рта дул спрей. Огромный чёрный парень с рожей, как у настоящей гориллы — безумными глазами смотрел по сторонам и стоило ему только нас увидеть, как в его зрачках загорелся огонёк.
— Не ш-ш-швалите хады! Пшех вас на шеру вертел!
Заламываемый парой копов, он дёрнулся было в нашу сторону, откидывая одного из своих конвоиров, но один из офицеров резво выхватил дубинку и огрел его по хребту, после чего броском через бедро повалил на землю, вдавливая рожей в пол. Уперевшись коленом в затылок чёрного здоровяка, ему для наглядности отвесили ещё пару тычков и после этого только разрешили встать.
— Пошли, чучело… Скоро тебя самого повертят!
— Мило тут у вас, — пока Перальта пытался сделать лицо обыденным, будто видит такое каждый день, Роза наоборот светилась и излучала веселье во все стороны, — мне нравится!
— Ох, детка, значит ты у нас любишь по жёстче? — Полуобернувшись, Нэнси снова прикрыла рот рукой, разразившись свежей порцией визгливого смеха. — Отлично, Терри нравятся такие, он у нас не любит слюнтяев.
— А Терри — это наш славный капитан? — Влез в разговор Джейк, всё ещё чуть охреневшим взглядом провожая агрессивного негра звероподобной внешности. — Расскажешь что-нибудь про него?
— Ой, беляшик, ты перепутал. — Подхватив с дежурного поста пончик, она на пару секунд остановилась возле своего рабочего места, рядом с которым как раз виднелось окно на улицу… Прозрачное с этой стороны окно, возле которого позировал Перальта. — Терри это сержант смены в которую вас назначили… Ты ему сразу не понравишься, так что лучше молчи. Ты кстати тоже, лапонька.
Её толстый палец, размером с сардельку, уставился в мою сторону. Измазанный в креме ноготь скоро исчез во рту, а сама Нэнси засмеялась от моего лёгкого охуевания и смущения.
— Ха-ха, какой ты скромный, — прожевав остатки пончика, она подхватила наши дела и шустрой для своих габаритов походкой — пошла вглубь участка, — ничего, быстро втянешься…
Мы ещё даже не успели дойти до места, как я услышал громоподобный зычный голос хрипотцой и мощным басом. Мужик явно не кричал, но когда он разговаривал — всем остальным приходилось повышать голос, чтобы перекричать его.
— Нет! Нет. Мне всё равно, я не согласен… — Стоило нам подойти, как сержант Джефферс, как я успел прочитать у него на значке, недовольно прищурился, окидывая нас взглядом. Он кстати тоже был чернокожим, что было странно, учитывая, как много белых копов сновало вокруг. — Нет, я повторяю!
Снова вернувшись к разговору по телефону, Сержант Джефферс недовольно рыкнул, после чего его голос резко сменил тембр и он заговорил куда более ласковым и приятным тоном.
— Хорошо. И я тебя люблю милая. Курица, так курица. — Вновь зыркнув на нас, особенно на сияющего, как новый пятак Перальту, сержант нахмурился. — Я потом перезвоню, новичков привели.
Положив трубку, мужик встал в полный рост, демонстрируя не дюжее телосложение настоящего атлета. Мышцы прямо вились буграми под его белой рубахой, которая с трудом удерживала мускулатуру Терри.
"Бля, я надеялся, что это будет худощавый злобный белый, а не огромный перекачанный нига-бро… Сколько, блин, в нём веса?".
И я кстати не выдумывал. Мужик обгонял меня в росте на добрый десяток сантиметров, а в плечах был шире вдвое.
— Сто двадцать три, — чуть выпятив челюсть, сержант Джефферс проговорил это с нотками гордости в голосе, — и это я ещё не поел.
— Снова хвастаешься Терри?
Обойдя длинный стол, возле которого и стоял сержант, Нэнси кинула на его рабочее место наши папки, после чего плавной походкой обошла Джефферса по кругу, кокетливо улыбаясь.
— Я уже не раз говорил тебе, зови меня сержант Джефферс! — Сорвавшись в начале, к концу предложения мужик взял себя в руки, явно через силу сдерживая эмоции. Кивнув на папки, он сложил свои мощные лапищи медведя на груди и подошёл ближе к нам, игнорируя дежурную. — Спасибо, Нэнси… Тебе привет от Шэрон… И на ужин снова будет курица.
