VEELA.19

Глава "Бал". Немного проходная, но вполне себе неплохо получилась. И побольше обычных.

V19.txt

V19.fb2

Veela 1-20(256).txt

Время до святочного бала я провёл на иголках — девочек и правда не видел. Вся школа была как растревоженный улей — по гостиной ходили слухи о том, что Рон пригласил Флёр — она до этого отшила трёх парней. А Гермиону пытался пригласить Виктор Крам. Однако, недвусмысленно был послан в одно место.

Занятий у студентов не было — сегодня первый день каникул, как-никак. Рождественских. Я приосанился. Рон недовольно ворчал.

— Гарри, я не могу в этом идти.

— Покажи… о боже, Рон, я куплю это у тебя за сотню галеонов! Нет, триста! — воскликнул я, увидев, в чём он одет.

— Да не неси чепухи.

— Нет же, какой очаровательный винтажный костюм. Ещё и с чарами сохранения, — я обошёл его, — шикарно.

— Лучше скажи, где можно разжиться хорошим костюмом?

— Я могу тебе дать. Мы не сильно отличаемся, а у меня есть костюмы с чарами подгона по фигуре. Он идеально на тебя сядет.

— Да? — с сомнением посмотрел Рон.

— Ага. Я его ещё ни разу не надевал, стоимость — сорок галеонов, вычтем из суммы за эту прелесть.

— Суммы? Гарри, ты не шутишь?

— Конечно нет. Это же замечательный образец костюма восемнадцатого века. Если я не ошибаюсь — это конец восемнадцатого века, — я поправил ему лацкан, — его можно неплохо продать на киностудию в качестве реквизита или в музей. Но лучше в качестве реквизита. Больше дадут.

— Я не знаю, что это, — раздражённо сказал Рон, — у нас дома полно всякого старья, особенно у папы в гараже и сарае.

— Боже, Рон. Ты хоть знаешь, как маглы любят старинные вещи? И какие деньги готовы за них заплатить? — возмутился я.

— Деньги? Ты шутишь? Кому это старьё нужно?

— У них нет чар консервации, Рон. Поэтому старых вещей немного и они очень высоко ценятся. Вот что, друг мой, давай мы с тобой съездим в Нору как-нибудь и разберём ваши завалы старья. Может быть, что-то из этого можно выгодно продать, как этот костюм.

— Да? Что-то я сомневаюсь.

— Не сомневайся. Волшебники просто не в курсе, как такие вещи ценятся маглами. Мне самому стало жутко интересно, что там можно найти!

Рон пожал плечами.

— Хорошо, без проблем.

— Только Рон, мы с девочками уедем в полночь — ещё до окончания бала. А тебе я доверю великую тайну…

— Какую?

Я поведал ему о Выручай-комнате.

— Мы с девочками там… встречаемся иногда. Ну ты понимаешь, если пожелать хорошую спальню с камином, романтической обстановкой, то туда можно прийти с девушкой.

— Думаешь, у меня есть шансы? — с сомнением спросил Рон, — Флёр такая… недоступная.

— Брось, она не бревно, она же полувейла. Просто не хочет легко даваться — чтобы ты не думал, что её можно соблазнить парой комплиментов.

— Звучит красиво, но…

— Больше уверенности в себе, друг мой. Это я тебе говорю как родственник, твой и Флёр тоже. Сегодня у тебя всё получится — главное не переволноваться.

— Ага. Как же — такая красотка…

— Рон, ей богу, ты меня поражаешь! Ты не мальчик, да и Флёр не девочка — вы вроде бы уже плюс-минус опытные в этом деле. А ведёшь себя так, будто впервые.

— Тот раз не считается. Там мы вместе были и ты девочек кадрил.

— Ну так свою ты уже закадрил. Я чувствую, она сегодня уже готова. Поверь мне как вейлу — я лучше чувствую такие вещи.

Рон смущённо порозовел.

— Я… Я понял.

— Если хочешь — могу дать ещё одну вещь. Феликс Фелицис.

— Это что такое?

— Эликсир жидкой удачи. Тому, кто его выпьет — будет сопутствовать удача. Очень мощное зелье, кстати. Выпьешь?

