2023-02-17 11:10

Resident Lust. 004_Часть 3

13:45, 20 марта 2003 года, офис «TriCell».

Погода: ясная.

Штраф к освещению: 0.

Всем своим напряженным видом Экселла давала понять, что ответ ей нужен не просто в самые краткие сроки, а немедленно — прямо здесь и сейчас. Но она зря старалась, так усердно буравя взглядом и безмолвно призывая проявить ответственность — впутываться в очередную мутную историю не было никакого желания, но кому как не мне кристально ясно, какими непредвиденными последствиями могут вылиться зачатки этих проблем, если сделать всё спустя рукава. И именно по этой же причине в первую очередь стоило побыстрее разобраться с вопросом в Орегоне: каким бы образом не развивались события у «соседей», их последствия не будут таким тяжким ударом для США, как очередная вспышка опасной заразы на землях Отцов-основателей. Раккун-Сити всё ещё памятен многим. Можно было только понадеяться, что события на западе страны — ложная тревога и мы с Сарой всего лишь прокатимся в живописный штат, устроив себе не запланированную экскурсию к Колодцу Тора (Каменная воронка на побережье Тихого океана. Во время приливов, отливов и шторма отверстие воронки превращается в бурлящий фонтан и смотрится особенно эффектно.) или в Кратер-лейк (Национальный парк на юго-западе штата Орегон).

— Едем в Орегон, — выдала я вердикт, уверенно кивнув. — Но с одним условием.

— Всё что угодно, — Экселла тут же кивнула в ответ, но спустя секунду оговорилась. — В пределах разумного, разумеется…

Я указала на подругу:

— Сара едет со мной и это не обсуждается. Вы согласны?

Чувственные губы Дионне тронула едва заметная ироничная усмешка, но девушка тут же вернула себе степенный вид. Похоже мы так здорово играли свои «роли», что даже наша начальница верила в тесную близость между Браун и Блейк. Она снова кивнула и заговорила:

— Это не проблема. Я поставлю в известность командира операции и ваша… ассистентка не будет испытывать затруднений.

Девушка всё же оговорилась, хотя я бы не побилась об заклад, что это произошло не нарочно. Но и разбираться в отношении окружающих к нашей «любви» не имела никакого желания — чем больше они навыдумывают себе всякого, тем больше запутаются, упуская из виду важное.

— Когда отправляемся? — спросила я.

— Незамедлительно, — настойчивым тоном ответила Джионне. — Вертолёт уже ждёт на площадке и доставит вас в форт «Полк Норт» в Луизиане. По прибытии перейдёте в подчинение Барри Бёртону — он назначен командиром оперативной группы и будет вашим непосредственным руководителем.

Когда мы покидали кабинет Экселлы, с улицы донёсся приглушенный шум от вертолётного винта…

* * *

14:22, 20 марта 2003 года,форт «Полк Норт», база североамериканского филиала BSAA

.Погода: ясная.

Штраф к освещению: 0.

Перелёт занял немногим менее часа, так что я даже вздремнуть немного умудрилась. А вот Саре понравилась поездка — она хотя и старалась вести себя сдержанно, но то и дело липла к окну вертолёта, восторженно любуясь проплывавшими под нами пейзажами.

На аэродроме нас встретил крепкий мужчина, лет сорока с не большим на вид, дожидавшийся возле «хаммера» (HMMWV, сращение от англ. High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle — «высокоподвижное многоцелевое колёсное транспортное средство», читается «Хамви́». Автомобиль также известен под торговой маркой HUMMER.) и с видимым удовольствием дымивший сигарой. Представился он Барри Бёртоном — надо же, командир лично встречает? — и в ответ на попытку встречного представления прямо в лоб заявил, что его уже в известность поставили и он совсем не в восторге от того, что придётся тащить «балласт» в виде любовницы важной шишки.

«Неужели Экселла такие подробности ему рассказала?» — удивилась я, не до конца понимая, зачем начальнице было делать на этом акцент.

В слух же сказал, что Сарита — не балласт, в чём могу поручиться. А подруга, проявляя завидную выдержку, лишь фыркнула и с молчаливым вызовом забралась в салон автомобиля, нарочно виляя бёдрами так размашисто и пошло, будто норовила вывихнуть себе бедренные суставы. Бёртон провокацию проигнорировал, пригласил и меня, после чего повёз нас в расположение командования.

