Совершенный Рид Ричардс — Глава 159 " Земля. Часть 2 "

—= Земля, Нью-Йорк =—

—= Мэтт Мёрдок =—

В адвокатской конторе «Нельсон и Мёрдок» кипела жизнь. Офис был наполнен энергией и движением, каждый уголок отражал напряженную атмосферу работы. Вся команда, состоящая из Фогги Нельсона, Мэтта Мёрдока и Карен Пейдж, полностью отдавалась своим обязанностям, стремясь помочь каждому клиенту, обратившемуся за их поддержкой.

Карен, сидя за своим аккуратным столом, ловко управлялась с телефонной гарнитурой и компьютером. Её светлые волосы мягко спадали на плечи, а глаза внимательно следили за экраном.

— Адвокатская контора «Нельсон и Мёрдок», с вами говорит Карен Пейдж, — произнесла она в трубку с профессиональной теплотой в голосе. — На какое время вас записать?

Пока клиент на другом конце линии объяснял свою ситуацию, Карен быстро просматривала расписание на экране. Благодаря новому программному обеспечению, которое предоставил один из их благодарных клиентов, управление рабочими процессами стало значительно эффективнее. Теперь она могла мгновенно находить свободные окна в расписании Мэтта и Фогги, координируя их встречи с клиентами без задержек.

В соседнем кабинете Мэтт Мёрдок сидел за своим столом, сосредоточенно слушая аудиозаписи судебных заседаний. Несмотря на то, что он был слеп, его остальные чувства были обострены до предела. Он чувствовал лёгкий аромат кофе, который Карен принесла утром, слышал шум улицы за окном и даже мог уловить биение сердца Фогги, который нервничал перед предстоящим делом.

Фогги, в свою очередь, листал документы, стараясь найти зацепки, которые могли бы помочь их клиенту. Его лицо выражало сосредоточенность, но время от времени он бросал взгляд в сторону Мэтта, удивляясь его способности работать с такой эффективностью.

— Мэтт, у нас через час встреча с новым клиентом, — произнес он, выходя из своего кабинета. — Карен уже всё организовала.

Мэтт кивнул, слегка улыбнувшись.

— Отлично. Надеюсь, сможем им помочь.

Карен, закончив разговор, подошла к коллегам.

— Я только что записала мистера Джонсона на три часа дня. Кажется, у него серьёзные проблемы с недвижимостью.

Фогги вздохнул.

— Ну что ж, работы меньше не становится.

Мэтт ощутил лёгкую вибрацию в голосе Карен, улавливая нотки

беспокойства.

— Всё в порядке, Карен? — спросил он мягко.

Она улыбнулась, стараясь скрыть усталость.

— Да, просто много дел. Но с нашей командой мы справимся.

Мэттью признавался себе в том, что эта рабочая суета ему нравилась гораздо больше чем то, что он делал под покровом ночи.

—= Николас Джозеф Фьюри =—

Работа директора организации, в обязанности которой входит защита всей планеты от внутренних и внешних угроз, накладывает определённые последствия. Ник Фьюри знал это лучше, чем кто-либо другой. Ему приходилось балансировать на тонкой грани между необходимостью действовать решительно и умением лавировать в мире политических интриг. Основной проблемой, несомненно, было то, что ему приходилось иметь дело с политиками — людьми, чьи интересы редко совпадали с его собственными.

В его кабинете царила полумгла, лишь мягкое свечение голографических экранов освещало стены, покрытые картами и отчётами. Фьюри сидел за массивным столом, склонившись над очередным докладом, когда дверь тихо открылась.

— Власти Египта препятствуют нам в изучении энергетических всплесков, происходящих на их территории, — произнесла Мария Хилл, входя с планшетом в руках. Её голос был ровным, но в глазах читалась скрытая тревога.

Ник поднял взгляд, его единственный глаз сверкнул в полумраке.

— Конечно, препятствуют, — ответил он с оттенком сарказма. — Как всегда, политика превыше здравого смысла.

Мария подошла ближе, передавая ему устройство с отображаемыми данными.

— За последние 48 часов зафиксировано увеличение активности на 200%. Если мы не вмешаемся, последствия могут быть непредсказуемыми.

Фьюри внимательно изучил информацию, его лицо оставалось непроницаемым.

— Что говорят наши аналитики?