Последнюю часть он буквально процедил сквозь зубы, под счастливый смех Нэнси, которая на прощание помахала нам рукой.
— Счастливо детки! Если он будет ворчать, купите ему сникерсы, он их любит…
— Я тоже люблю сникерсы и курицу, может как-нибудь пообедаем вместе? Я слышал, что ребята из ваших любят их, но никогда не доводилось проверить лично. Так что скажете, — влез со своим предложением Перальта, сияя улыбкой и протягивая Джефферсу руку, — сержант?
— Сержант, сэр. — Поправил его Терри, смотря на протянутую руку, как на змею. Хмурясь так, что лицо стало походить на сморщенный кусок камня, сержант напряг челюсть, аж напрягая жилы на шее. — Ты расист, Перальта?
— Что? Боже, нет. Я одинаково отношусь и к чёрным и к латиносам… Йо! Правда ребят? — Явно запаниковав, Джейк обернулся к нам в поисках поддержки, но увидев предупреждающий взгляд сержанта…
"Ну, нахуй. Это не моя война".
Я вытянулся по струнке, глазами пожирая потолок, а умничка Диас последовала за мной, секунду спустя.
— Значит к чёрным и латиносам… Я запомню это… Перальта.
— Вы не подумайте, сэр, — копая себе яму ещё глубже, Джейк никак не мог заткнуться, — я считаю, что каждый заслуживает право на лучшее будущее, особенно такие, как вы.
"Бля…".
Слева послышался смешок, скосив глаза, я увидел, как Роза давится от смеха, явно злорадствуя и уже представляя, как нашему другу надают по жопке… Только вот зря, она поддалась моменту и не сдержалась.
— По твоему это смешно, Диас. — Глаза Джефферса уже начали медленно краснеть, он явно пребывал не в самом лучшем настроении. Подойдя к ней вплотную, он зашептал замогильным голосом. — Я вот тоже скоро посмеюсь, когда вы салаги облажаетесь. А вы точно облажаетесь. Я это вижу по вашим тупым глазам, с полным отсутствием мозгов.
— Сэр, мы вообще закончили на отлично…
— Помолчи, Диас. Когда я захочу услышать твоё мнение, то будь уверена — я спрошу. — Шепча и подходя ещё ближе, влезая в наше личное пространство, он склонил голову между нами. — А до тех пор знай — я ненавижу умников… А ещё я ненавижу сникерсы… И курицу.
Блеать, тут даже мне сдержаться было тяжело. Он был такой здоровый, пугающий и мощный, но стоило зайти речи про еду, как в его голос добавились какие-то недовольные интонации ребёнка, которого мама заставляет есть брокколи.
Прикусив щёку, я продолжал пялиться в потолок, пока Диас и Перальта плохо сдерживали смех, пуча глаза и поджимая рты.
— К капитану… Живо! — Попридержав меня рукой, Джефферс оставил меня стоять на месте. — А ты пока останься, Кент.
Стоило только моим друзьям, боявшимся лаже оглянуться — выйти из небольшого закутка из столов, шкафов и колонн, как сержант Джефферс присел на край своего стола, куда более расслабленным и нормальным, чем был до этого. Пропала напускная комичная злость и ярость, исчезли хмурые брови и суровая моська. Передо мной стоял обычный мужик, который в край задрался от обилия своей работы.
Но секундная слабость прошла и подхватив одно из трёх дел на столе, Терри раскрыл его на первой странице и начал читать мои рекомендации и оценки из Академии.
— Знаешь, я никогда не доверяю таким вот отличникам, как ты. — Захлопнув папку, сержант махнул мне рукой, позволяя расслабить булки и стать посвободнее. — Диас и Перальта для меня, как открытые книги. Тысячи таких стажёров-офицеров проходят через участки и не факт, что продолжают службу. Не удивлюсь, если большую часть экзаменов они проплатили или списали… Но даже так, обычно из таких, как они выходят хорошие работящие копы, на которых и держаться участки по типу нашего.
Ударив папкой об стол, отчего пара проходящих рядом копов вздрогнули, Джефферс снова стал серьёзным и подошёл ко мне вплотную.
— Но вот такие как ты… — Эм… Он обнюхал меня, серьёзно. Как собака или кот, ещё и поморщился при этом. — Кент, ты ведь мог пойти куда выше, чем служба в полиции. С твоими оценками и рекомендациями…
— Мечта, сэр.
