Кафе на 5-ой авеню. Глава 37: Родители и дети. Часть 1

Как и всегда, прошу вас оставить лайк и комментарий. Они жизненно важны для дальнейшего улучшения качества произведения.

В Нью-Йорке наступил обычный мартовский день. Несмотря на то, что на улице было все еще довольно холодно, солнце грело совсем по весеннему. Снег давно уже растаял, однако деревья Центрального парка все еще не расцвели, из-за чего это место представляло собой все еще довольно унылое зрелище.

Как и обычно, Гарри сидел за кофейной стойкой и занимался расчетами. В последнее время работа не клеилась. То ли не было вдохновения, то ли настроения, то ли и вовсе желания что-то делать. Увы, но порой с Гарри такое бывало. Да, у него были заказы, которые он выполнял, но что касается именно творческой работы, порой он просто не знал, что делать. Вот и сейчас, размышляя над очередным артефактом, Гарри остро чувствовал дефицит идей.

— Очередное техномагическое оружие? Не интересно. Может быть, какой-то новый вид связи? Нет, не то. Артефакт для повседневных дел? Уже делал, — бормотал он про себя делая хаотичные записи в своем блокноте, пока Клара обслуживала очередного клиента. Она давно уже могла не работать здесь, но почему-то, параллельно своей интернатуре, Клара продолжала выходить на смены. Гарри не знал причину, но был рад, что такой опытный сотрудник, как Клара, продолжает работать у него.

— Эм… здравствуйте, — из мыслей его вырвал голос мужчины в летах. Подняв голову, Гарри улыбнулся.

— Добро пожаловать в кафе у Джима. Что будете заказывать? — спросил он, отметив про себя, что зашедший в его кафе пожилой джентльмен постоянно озирается по сторонам, а значит либо он кого-то ищет, либо от кого-то скрывается. И это было… интересно.

— Ну… я бы хотел кофе с бренди и что-нибудь шоколадное на ваш вкус, — человек в летах, осмотревшись и, видимо, оставшись довольным, кивнул Гарри и разместился за стойкой. На нем был бежевый костюм, красный галстук, жилетка, а на глазах очки с золотой оправой.

— Тогда рискну предложить вам фирменный пирог с шоколадной крошкой и мороженным. Как вы на это смотрите? — спросил Гарри, вырвав из своего блокнота страничку и записав заказ.

— Хм… звучит аппетитно, — улыбнулся мужчина,

— Один момент, — Гарри, отнеся заказа на кухню, вернулся к заинтересовавшему его клиенту. — Гарри, — протянул руку Поттер.

— Хэнк. Доктор Хэнк Пим, — представился он, а Гарри удивился.

— Что же, Хэнк. Что же привело сюда основателя компании Пимтех из самого Сан-Франциско? — спросил Гарри, а у Хэнка расширились глаза.

— Вы меня знаете? — тот явно был удивлен осведомленности Гарри.

— Я читал несколько ваших статей по квантовой теории. Понял немного, правда, но это открыло мне дивный мир квантовых скачков и межвселенских переходов, — немного сиронизировал Гарри и, взяв с окна подачи поднос, принес его Хэнку, — твой заказ. Приятного аппетита.

— Довольно неожиданно, — Хэнк хмыкнул и, взяв ложку, отделил первый кусочек пирога и отправил его в рот, — ммм. Отлично, — Пим явно был доволен вкусом.

— Ну, я рад, — улыбнулся Поттер, — всегда приятно видеть, что работаешь не зря. Так что привело вас в Нью-Йорк? Дела компании?

— Увы, но я теперь всего лишь пенсионер, — пробурчал Хэнк, прожевав кусок пирога, — Компанию отжали. Уже года четыре как, — сказав это, он сделал глоток кофе, — здесь у меня должна быть встреча с… кое с кем. Почему-то она выбрала это кафе. Хотя… судя по пирогу, я понимаю, почему, — Хэнк посмотрел на Гарри, — ну а вы? Вы студент?

— Нет, — улыбнулся Гарри, — мне приятно, конечно, что я так молодо выгляжу, но нет. Я всего-лишь хозяин этого заведения, — как бы между прочим сказал Гарри, а Хэнк хмыкнул.

— То-то я думаю, что ты не похож на официанта или баристу, — закивал он про себя, прожевав очередной кусок пирога, — мои комплименты вашему повару. Пирог отменный.

— Благодарю. Я обязательно ему передам, — кивнул Гарри в благодарность и налил себе чая, краем глаза наблюдая за Кларой, которая явно с кем-то переписывалась, — похоже, ваша гостья задерживается, — сказал Гарри, а Хэнк посмурнел.