— Сэр, насколько всё плохо? — спросила я, когда машина набрала ход, выруливая с территории аэродрома.

Мужчина бросил короткий взгляд через плечо и ответил:

— Вы не военная, мэм, поэтому можете звать меня просто Барри.

— Хорошо, — кивнула я, не упуская шанса наладить скорейший контакт и взаимопонимание. — Тогда и вы зовите меня просто Линдой. А это моя ассистенкта Сара. И как насчёт того, чтобы перейти на «ты»?

Барри усмехнулся и коротко кивнул:

— Идёт… — он помолчал немного и вновь заговорил. — Если в паре слов, то Ирригон взят в плотное кольцо федералами и местными копами — там

происходит какая-то поганая дрянь, в которой тебе и предстоит разобраться.

* * *

14:31, 20 марта 2003 года,форт «Полк Норт», штаб командования североамериканского филиала BSAA

.Погода: ясная.

Штраф к освещению: 0.

Барри проводил нас в одно из штабных зданий, в комнату бриффинга, где уже была уйма народу, ожидавшая, кажется, исключительно меня, Сару и Бёртона. Стало немного неловко, но командир операции не дал в волю постесняться, демонстративно кашлянул в кулак, привлекая всеобщее внимание, и начал пояснять суть ситуации и задачи предстоящей операции.

Освещение пригасили, под потолком щёлкнул проектор и на экране за спиной Барри появился довольно детальный снимок местности. На нём была видна лента реки и довольно разреженная застройка жилых домов котеджного типа. Командир взял указку и, словно разрубая экран, ткнул остриём в спроецированную карту.

— Ситуация в Ирригоне до сих пор не ясна: местные отказываются идти на контакт и оказывают вооруженное сопротивление любым попыткам властей проникнуть в город.

— Так пусть федералы этим и займутся, — из глубины комнаты кто-то подал голос. — Вон их сколько понабежало. Мы тут зачем?..

Бёртону эта фраза явно не понравилась, но она промолчал. А я поняла, что возмутила мужчину не суть вопроса, а тон — говоривший совсем не походил на военного, приученного к соблюдению субординации.

— Дело в том, что поведение подозреваемых крайне необычно: воздушная разведка не обнаружила никаких укреплений или подобных признаков, говоривших, что это бунт, попытка получить независимость или что-то подобное. Жители перемещаются по городу вполне обыденно, но все они вооружены и ведут себя крайне агрессивно с чужаками. Мы подозреваем, что в Ирригоне могла произойти террористическая атака с применением отравляющих веществ, воздействующих на психику. Наш специалист… — Барри указал в мою сторону. — …займётся научной стороной вопроса. Если же подтвердится, что имел место теракт, а состояние пораженных токсином жителей необратимо, город будет зачищен посредством реактивной артиллерии.

В комнате повисла «охреневающая» тишина — люди переваривали услышанное.

— Понимаю, как это звучит, — кивнул Бёртон, — но мы не можем оставить без внимания группу агрессивно настроенных вооруженных людей.

— Так может они все просто перепились, — послышался знакомый уже дерзкий тон из зала. — Там же «Зеахем»Реально существующая компания по производству биотоплива — делает этанол из целюлозы. рядом — вот спиртяги и наебенились всем городком.

Отовсюду послышались негромкие смешки — шутка многим понравилась. Это меня озадачило — не так я представляла себе бойцов BSAA. Бёртон тем временем нахмурился, мрачным взглядом окидывая затемнённое помещение. Щёлкнул пультом, перелистывая изображение на проекторе. Потыкал указкой в десяток дробных фотографий, совмещённых на экране в одну картину:

— Это подростки, — сказал он. — Все с оружием, агрессивны наравне с взрослыми. В Ирригоне почти две тысячи жителей, но разведка не смогла отыскать ни одного невооруженного. Поэтому…

Мужчина прокашлялся, словно подводя черту сказанному и снова перещёлкивая кадр на прежний план города.