— А это надо?

— Ну… тебе явно сегодня повезёт в мелочах. Ничто не испортит ваш первый день, ты не облажаешься точно.

— Тогда давай.

Я передал ему маленький пузырёчек и Рон опрокинул его в себя, зажмурился.

— На вкус как огневиски. Только першит.

— Так и должно быть.

— А ты не будешь пить?

— Неа, мне не надо. Мои спутницы надёжные половые партнёрши, мне с ними не нужна удача.

После переодевания Рона в приличный костюм — сравнительно недорогой, но качественный, эдакий крепкий середнячок среди костюмов — он поправил на шее континентальный галстук. Интересная вещь — это такая полоска ткани, словно галстук, но идущая поперёк воротника, расходящаяся под углом в сорок пять градусов вниз. Отдельным видом такого галстука был плантационный — который был в моде в америке в былые времена. Сейчас этот элемент гардероба можно считать очень нечасто встречающимся, но вполне неплохо выглядящим. Хорошая замена традиционному формальному галстуку.

Мы вышли из комнаты, одевшись и приведя в порядок волосы. Я применил ещё волшебный парфюм, и поделился с Роном пузырьком. Всё-таки мой чемодан-гардероб вещь сильная — в нём всё было сложено исключительно рационально — настоящий гардероб.

— Пойдём? — Рон мандражировал.

— Пошли.

— А ты с кем идёшь?

— С Дафной Гринграсс. И своими девочками — но первый танец принадлежит Дафне.

— А, понятно. Та невероятно красивая слизериночка? У тебя хороший вкус, друг. Хотя я побоялся бы со слизеринцами сталкиваться.

— Ты прав, хотя тут политика играет роль, а не только девушка. Это сложная комбинация вокруг меня, Дафны и её отца.

— Терпеть не могу такое. Ладно, не мне жаловаться — у меня самая красивая девушка из всех!

— Да, Флёр очаровательна.

Мы вышли из спальни и неспеша пошли в сторону места, где проводили бал. К балу устроили красивую иллюминацию и украшения двора, Флитвик с Дамблдором заморочились. Было красиво — юноши в костюмах, дамы… О боже, да девушки все были великолепны! Бальное платье — это нечто, обычно их видно в мантиях — а тут… красивые ножки, стройные фигурки, все зарихтованы до состояния красоток.

Мы пошли ждать наших дам — они ещё не вышли.

Первой пришла Флёр. Да, бабушка умела впечатлить — она занималась внешностью Флёр — и тут у Рона случился приступ — поскольку Флёр была… Ну это словами не описать. Воздушно-лёгкое платье, слегка прозрачная снизу юбочка, фривольно открывающая ножки, а как она была красива — девушки умирали от зависти, а парни исходили слюной. Флёр определённо побила все рекорды по красоте. Рон сглотнул и шагнул вперёд.

— Я думал, сейчас умру на месте от восхищения, — он галантно поцеловал руку своей девушки, — Мерлин великий, Флёр, ты всегда была великолепна, но сейчас ты сводишь людей с ума.

— Спасибо, Рон, — аккуратно сказала она, улыбнувшись, — Ты тоже неплохо выглядишь.

— Флёр, я тебя люблю, — ляпнул Рон, глядя на неё очарованным взглядом, — серьёзно.

— Оуи… — Девушка растерялась, — Ох, Рон, — Обняла его, — Это так приятно. Гарри, а ты ждёшь свою девушку? И кого?

— Дафну и Гермиону с Луной.

— Ну как знаешь. Рон, нам открывать бал, ты не забыл?

— Конечно нет!

Я повернулся и увидел… Да, девушек, каждая из которых могла бы поспорить с Флёр в красоте. А Дафна как минимум ничем ей не уступала — гордый вид, белоснежная кожа, идеальное личико, светлые волосы в замысловатой причёске, идеальное платье, стоящее целое состояние. Рядом с ней шла… Гермиона. Вот Гермиона меня удивила — она была ничуть не хуже Дафны. То есть стройная, красивая, декольте, ножки, платье, макияж, причёска… Великолепна. На первом курсе она была простой угловатой девочкой-подростком — а сейчас выросла в элегантную и невероятной красоты юную женщину, статью не уступающей даже лучшим девушкам здесь. Гермиона посмотрела на меня с ожиданием. За ней шла Луна — вот Луна не стала надевать вычурных платьев — на ней было необычное платье ярко-жёлтого цвета, в ушах серёжки в виде редисочек, красивая причёска… Она была само волшебство и красота.