— На нее это похоже, — сказал он, сделав глоток кофе, — делает все, чтобы меня позлить, — сказано это было, пускай и с явной досадой, но без злости.

— Могу я предположить, что речь идет о вашем родственнике? — спросил Гарри, на что Пим хмыкнул.

— Интересно, с чего такие выводы?

— Я говорю с точно такой же интонацией, когда кто-то из моих детей творит очередную фигню. Вчера вот, получил письмо от директрисы их школы с уведомлением о том, что они взорвали петардой туалет, — пожал плечами Гарри, а Хэнк захихикал.

— Туалет?

— Да, представляете! Еще и счет выкатила! Она значит не уследила, а мне за это платить? — вполне искренне возмутился Гарри. Действительно, создавалось такое впечатление, что дети (а именно, Джеймс и Джон) решили восполнить слишком скучные в их понимании каникулы усиленным хулиганством. От Рози пока проблем не было, но свой лимит на хулиганство она уже выполнила на каникулах.

— Беспокойные детишки, да? — с пониманием в голосе спросил Хэнк.

— Вы не представляете, насколько, — Гарри решил немного по ныть, — что не неделя, то очередное хулиганство. То туалет взорвут, то запрещенку пронесут, то еще какую-то хрень сделают… нет, я тоже был не подарком в их годы, но это уже перебор, — всплеснул руками Гарри и заметил понимающую, даже отцовскую улыбку на лице Хэнка.

— Нет, моя дочка никогда не доставляла проблем. В детстве, по крайней мере. Всегда была папиной дочкой, пока… — вдруг Хэнк замолчал и вздохнул, — не важно. Но да, ты прав, Гарри. Я действительно жду здесь родственника, — Хэнк сделал глоток и отрезал от пирога очередной кусок.

— Может, она уже бывала здесь? Я стараюсь запоминать интересных клиентов, — спросил Гарри, а Пим, прожевав пирог, закивал про себя.

— Может быть. Это Хоуп. Хоуп ван Дайн. Знакомое имя?

— Ван Дайн, ван Дайн… — задумчиво пробормотал Гарри, — не припомню. Клара?

— Да, шеф? — Клара оторвалась от телефона и посмотрела на Гарри.

— Тебе знакома фамилия ван Дайн?

— Да, это один из наших клиентов, — пожав плечами, ответила Клара.

— А почему я о ней не знаю? — Гарри удивился.

— Вы просто ни разу еще не пересекались, — объяснила Клара.

— Возможно, — пожал плечами Гарри, — но почему здесь? Всмысле, я конечно не против, но для деловых переговоров в Нью-Йорке есть места и получше, разве нет? — спросил Гарри, а Хэнк вздохнул.

— Хоуп — моя дочь. И это не совсем деловые переговоры. Она тут по делам и я подумал, что мы могли бы поболтать с ней здесь без лишних ушей, — сказал Хэнк, отправив в рот очередную порцию пирога.

— Ааа, — протянул Гарри, — теперь понял. Семейные проблемы. Как же это знакомо, — понимающе закивал Поттер.

— Разве? — усмехнулся Хэнк.

— Да. Помню, у меня был знакомый… выражусь так, сокурсник, у которого были проблемы с родителями, — сказал Гарри, почесав затылок, — он пошел против семьи, несколько лет был с ними в ссоре, вплоть до того, что чуть ли не отрекся от родителей, но в конце концов они помирились. Сейчас у них все хорошо, — Гарри запустил кофемашину и начал делать кофе для себя. История Перси Уизли была довольно обыденной. Молодой мужчина, уставший от родительской гиперопеки, постарался максимально отдалить себя от семьи, но в конце концов кровные узы оказались сильнее. Гарри помнил, насколько Уизли были злы на Перси, но еще он точно знал, что перси это не со зла. Просто он нашел свой путь избавления от печати предателя крови и старался неукоснительно следовать ему. Путь служения обществу. Сейчас Перси — успешный чиновник и счастливый отец двух дочерей, женатый на красавице Одри Берк. Насколько Гарри понял Корнелиуса, Перси прочили министерское кресло лет через десять и, судя по тому, что Гарри о нем слышал, Персиваль вполне себе заслуживал войти в историю Магической Британии, как один из ее министров.

— Боюсь, мой случай несколько сложнее, — покачал головой Хэнк.

— Бросьте, Хэнк, — Гарри попытался подпбодрить скисшего клиента, — дети всегда любят свооих родителей. А исключения — наверное статистическая погрешность, не более, — Говорил Гарри, вспоминая всех тех своих знакомых, об отношени с родителями которых он хоть что-то знал.

— Слишком громкие слова для человека, который не имел подобного рода проблем с детьми, — сказал доктор Пим.