— С севера Ирригон прикрыт рекой, поэтому там возможный бой будет наименее затруднительным. Первоочередная задача — обеспечить прикрытие и охранение реактивной артиллерии, нужной для самых радикальных мер. После начала операции местная полиция получит приказ отойти и задачи сдерживания лягут на наши плечи. Группа «Альфа» займёт позицию в десяти километрах восточнее Ирригона, на семьсот тридцатом шоссе перед мостом в Уматиллу. Позиция группы «Браво» — в четырёх километрах юго-западнее Ирригона, на пересечении Коламбия Ривер и Паттерсон-Ферри. «Чарли» встанет на юг от города, в девяти километрах, рядом с базой химоружия…

— Это из-за неё вся заваруха, что ли? — перебивая, донеслась реплика.

Барри кивнул:

— Да. Есть обоснованное подозрение, что возможный теракт в Ирригоне — лишь отвлекающий манёвр, чтобы завладеть химическим оружием со складов хранения базы «Уматилла». Армейцы уже предупреждены и усилили там охрану, так что любой посторонний в зоне проведения операции — с большой вероятностью противник. Округа эвакуирована под предлогом утечки химикатов с базы, поэтому гражданское население не пострадавших районов нам не помешает.

Барри замолчал на секунду, а затем подытожил:

— Вопросы?

Выждав ещё секунд десять почти в полной тишине, он продолжил.

— К месту проведения операции нас доставит С-5Американский тяжёлый военно-транспортный самолёт. — о времени отбытия будет сообщено отдельно. 21 марта, в 19:00 группы выдвинутся на позиции и под прикрытием сумерек займут обозначенные точки. На этом всё — можете возвращаться в свои подразделения…

Когда народ разошёлся из комнаты для бриффинга, Барри призывно кивнул, уводя нас с Сарой дальше по коридорам. Я нагнала мужчину и озвучила то, что давно вертелось на языке:

— Это и есть B.S.A.A? Не впечатляет… — Бёртон усмехнулся, без труда прочитав озадаченное выражение на моём лице.

— Не спеши делать выводы. Эти… — он коротко кивнул головой в сторону последних людей в камуфляже, уходивших из комнаты, — …это дуболомы из «Blackwaters» (Blackwaters — американское охранное предприятие (частная военная компания), основанное в 1997 году) и «MPRI» (Military Professional Resources Incorporated — частное военное предприятие, созданное в 1987 году восемью бывшими высокопоставленными офицерами Вооружённых сил США.) — их задача на спуск жать и вопросов не задавать. Ты будешь работать с моими парнями.

Нас провели в очередную комнату, обстановка которой очень напоминала предыдущую, но при появлении Бёртона ожидавшие люди встали с мест, сильно в этом отличаясь от предыдущих вальяжных говорунов. Барри качнул ладонью, призывая всех присаживаться, представил коллективу нас с Сарой, поименовав «спецами» и запустил очередной проектор.

— Итак, — заговорил он. — Исходя из данных разведки, есть опасения, что ситуация в Ирригоне — следствие применения Б.О.О. На это указывают многие факторы, но самый тревожный — присутствие в данном районе лаборатории корпорации Амбрелла.

Мужчина поводил указкой по изображению на экране.

— Данные не слишком надёжные — доподлинно неизвестно, где именно располагается вход в комплекс, но то, что он существует — это наверняка и не подлежит сомнению. Мы предполагаем, что попасть в лаборатории можно исключительно с территории базы «Уматилла» — других подходящих мест поблизости попросту нет. И подозрения эти не беспочвенны — очень уж на базе подозрительные ребята в руководстве. Они, как армейское подразделение, с нами официально сотрудничают, но кто-то при власти их явно покрывает, позволяя не говорить всей правды. Поэтому первый пункт нашей задачи — обнаружить вход в лаборатории. Уже решается вопрос с поддержкой со стороны спутниковой группировки и к началу операции должны быть доставлены результаты зондирования.

Барри взял небольшую паузу. С хрустом свернул пробку на бутылке питьевой воды и сделал пару глотков.