Три невероятные девушки — Аристократка, страстная красотка, и само очарование женственности и странности. Как Алиса из сказки. Такие разные и такие… великолепные.

Я не стал долго глазеть и пошёл к ним, ведь на них глазели все.

— Я думал, умру, забыв как дышать. Вы невероятны, Дафна, Гермиона, Луна…

— Хорошо, что ты это заметил, — с улыбкой сказала Дафна.

— Похоже, я никогда ещё не был так счастлив, как сейчас. Гермиона, вижу, все на тебя смотрят. Не ожидали такого преображения. Комплиментов так много, что я ни один сказать не могу. Я просто влюблён в вас троих — без ума и без памяти влюблён.

— Как приятно слышать, — сказала Луна, — твои слова искренни.

— Когда нам открывать бал? Скоро?

— Через… Пять минут, — я глянул на часы, — сегодня пора удивлять. Девушки, вы ведь не злитесь на меня и Дафну, что мы будем открывать бал?

— Нет, — со вздохом сказала Гермиона, — мы всё понимаем.

— Тогда пойдёмте, — протянул я им руки.

— Боюсь, все три мы на тебе не повиснем.

— Тогда Гермиона, — сказала Дафна, — раз уж танцевать Гарри будет со мной — то придёт на бал с тобой. Это справедливо.

— Спасибо.

— А я? Я тоже хочу, — Луна схватила меня за другую руку.

И мы пошли в сторону бального зала. Где уже собирались все — и прибыли как раз к началу — когда профессора выстроили всех чемпионов — Рон с Флёр прямо перед нами, чуть дальше Седрик с Чжоу Чанг, а первым шёл Виктор Крам с… Джинни Уизли?

Вот это новость. Джинни и Крам! Девушка любила квиддич, конечно, на этой почве они могли разговаривать, но я не думал, что она сумеет завладеть вниманием Виктора Крама.

Все посмотрели на меня — Гермиона и Луна отпустили мои руки, поцеловав в щёки. Синхронно. И подошла Дафна.

— Все в сборе? — на нас посмотрела Макгонагалл, — хорошо. Время. Гости уже ждут.

Первый танец наш — все будут стоять и ждать, а мы танцевать — потом все присоединятся. Я так это понял — Дафну взял под руку и мы пошли вальяжно в сторону танцевального зала…

Надо сказать, что искусство танца мне давалось хорошо — и лёгкий вальс начался красиво — я танцевал с упоением и наслаждением. Дафна меня просто… очаровала. Это был главный танец в нашей жизни, пока что — мы впервые появились на публике вдвоём. Ранее мы встречались только не при чужих глазах — о нас ходили только слухи. На этот раз слухи подтвердились — и мы кружились в вальсе. Дафна чувствовала напряжение и страх, но получала большое удовольствие от танца.

Дело в том, что на бал пригласили в том числе некоторых родителей студентов — тут был мистер Гринграсс. Во всём своём великолепии пожилой крепкий мужчина, с седыми висками, осанкой, в хорошем костюме — видно было, что балы и приёмы для него привычное дело. Да и Дафна на них уже не раз бывала — это я пока в первый раз.

Дафна кружилась самозабвенно и красиво — танец это по-своему выражение чувств — и я наслаждался, делясь ими с Дафной. Дафна постепенно переставала так бояться и отдалась танцу целиком, и мы перешли вместе с музыкой в более медленный танец.

— Вот и всё, другие присоединяются, — сказала она, когда мы сблизились.

— Бал открыт?

— Да. Это был невероятный танец. У тебя талант, Гарри.

— Спасибо.

— Пришла пора мне уступить место подругам. Гермионе, наверное.

— Да, она мой старый друг — логично, что у неё право первого танца.