— Мой крестный всю свою жизнь ненавидел свою мать, но… стоило ей не стать, так он минимум раз в неделю шел к ней, чтобы поговорить и поделится накопившимся, — сказал Гарри, наврав лишь наполовину. Покойный Сириус Блэк, дорогой крестный. Гарри точно знал, что даже Сириус, при всей своей показной ненависти к матери, все же любил ее, пускай и показывал обратное. С чего он это взял? А с того, что в доме на улице Гриммо по-прежнему висел портрет мадам Вальбурги. Гарри проверял, его вполне можно уничтожить магическим растворителем для красок, но почему-то Сириус предпочитал каждодневные скандалы с мадам Блэк, нежели окончательное и бесповоротное решение этой проблемы. Так что сказанное не было враньем в чистом виде. Он действительно говорил с ней после смерти. Вот только если у обычных людей для этого есть лишь надгробья, то у волшебников остаются портреты.

— Значит, он ее не ненавидел, — сделал вполне логичный вывод Хэнк, сделав глоток кофе, — обнови его, пожалуйста, — протянул он чашку с остывшим напитком.

— Именно, — Гарри взял чашку и поставил под кофейный аппарат, — то, как человек себя ведет и как он чувствует, не всегда, а точнее, никогда не совподает, — сообщил он Хэнку, вырубил машину и поднес ему чашку, — так что какой бы обиженной не была Хоуп, она не будет ненавидеть вас всерьез.

— Даже если это именно она отжала у меня компанию? — мило улыбнувшись, спросил Хэнк.

— Ну, — Гарри почесал затылок, — уверен, для этого были вполне логичные причины, — сказал Гарри, сделав глоток из своей чашки.

— Ты оптимист, Гарри. Причина была в том, что она так отомстила мне за то, что я отправил ее в интернат, — буркнул Хэнк, вздохнув, — подлей мне немного бренди в кофе? — попросил он Гарри и тот достал бутылку из бара, налив Хэнку граммов пятьдесят напитка.

— А я думаю, что она бы вряд ли оказалась настолько мелочной, — сказал Гарри, закрыв бутылку и убрав напиток.

— Ты не знаешь Хоуп. Она вся в меня. Порой, мне даже страшно от того, насколько мы похожи характерами, — с интонацией человека давно уже смирившегося с подобным положением дел, сказал доктор Пим и сделал большой глоток кофе с бренди.

— Ну… думаю, имено поэтому она и не ненавидет вас. Ведь вы же ее не ненавидете за то, что она отжала у вас компанию? — спросил Гарри, на что Хэнк хмыкнул, — кстати, а как это случилось?

— Она организовала голосование в Совете Директоров о моем отстранении. Спелась с моим учеником, Дарреном Кроссом и вышвырнула меня из моей же компании, — горько усмехнулся Хэнк.

— Правда? А она говорила совсем другое, — неожиданно, со стороны раздался голос Клары.

— И что же? — с интересом спросил Гарри, а Кларе захотелось стукнуть себя по лбу. Ну кто ее вообще просил выступать со своим «очень важным» мнением?

— Сказать не могу. Вы же сами говорили шеф, что мы обьязаны хранить тайны клиентов, — с видом «умру, но не сдамся», заявила Клара и посмотрела на дверь, — кстати о клиентах. А вот и она, — кивнула мисс Макфолл в ту сторону и Гарри заметил, как в кафе вошла высокая молодая женщина с длинными волосами.

— Клара, — помахала она ей и посмотрела на Хэнка, — вижу, ты не теряешь времени? — в ее словах чувствовался явный сарказм.

— Ну, я слышал, что тут очень не дурные пироги. И я подумал, почему бы не попробовать, — сказал Хэнк, пожав плечами, и посмотрел на Гарри, — думаю, я лучше пересяду, — Хэнк взял свою тарелку и чашку.

— Без проблем, — Гарри улыбнулся и посмотрел на Хоуп, — что будете заказывать, Хоуп? — после чего удостоился уничижительного взгляда.

— Не припомню, чтобы мы переходили на ты, — сказала она, а Гарри посмотрел на Клару.

— Ты не обьяснила ей правила Кафе? — спросил Гарри, а Клара покраснела.

— Эм… Хоуп. Это — мой шеф, — сказал она, а Хоуп явно почувствовала себя не в своей тарелке.

— Простите… просто… мне очень надоели все это подкаты от малознакомых людей, — начала она неловко опправдываться, на что Гарри усмехнулся.

— Как хорошо, что сказанное вами не было услышано моей благоверной, — Гарри улыбнулся, — но все же? Что будете заказывать? И да, здесь мы используем имена и стараемся говорить на «ты», — предупредил ее Гарри, на что Хоуп, чуть покачав головой, ответила.