— Если результаты спутникового исследования окажутся неубедительны, вторая группа отправится на территорию Ирригона, с целью разведать обстановку на местности, — сказал он. — По возможности нужно будет взять образцы или хотя бы понять, что там случилось. Но я уверен, что наше командование не решится поставить на что-то одно, поэтому групп наверняка будет две: одна отправиться на скрытные поиски входа в засекреченный комплекс… — Указка широким жестом обвела территорию базы. — …существование которого не вызывает сомнений, а другая… — Указка хлопнула остриём в центр Ирригона. — …попытается незаметно проникнуть в зараженный город. — Бёртон перевёл на меня взгляд, в присутствии подчинённых обращаясь на «вы». — Мисс Браун, хотя вы и гражданский специалист, но операцию проводит B.S.A.A., поэтому я настаиваю на том, чтобы вас экипировали подобающим образом. Как мне известно, у вас есть лицензия на скрытое ношение оружия, поэтому проблем возникнуть не должно, ведь так?

— Никаких проблем, — кивнула я, подтверждая.

Бронежилет ещё никому жить не мешал, а вступать в напрасную полемику и рассказывать Бёртону о своей способности к ускоренной регенерации я тем более не собиралась. Мужчина кивнул.

— В таком случае, парни… и дамы, пора готовиться к отбытию. Перелёт займёт три с небольшим часа, а на посадочной полосе базы «Уматилла» мы должны оказаться засветло, поэтому не будем терять времени.

Нас с Сарой, как гражданских, «закрепили» за одним из бойцов отряда, которым оказалась молодая девушка приятной наружности и добродушного нрава. Звали её Ребеккой Чемберс, в группе она выполняла роль медика и вызвалась помочь нам с обмундированием. Я думала, что с получением оружия возникнут проблемы: тактического жилета не жалко, но какой вменяемый армейский командир разрешит выдать оружие «цивильному» человеку? Однако Бёртон без колебаний дал на это добро, чем немало удивил. Пришлось немного пораспрашивать Ребекку и выяснить, что Бёртон, как и мы с Сарой, оказался вовлечён в события вокруг печально известного Раккун-Сити! Иных подробностей Чамберс не знала.

Обмундирование, включая противоосколочный шлем и защитные очки, обувь и даже бельё — всё было выдано со складов B.S.A.A., равно как и оружие. Я честно призналась, что более или менее сносно стреляю из пистолета, а из списка чего-то посерьёзнее — так, чтобы ногу себе не отстрелить — владею лишь ружьями. Сара запросила штурмовую винтовку и гранаты, хотя на её физиономии было написано, что она хочет пулемёт и ручной гранатомёт.

Капрал, отвечавший за ведание оружейной мастерской, не моргнув и глазом, распорядился выдать всё. Ну, почти всё. Мне под роспись всучили пистолет «FN Five-seveN» и три магазина к нему, а также современно выглядящий дробовик с выбитой на ствольной коробке надписью «Benelli M4 Super 90» и сотню патронов, словно меня в самом деле собирались бросить в бой. Выдали средства связи — ларингофон и портативную рацию. Заодно, будто в нагрузку, подсунули заранее упакованный и уложенный в мягкую сумку набор «юного химика» — кучу пробирок, шприцов, лопаточек-скребков, скальпелей и всего, что угодно, способного пригодится при заборе проб.

Сару попросили оставить на хранении личный «глок», а взамен она получила такой же, как у меня, пистолет, и запрошенную «М4» с заверением, что оружие пристреляно на четыреста метров. Причём, штурмовая винтовка была обвешана всякими крайне полезными для стрелка приблудами, вроде передней рукоятки, каллиматорного прицела и даже чего-то, походившего на глушитель. Сарита никогда не увлекалась подобными вещами, предпочитая просто стрелять, как есть, но новой «игрушкой» осталась всё равно очень довольна. Гранат, разумеется, ей никто не дал.

Под присмотром Ребекки мы переодели в новую униформу, на пару с подругой дружно изображая, как же нам «тяжело» надевать бронежилеты. А потом уже они с Сарой вдвоём, как более опытные, помогли мне застегнуть все ремешки-защёлки на незнакомом обмундировании и расфасовать по карманам патроны. Подхватили оружие и, словно конвоируя особо важную персону, повели к взлётно-посадочному полю, в сторону махины военно-транспортного самолёта — Барри через Ребекку передал, что если дамы закончили «пудрить носики», то нам пора выдвигаться в сторону Ирригона.