— Которое я отобрала. Она не ревнует, но раздосадована. Это было бы её лучшим воспоминанием — Ты, она, открытие бала, все на вас смотрят… А так влезла я.

— Я могу понять её чувства. Мне очень жаль, но я не могу… ты понимаешь…

— Да, Гарри, — ответила мне Дафна.

— Я твой муж. И это наш первый танец вместе. Ты впервые вышла в свет с мужем, как юная миссис. Разве это не прекрасно? — улыбнулся я, — танцевать с мужем. Законным.

— Да, — Дафна положила мне голову на плечо, а в эмоциях у неё появилось удовлетворение, удивление и чувство, как в нашу первую брачную ночь. Страх, смущение и успокоение от правильности происходящего. Но всё равно страх.

Дафна обняла меня, и мы станцевали ещё один танец, медленный. Я погрудился в музыку и мы наслаждались этим мгновением, забыв про всё на свете. К концу танца Дафна отпустила меня.

— Всё. Гермиона сейчас на мне дыру протрёт взглядом.

— Да? Пойдём к девочкам.

Мы подошли. Гермиона и Луна стояли рядом и переговаривались. Дафна отпустила мою руку.

— Девушки, простите, что заставили ждать. Гермиона, Луна… — я потянулся и поцеловал обеих, в щёки, — любимые мои. Самое время нам станцевать. Кто первая?

— Я, — сказала Гермиона.

— А я подожду, — помахала рукой Луна.

И мы с Гермионой пустились в танец. Медленный, под что-то похожее на блюз. Танец оказался очень… приятным. Мы наслаждались движениями, Гермиона танцевала не очень, но старалась. Я прижал её к себе.

— Гермиона… прости, что с Дафной так вышло. Нам всем неудобно.

— Я понимаю.

— Ты хотела быть на её месте?

— Ну…

— Не отвечай. Я скоро обнародую кое-какую информацию, прошу не удивляться. Политика, интриги, всё такое. И всё же я очень люблю тебя, — погладил её по спине.

— Танец уже кончается. Пойдём. А там ты ответишь, что задумал.

— Ты всё сама увидишь.

Луна со мной танцевала особенно — под более весёлую музыку, благо что завывания медленных танцев закончились. Она при этом искрилась и выглядела… волшебней обычного. Её движения были куда плавнее и естественнее, словно она не танцевала, а всё это заложено в неё природой.

Три танца закончились и мы под ручку пошли к девочкам — Гринграсс и Грейнджер отошли к столу с закусками и угощались, стоя с бокалами шампанского. Кхм. Выпивали, обе были под лёгким градусом. Да и другие гости тоже пили — дурмстранговцы конечно не глушили водку, но пили больше других.

Хорошо, что я выпил верное средство, чтобы не пьянеть — и уверен, Дафна поделилась и с Гермионой, и с Луной.

— Девушки, как вам бал?

— Божественно, — сказала Гермиона, — мне очень понравилось танцевать.

— Не ожидала, что Виктор Крам пригласил Уизли, — сказала Гринграсс, — это необычно.

— Джинни хорошая девочка. Я думал, ей нравится другой парень — но видимо тот оказался тормозом.

— Да, определённо.

Рон и Флёр самозабвенно танцевали ни на кого не обращая внимание — а мы постояли, разглядывая других. Например, Патил — в её индийском наряде, и Асторию Гринграсс. С Драко Малфоем. Причём они стояли около мистера Гринграсса и о чём-то говорили.

— Гарри, самое время подойти к нашим родственникам. Сестрёнке нужна помощь.

— Дракусика огорчим?

— Определённо.

И мы пошли к ним. Мистер Гринграсс заметил это. Драко и его невеста — девушка столь же красивая, как и Дафна, но на вид…

Её сосватали явно не по её желанию — она должна была здесь присутствовать — и даже завидовала сестре, которая пошла на бал с парнем, которого выбрала сама. Драко выглядел ещё большим щёголем, а сестра Дафны… очаровательна.

— Добрый вечер, — поздоровался я, — Драко, Астория, мистер Гринграсс.

— Добрый, мистер Поттер, — сказал осторожно Гринграсс, — вижу, вы пригласили мою старшую дочь? — он был насторожен, но показывал лицом довольство, словно всегда хотел такого зятя.