— Без понятия, — произнесла Мария Хилл. — Я не думаю, что стоит всерьез воспринимать все те безумные теории, что выдвигают наши умники.

Фьюри посмотрел на неё и сказал:

— Учитывая то, что мир катится в форменное безумие… Я бы не стал делать такие резкие заявления агент Хилл.

Мария Хилл увидела в глазах Фьюри то, что делало Фьюри тем кем он является. По этой самой причине она спустя секунду кивнула и сказала:

— Я вас услышала директор Фьюри. В дальнейшем учту сей момент.

Ник встал из-за стола и подошел к панорамному окну, из которого открывался вид на ночной город, сияющий огнями. Его силуэт отражался в стекле, создавая впечатление, будто он смотрит не только на город, но и на самого себя.

— Египетские власти всегда были осторожны с нами, — задумчиво произнес он. — Но сейчас не время для политических игр.

Мария сделала шаг вперёд.

— Что прикажете делать?

Он обернулся, его взгляд был твёрдым и решительным.

— Подготовьте оперативную группу. Если они не хотят сотрудничать, мы действуем самостоятельно.

— Это может вызвать международный скандал, — предупредила она.

— Спасение мира редко бывает чистым и аккуратным делом, — усмехнулся Фьюри. — Пусть дипломаты разбираются с последствиями. Наша задача — предотвратить катастрофу.

Мария кивнула, принимая его решение.

— Я свяжусь с командой.

Когда она покинула кабинет, Фьюри снова посмотрел на город. В его голове роились мысли о том, сколько ещё тайн скрывает этот мир и сколько угроз таится за кулисами. Работа директора такой организации требовала не только силы и решимости, но и способности принимать трудные решения в самые критические моменты.

—= Стив Роджерс =—

Стив Роджерс постепенно начал осознавать, чем на самом деле является настоящее, которое когда-то казалось ему далеким и непостижимым будущим. Прошло уже немало времени с тех пор, как он проснулся в этом новом мире, и хотя многое стало ему понятным, некоторые аспекты современной жизни всё ещё вызывали у него недоумение и удивление.

Они шли по шумным улицам Нью-Йорка, где неоновые огни и гигантские экраны рекламировали последние достижения технологий и культуры. Мимо проносились автомобили, люди спешили по своим делам, а в воздухе витал гул разговоров на самых разных языках. Стив оглядывался вокруг, пытаясь уловить суть этого бурлящего потока информации и эмоций.

— Какой смысл строить всё повествование на одной… — начал он, останавливаясь перед огромным билбордом, на котором рекламировался новый фильм. — Я даже не знаю, как это назвать… — задумчиво произнес Роджерс, нахмурившись.

Его спутница, агент Щ.И.Т.а по имени Шэрон, внимательно посмотрела на него. Она знала, о чём он говорит, и понимала его замешательство.

— Это то, что нынче модно называть "повесткой", — объяснила она мягко, следуя его взгляду на экран. — Крайне посредственное проталкивание определённых "левых" идей.

Стив повернулся к ней, в его глазах читалось непонимание.

— Повестка? — переспросил он. — Я понимаю, что времена меняются, и новые идеи должны находить отражение в искусстве, но разве это не должно происходить естественно? Как часть истории, а не как навязчивая пропаганда?

Шэрон улыбнулась, ценя его искренность.

— В идеале — да. Но иногда создатели слишком сильно фокусируются на определенных идеях, забывая о самой истории и персонажах. Это может оттолкнуть зрителя.

Они продолжили идти по улице, где витрины магазинов сияли разноцветными огнями, а уличные музыканты играли современные мелодии, смешивая их с классическими мотивами. Стив задумчиво посмотрел на группу молодых людей, обсуждающих что-то с энтузиазмом.

— Знаешь, — начал он после паузы, — иногда мне кажется, что я всё ещё не понимаю этот мир. Столько всего изменилось. Люди будто бы говорят на новом языке, используют новые термины… И порой мне сложно уловить, что они на самом деле имеют в виду.

Шэрон остановилась и посмотрела ему в глаза.

— Это нормально, Стив. Ты провёл десятилетия во льдах, а мир не стоит на месте. Но твои ценности и принципы по-прежнему важны. Они нужны этому миру, даже если он сам этого не осознаёт.

Он улыбнулся ей, чувствуя поддержку.

— Спасибо, Шэрон. Твои слова многое для меня значат.