Мой лаконичный ответ заставил его на миг опешить. Чему-то хмыкнув, Терри Джефферс положил моё дело к остальным и аккуратно их поправил, после чего подхватил все три обеими руками.
— Допустим… Я поверю тебе, Кент. Декальдо сказал, что ты хороший парень с отличной подготовкой, — удивив меня своими словами, сержант всучил мне папки, после чего указал кивком на дверь, — его мнению я доверяю, так что попробую довериться и тебе.
— Спасибо, сэр?
Я не знал, как реагировать. В целом благодарности было больше чем удивления, но ещё у меня появилась парочка неуместных вопросов.
— Сержант Декальдо?
— Мы служили вместе, — закатив глаза, Джефферс подтолкнул меня к выходу куда активнее, испытывая какое-то своё подобие смущения, — и ходим в один зал… И этот говнюк науськал мою жену, что курица полезна для поддержания формы!
Последнее, сказанное сквозь зубы, я услышал уже спиной, когда меня чуть ли не толчком выпнули подальше. Правда кое-что ещё он крикнул мне вдогонку, чтобы придать ускорения.
— И поторопись, без личных дел, капитан не сможет вас распределить!
* * *
— Перальта… Хрумф… Диас… Хрумф… Кент… Хрумф…
Странно и жутко хрюкая после каждого слова, капитан Макгинкли развалился в кресле, с трудом дотягиваясь до стола и каждый раз когда он тянулся к очередному делу, я, как впрочем и двое моих друзей — боялись, что старого толстого копа хватит удар и он загнётся прямо тут.
Помятый, явно с похмелья, обрюзгший и с такими здоровенными красными щеками, Макгинкли вообще с трудом что-то делал. Не только двигался, но и дышал.
Единственное, что в нём было крутого — это огромные пушистые белые усы, которым любой морж позавидует, но на общем фоне — это не красило его внешнего вида.
Форма на нём не застёгивалась, да и сам он очевидно давно забил на это. На рубахе виднелось несколько пятен от еды, чернил и ещё какой-то старческой херни… Небось мази какой-нибудь.
Он курил прямо в своём кабинете, насквозь провоняв его дымом дешёвых сигарет, да так, что и нам самим едва удавалось вдохнуть хотя бы крошечный глоток воздуха.
— Новенькие значит… Хрумф — О, прогресс, он уже смог произнести два слова, прежде чем хрюкнул. — Сержант Джефферс… Хрумф… Введёт вас в курс дела… Ха-а-а…
Протяжно выдохнув вместо привычного хрюканья, капитан застыл в одной позе и прикрыв глаза перестал двигаться. Его грудь больше не двигалась, а сам он вообще не издавал никаких признаков жизни.
"Только сверчков или перекати поля не хватает… Ну или в нашем случае мухи, которая бы села на труп".
— Эм, он помер что-ли? — Неловкую тишину и наши переглядки прервала Роза, первой подавшись вперёд и потрясся мужика за руку. — Капитан Макгинкли, сэр. Вы в порядке?
— А? А! — Подорвавшись с места, старый коп уставился на нас ошарашенным взглядом. Мужик походу вырубился и сейчас с трудом продирал похмельные глаза. — Я же уже заплатил тебе, что ты тут делаешь до сих пор?
— Сэр? — У Диас на лбу вздулись вены, я же на пару с Джейком отвёл голову в сторону, чтобы наши лыбы не бесили горячую испанскую душу ещё больше. — Я офицер… Стажёр Диас. Вы должны были принять наши дела.
— А? Ах, это… Хрумф, — поставив на делах пару печатей, он вклеил в них пустые бланки, которые по идее сам должен был заполнить и просто отдал папки нам, — поговорите с Терри, он вам всё объяснит… Хрумф…
Едва мы покинули кабинет старого моржа, как в будущем окрестили капитана Макгинкли, то встали, как вкопанные возле его кабинета.
— Ну…
— Мда…
— Ага…
Эмоции у нас у всех были примерно одинаковые, даже жизнерадостный Перальта впервые замолчал — переваривая всё увиденное за последний час. Очень яркий и насыщенный час.
Выйдя чуть вперёд, задираю сжатый кулак на уровень груди.
— Ура?