— Да, сэр, — я приготовился, — хотя мне довелось потанцевать и со своими девушками.

Гринграсс посмотрел на меня ещё более настороженно.

— Могу я спросить, давно вы знакомы с Дафной? — спросил он.

— Не так уж, сэр. С начала учебного года.

Драко фыркнул, я пропустил это мимо ушей. Невоспитанный мальчишка!

— Это немало. Я рад, что моя девочка открывала бал. Дафна, ты была великолепна.

— Спасибо, пап, — ответила она осторожно.

— Мистер Поттер, могу я спросить, вы планируете… продолжать общение с моей дочерью? Я имею в виду после бала.

— Обязательно, мистер Гринграсс. Иного просто не может и быть — возможно, до вас не доходили новости, но Дафна не так давно согласилась на мою просьбу руки и сердца.

— Что? — самообладание его на долю мгновения покинуло, — Дафна?

Малфой же был… в шоке. Ну верно — гриффиндорцы, всё такое — а тут самая что ни на есть слизеринка — и нате-здрасьте! Ещё и старшая сестра его невесты.

— Да, пап, — сказала она мягко, леденея внутри от ужаса, — я согласилась. И мы всё оформили как положено. Поэтому Гарри несомненно открывал бал со мной, своей женой.

Драко ещё больше впал в астрал. Астория просто завидовала Дафне, а Гринграсс готов был взорваться:

— Что за ерунда, — он неловко похихикал, — если это шутка…

— Никаких шуток, — ответила Дафна, — Гарри мой законный муж. Я, конечно, не меняла фамилию, но это ничего не меняет.

— Муж… — Гринграсс насупился, — это подтверждено?

Он спрашивал про первую брачную ночь. Дафна смутилась и порозовела. Я ответил вместо неё:

— Сэр, вы обижаете мою вейловскую часть! Конечно же, — и обнял Дафну за талию, — обажаю тебя, моё солнышко ясное, — поцеловал её в щёку. Дафна смущённо улыбнулась.

— К… как это понимать? — он справился с голосом, — А я почему не знаю? Что значит муж? Гарри, если это так, то…

— Что, сэр?

— Нет, ничего, — он усиленно думал.

— Мистер Гринграсс, я немедленно напишу отцу. Он во всём разберётся! — сказал Драко хвастливо.

— И с каких пор Люциус будет совать свой нос в мою семью? — посмотрел я на него угрожающе.

Драко меня не любил — я его тоже. Он хотел было сделать что-нибудь эдакое — но передумал. Кругом люди. Поэтому просто с тяжёлым вздохом просверлил меня взглядом.

— Поттер, ну ты и… — махнул он рукой, — Мистер Гринграсс, в этом нужно разобраться!

— Да, конечно, не беспокойтесь, я во всём разберусь.

Драко ушёл, а Гринграсс понизил голос:

— Я требую объяснений! — зашипел он на меня, — Поттер!

— Поттер, — кивнул я, — впрочем, к чему нам с вами спорить, мистер Гринграсс? — я взмахнул рукой и пара бокалов прилетела к нам, — отведайте этого вина. Как вам сегодняшние пары? — спросил я, — открывающих бал. Должен признаться, количество родственников меня удивило — Уизли и Делакур сегодня впечатляюще смотрелись.

Гринграсс просверлил меня тяжёлым взглядом. Я с улыбкой посмотрел в его глаза. Ну да, пусть попробует. Он бросил короткий взгляд на парочку из Рона и Флёр, потом на Дафну.

Мужчина задумался, крепко. Я же наслаждался видом зала — большой зал напоминал сказочный замок — колонны, украшенные венками из омелы, покрытые нетающим льдом, искрящимся от света множества мелких магических светлячков, опускающихся с потолка. Красиво — видимо, это было какой-то разновидностью чар на потолке — они не только показывали звёздное небо, но и в случае чего делали декоративный свет.