— Думаю, я начну с обычного, горького кофе. А там посмотрим.

— Один момент, — сказав это, Гарри запустил кофемашину, — вы действительно его ненавидите? — спросил Гарри, кивнув на сидящего на диванчике Хэнка, а Хоуп поморщилась.

— Что он вам наговорил? — спросила она в ответ, на что Гарри пожал плечами.

— Только то, насколько он вас любит, — сказал он и вырубил кофемашину, краем глаза заметив, как Хоуп покачала головой, щелкнув языком, — прошу, — Гарри поднес чашку и передал ее Хоуп, — ваш кофе.

— Спасибо, — кивнула Хоуп и, бросив взгляд на Клару, пошла в сторону столика, занятого Хэнком.

— Что ты о ней знаешь? — как только Хоуп отошла, Гарри посмотрел на Клару и наколдовал заклинание от прослушки.

— Только то, что она сама не понимает, насколько любит своего отца, — скрестив руки на груди, сказала Клара.

— А в чем суть конфликта?

— Они потеряли свою маму. Вот и вся история, — пожала плечами Клара.

— Это-то я понял. Но в чем конкретно заключается проблема? — захотел уточнить Гарри. Он сам не знал, почему его интересуют подобного рода подробности. «Надо будет спросить у Гермионы» — подумал Гарри.

— С того момента доктор Пим стал не очень адекватным. Впрочем, он явно это понимал, поэтому отправил Хоуп в интернат. Та, естественно, обиделась, — сказала Клара, а Гарри хмыкнул, — вот только ты правильно понял, шеф. Она не стала мелочной мстительницей, — сказав это, Клара подошла к окну подачи и передала заказ очередному клиенту.

— То есть у его увольнения были причины, — дождавшись, пока Клара закончит свои дела, сказал Гарри.

— Да. К тому моменту, когда мисс ван Дайн стала что-то решать в их компании, психологическое состояние доктора Пима резко ухудшилось. Паранойя, социофобия… используя свои немаленькие средства, он бросил все силы на какие-то исследования, которые, по ее словам, были совершенно бесперспективными. Все дошло до того, что само существование компании оказалось под угрозой. И вот, к ней пришел Даррен Кросс и убедил проголосовать за увольнение ее же отца. А к тому моменту, доктору Пиму оставалось только два варианта действий.

— Дай угадаю: увольнение или психушка? — усмехнулся Гарри, краем глаза наблюдая за мирно беседующими Хэнком и Хоуп.

— Именно. Так что здесь не то, чтобы виноват кто-то один. Оба наломали дров. И, мне кажется, они это понимают, — пожала плечами Клара, а Гарри, посмотрев на Клару, вновь усмехнулся.

— Общение с Гермионой явно идет тебе на пользу, — заметил Гарри. В последнее время Клара частенько стала заходить в офис Гермионы. Впрочем, назвать ее пациентом Мионы, Гарри не мог. Подруга? Тоже вряд ли. Протеже? Это ближе, но не совсем. В общем, как назвать отношение этих двух умных и красивых женщин, с разницей в возрасте в десять лет, Гарри не знал. Но был рад, что друг на друга они оказывают столь положительное влияние.

— Доктор Поттер — удивительная женщина. Вам крупно повезло, шеф, — сказала она, на что Гарри опять хмыкнул и вновь посмотрела на Хэнка и Хоуп, — давненько я не слышала, как дети жалуются на своих родителей, — покачала она головой, — я и забыла, что не всем везет с предками.

— Точно так же, как и с детьми, — задумчиво пробормотал Гарри, — Кстати, о птичках, — Поттер посмотрел на свои часы и вздохнул, — Клара, ты за главную. Мне предстоит очередная поездка в Хогвартс, так что присмотри тут за всем, — сказал Гарри, а Клара, хмыкнув, кивнул.

— Не легко быть папашой двух оболдуев, да? — подколола она своего шефа, вот только Гарри в долгу не остался.

— Вот сделает тебе твой Роджерс сыновей, тогда и поговорим, — буркнул Гарри и, отойдя на кухню, исчез. Клара же, застыв на пару мгновений, хмыкнула.

— Так я и не против, — пожала она плечами и вновь достала свой телефон. Стивен онлайн и раз уж она научила его пользоваться смартфоном, надо и ей пользоваться этой возможностью.

И с этой мыслью, Клара возобновила переписку, пользуясь тем, что у кассы пока что никого не было.

Примечания

Ку-ку. Немного проходная глава. Просто захотелось вернуться к изначальной концепции с Гарри и его клиентами.

Лайки-комментарии приветствуются.