Красотища. Множество столиков, а меню? Редко какие рестораны смогут похвастаться таким меню, как у нас на столах — фонтанчик с шампанским, старинные бутыли вина, множество самых разных блюд…

Красота. Полы из грубого камня — стали полированным паркетом, видимо, преобразованием, сверкали и отражали опускающихся, словно снежинки, светлячков.

— Вы намерены использовать эту ошибку против меня? — спросил Гринграсс.

— Против? Нет. Только себе на пользу. К тому же не вам меня обвинять — Флёр моя родственница, и мы дружны с семьёй Делакур. А вы…

— Не надо обсуждать подобное на людях. Хорошо, — Гринграсс тяжело посмотрел на меня, — и что вы хотите взамен?

— Всё просто и понятно — вы нам пригодитесь в деле борьбы против не самых лучших представителей нашего общества, мистер Гринграсс. Ваше влияние не будет лишним.

— Вот как… решил перетянуть меня на свою сторону?

— Можете не перетягиваться. Тогда будет скандал с Делакурами, и с собственной дочерью. Я делаю вам большое одолжение, предлагая простить такой… нелицеприятный поступок. И к тому же мой брак с Дафной отнюдь не только для галочки. Мы достаточно близки, если вы понимаете, о чём я.

Гринграсс смерил меня взглядом.

— В вашем возрасте думается только об одном, да?

— Вейлы вообще об этом думают круглосуточно, — фыркнул я, — такая уж у нас природа. Ну что, будем с вами… скандалить?

— Нет, не будем. Но тогда скандалить придётся с Малфоем.

— Питаете надежды, что Волдеморт и правда упокоен? — выгнул я бровь, — я бы так не надеялся. А если нет — то вскоре из условно центрального лагеря ваша семья мгновенно рухнет в стан пожирателей.

— Они не потерпят вашего брака и начнётся скандал.

— Просто покажите им на дверь в таком случае.

— И за кого мне сосватать тогда младшую дочь?

— Да бога ради, оставьте ей самой выбирать — найдёт кого-нибудь. Может быть. Дафна вот себе отличного мужа нашла.

Гринграсс не ответил. Он думал.

— Это был план Дамблдора?

— Отнюдь. Директор всё узнал только когда было поздно что-то менять. Он такими категориями не мыслит. Зато я мыслю.

— И что вы от меня хотите?

— Быть верным и последовательным сторонником мистера Крауча, — с улыбкой сказал я, — человека тоже весьма… верного. Мне.

— Тебе?

— Мне, мне, — подтвердил я, — ни Дамблдору, ни Фаджу, ни Волдеморту. Понимаю, по придурошному мальчику-гриффиндорцу трудно сказать, что он может кого-то привлечь на свою сторону.

— Ещё и так грубо!

— Ну что вы. Вы просто не владеете всей картиной. Если бы не я — то ваших дочерей ждали бы мужья-пожиратели, несчастливый брак и серьёзное разрушение положения вашей семьи. Крауча ждало бы кое-что куда хуже, если бы я его не спас. Грубо? Возможно, я бесцеремонно ставлю перед фактом — или вы с нами, или пойдёте на дно без всякого моего участия. Делакуры подняли бы скандал, Малфои — разорвали помолвку, не желая связываться с подобным, ведь Уизли… вы знаете, как они их «любят» ещё со времён битвы на Хардстоун ривер. Положение ваше в министерстве сильно пошатнулось бы, очень сильно, так как у Малфоев сейчас влияние на Фаджа огромно. Вас бы заклевали собственные подчинённые, которые потеряли бы к вам интерес. Если уж Крауча заклевали за то, что он всего лишь вынес законный приговор сыну… — я покачал головой, — вы ведь понимаете.

— Однако, этот брак…

— Не вините меня в том, что я хочу как можно больше людей завербовать на свою сторону. Грядёт серьёзная битва, большие проблемы… — я покачал головой, — в любом случае, ваша дочь вышла замуж за весьма обеспеченного, чистокровного волшебника, который к тому же мечта любой женщины.

Гринграсс сказал твёрдо:

— Вам не нужны деньги, вам нужно моё влияние?

— Мне нужно, чтобы вы были на нашей стороне. Так будет лучше для вас в первую очередь. Поверьте. То, что из себя представляет волдеморт… едва ли можно назвать адекватным существом. Пол Пот волшебного мира. И даже если он захватит власть — продержится она пару-тройку лет — пока его не снесут и не запишут в историческое зло. А его пособников — в ужасные преступники. Так было и уже не раз, и у волшебников, и у маглов.

— Допустим. Хотите, чтобы я вступил в этот ваш… орден?

— Орден феникса? Необязательно, это прожект Дамблдора.

— А вы, значит, совершенно независимый от него человек? — язвительно спросил Гринграсс.

— С политической точки зрения мы союзники. Хотя, изначально, он и сделал из моей фигуры очень полезный в моменте политический инструмент внушения и пропаганды. Он своих целей добился.

Гринграсс отнёсся к моим словам необычайно серьёзно.

— Простите, но кажется, наш вечер подошёл к концу. Мы с подругами покинем бал — у нас есть определённые занятия на рождественские каникулы.

— Правда? Не желаете ли погостить у нас? — предложил мистер Гринграсс.

— Желаем, но не можем. Программа каникул довольно плотная. И много времени съест иск к министерству магии. Кое-кто из министерства привыкший никогда не отвечать за свои слова скоро предстанет перед судом. А в газетах вынужденно опубликуют информацию о моём семейном положении. Видите ли, мистер Гринграсс, я недавно стал гражданином Франции. И моя супруга Дафна — тоже.

— Хорошо, в таком случае я всё же надеюсь, летом вы навестите наш дом.

— Непременно и с большим удовольствием.

Дафна подошла к нам, вместе с Гермионой, держась за руки.

— Гарри, Папа, вы поговорили?

— Да, — ответил улыбнувшись дежурно мистер Гринграсс, — мы ещё продолжим разговор, но не сегодня.

— Конечно.

Дафна цапнула меня под локоток и мы вместе вышли — а Луна сказала, что хочет продолжить веселиться без нас. Для чего она решила пригласить на следующий танец Панси Паркинсон. Эта девушка пришла с одним из дурмстранговцев, но не было заметно, чтобы между ними были отношения. Я бы такое почувствовал — и сейчас Луна опытно отанцовывала Панси, держа её весьма фривольно за талию и положив голову ей на плечо. На рождество Луна хотела остаться в замке. Да и рождество будет здесь… очень впечатляющим, в связи с гостями.

Мы вышли на терассу, где… целовались. Рон с Флёр, и весьма страстно, должен заметить — страсть с обеих сторон опьяняла. Я кхекнул.

— Простите, что прерываю.

Флёр крепко обнимала Рона, она первая разорвала поцелуй и отдышавшись, посмотрела на нас вопросительно.

— Арри… нехорошо подглядывать.

— Вы так увлеклись, а здесь между прочим проходное место. Не найти ли вам более подходящий уголок?

— Я знаю одно место, — сказал Рон.

— Половину пути мы пройдём вместе. Гермиона, Дафна, мы отправляемся в Париж!

— Париж? — спросила Гермиона.

— Да. К бабушке — она пригласила нас к себе домой. Заодно я познакомлюсь с твоими, Флёр, родителями.

— Они замечательные люди, — ответила Флёр.

— Да, безусловно. Ну и Сириус будет, куда ж без этого кобеля. В общем — рождество в кругу семьи. Частично. Потом ещё надо заехать к Грейнджерам.

— Вот этого мне бы не хотелось, — уверенно сказала Гермиона, — Гарри, по-моему, моей семье стало хуже. Они стали походить на этих твоих, дурслей. Даже хуже.

— Что такое?

— Мама… она болезненно восприняла твоё вторжение в жизнь семьи и сейчас постоянно ходит к психологу. Я не уверена, что моя семья сможет тебя принять нормально. Мы договаривались пересечься на нейтральной территории.

— Хорошо, можно и на нейтральной. Семья это очень важно. Кстати, Рон, не забудь познакомить Флёр с мамой и папой. И мистером Лавгудом.

— А мистер Лавгуд почему? — поинтересовалась Флёр.

— Он мамин любовник, — нехотя сказал Рон, — мама осенью развелась с папой, чтобы родить ещё одного, восьмого ребёнка. От Лавгуда.

— А… — Флёр осеклась, представляя себе это, — ну…

— Да всё в порядке. Мамой и папой они от этого быть не перестали. Просто временно поставили отношения на паузу. И мама сейчас снова беременна. У Луны скоро появится брат или сестра.

— Брат, — сказал я, — Ксено проверял. Это будет и твой, и Луны, брат. Таким образом ваша семья станет немного… разнообразнее.

Рон кивнул.

Дети семьи Уизли сумбурно переживали разлад между Артуром и Молли. В школе у них не было возможности с ними видеться и всех всё устраивало.

— Всё, нам туда, вам туда, — мы дошли до развилки, — Хорошего вечера, и до встречи после каникул.

— Спасибо. И тебе, — сказала Флёр на французском и потащила Рона.

* * * * * *

Утро, когда мы отбывали — было ознаменовано всеобщим… похмельем.

Студенты напивались — на балу подавали аперитив в виде шампанского и вина — и они начинали там пить — но бал был только началом ночи. Кто постарше — то есть курса с четвёртого-пятого — приносили в школу виски и прочие крепкие напитки — и у нас начинался форменный бардак.

Пьянка после полуночи затянулась — девушки были красотками, после танцев в крови играли гормоны, плюс юноши тоже понизили себе алкоголем границы — и мы, вернувшись в гостиную, где расположились — застали начало пьянки — причём пьянка плавно перетекала в разврат. В разумных пределах, но такого себе точно никогда студенты не позволяли — Невилл прилюдно схватил девушку и сосался с ней, прямо на диване. Причём очень долго, старшекурсники смотрели на это сквозь пальцы и были уже сильно навеселе — спальня девочек, в которой мы должны были ночевать — была занята студентом курса шестого и студенткой пятого — они зашли туда и заперлись изнутри. Благо что открыть дверь, запертую изнутри, невозможно отпирающими заклятиями.

Пили, играли в карты, приставали к девушкам — девушки не оставались в долгу и откровенно домогались до мужчин — свезло Невиллу, которого какой-то семикурсник почти за ухо вместе с его пассией вытолкнул в спальню парней, и запер за ними дверь — чтобы значит не мешали народу и место не занимали. Пассия, пьяненькая Фэй Данбар была только рада.

Празднование получилось шумным — произносились тосты, алкоголя становилось больше, постепенно и секса становилось больше — вскоре спальни стали местом переходящим — и наша спальня освободилась первой, но не успели мы подняться — туда уже нырнула следующая парочка — Джинни Уизли и… Колин Криви. Мальчика Джинни, изрядно подвыпившая, просто за уши втащила в спальню и дубовая дверь захлопнулась.

Гермиона на это посмотрела неодобрительно.

— Гарри, я понимаю, что Джин уже взрослая девочка, всё такое — но нам ведь поспать не дадут! И выручайка уже занята.

— Это да… — я задумался, — Гермиона, Дафна, а пошли отсюда?

— Куда?

— В Хогсмит, оттуда портключом к тебе домой.

— Да, здесь все сошли с ума, — сказала красная Дафна.

— Нет, у ребят скопилось много энергии. Я ощущаю её практически кожей, как жар вокруг — а алкоголь понижает планку допустимого. И сейчас вся эта энергия нашла свой выход.

Мимо пропетляли близнецы, которые держали под руки пьяных и хихикающих… Близняшек Патил. Обеих двух. Дафна проводила их взглядом.

— А нас не задело?

— Даф, солнышко, наша сексуальная энергия уже давно не перезревает. Мы занимаемся этим всегда — а им чтобы сделать такое — нужно напиться и наплясаться. Только тогда они входят в кондицию, в которой мы всегда.

— Ну… — Дафна задумалась, — ты прав, Гарри. Куда тогда мы пойдём?

— Сначала прочь из Хогвартса, потом портключом от границы барьера — у меня есть два портключа. Один к Норе, другой в дом бабушки.

— Пойдём к твоей бабушке? А она не возмутится — время то уже…

— У тебя есть другие предложения? Потом разберёмся с остальным. Похоже, до наших вещей мы не доберёмся — там сейчас наши кровати активно расшатывают.