Кафе на 5-ой авеню. Глава 38: Родители и дети. Часть 2

Как и всегда, прошу вас оставить лайк и комментарий. Они жизненно важны для дальнейшего улучшения качества произведения.

— … Сколько можно, мистер Поттер?! Ну сколько можно это терпеть?! — Минерва Макгонагалл, несмотря на свой более чем почтенный возраст, сейчас выглядела совершенно не как добрая старушка МакГи, как ее любили величать студенты постарше Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.

— Вы это о чем, профессор? — сделав морду кирпичом, спросил Поттер-старший.

— Я о том, что Джеймс и Джон совсем отбились от рук! Раньше у них были хоть какие-то тормоза, а теперь… — директор Макгонагалл сидела за своим столом и сверлила Гарри злым взглядом, не способная продолжить свою тираду от переполнившего ее волнения.

— Мы же уже разобрались с инцидентом в туалете, разве нет? — Гарри удивился. Он-то думал, что Минерва собирается устроить разнос за то, что парни взорвали унитаз в туалете на втором этаже (насколько он понял из отчета Антонина, это был эксперимент со взрывчаткой собственной разработки, совместно с одним из Финниганов, детей Симуса).

— В туалете? — Макгонагалл вскочила со своего кресла, — Нет, мистер Поттер. Речь не о туалете. В этот раз ваши сыновья отличились особенно!

— И? Что же они сделали? — спросил он так, словно это ему совершенно не интересно. Вот только Гарри на самом деле не терпелось узнать, что же такого они натворили, из-за чего Макгонагалл настолько взбесилась? Помнится, даже близнецы Уизли не доводили ее до подобного.

— О, сущую малость! Пронесли в школу… эту… эту… эту пакость! — сказав это, Макгонагалл с выражением лица, должным изображать крайнюю степень отвращения, подняла палочку и открыла один из шкафов. После чего оттуда выплыли какие-то… журналы? … которые приземлились прямо на столик рядом с Гарри. Взяв один из них, Гарри еле сдержался, чтобы не заржать.

— Ммм. Февральский номер Плейбоя, — задумчиво пробормотал Поттер и открыл на рандомной странице.

— Мистер Поттер! Вы что, собираетесь читать это при мне? — Минерва, однако, явно была против «культурного досуга», а голос ее выражал полнейшее замешательство, пополам с возмущением.

— Ну… я же должен знать, за что вы наказали моих сыновей отработками до конца месяца, — с совершенно невинным взглядом спросил Гарри, но, заметив, как дернулся глаз МакГи, журнальчик таки закрыл, — я вас понял, профессор. Я обязательно с ними поговорю, — сказал Гарри, не желая слушать тираду Макгонагалл о моральном разложении молодежи. То что дочурка пресвитерианского священника была той еще ханжой, он и так знал. Видимо, с возрастом это все только усугубилось.

— Уж будьте добры, мистер Поттер, — пробурчала она, сев на свое место, — и ведь по успеваемости к ним никаких претензий. Мальчики не просто талантливые, а еще и умные. Пользуются большой популярностью у преподавателей… но вот поведение, — Макгонагалл тяжело вздохнула, — Хоть Розалия в этом всем не участвует.

— Кстати, давно хотел спросит. Как там Рози? — Гарри подался вперед. В этом учебном году он один раз уже приезжал в Хогвартс, чтобы провести профилактическую беседу по поводу Розалии, угодившей на Слизерин. И хоть Антонин бдил, но услышать мнение Минервы тоже было бы полезно.

— С точки зрения успеваемости, у нее все хорошо. Девочка претендует на лучшие оценки на первом курсе, — Минерва даже сухо улыбнулась, — с точки зрения поведения к ней тоже нет никаких нареканий. Более того, она даже сумела поладить со своими сокурсниками, — немного удивленно сказала Макгонагалл, а Гарри про себя хмыкнул. Еще бы она не поладила! Взятка в виде ящика консервированных ананасов Слагхорну, с парочкой крутых артефактов не могли не сработать. Старик Слаги умеет быть убедительным, если его правильно замотивировать. Да и судя по тому, что докладывал Антонин, сама Рози тоже вела себя максимально разумно. Так что по поводу безопасности девочки Гарри не волновался. Правда, из друзей у нее была только Франческа Забини, но среди «змеек» подобное в порядке вещей.

— Что же, я рад, — улыбнулся Гарри, — по поводу мальчиков не беспокойтесь. Я с ними поговорю и, уверен, подобных инцидентов больше не будет, — призвав всю свою серьезность, сказал Гарри, встав с кресла.

— Я очень на вас надеюсь, мистер Поттер, — сказала Макгонагал, тоже встав со своего места.

— Вы позволите мне увидеться с ними?

— Да-да. У них как раз перерыв, — Макгонагалл была самой радушностью.

— В таком случае, не буду вам мешать, директор, — кивнул ей Гарри и посмотрел на верх, — до свидание, профессор Дамблдор.

— До свидания, Гарри, — нарисованный старец помахал рукой и, судя по хитрому блеску в его глазах, прекрасно понимал, что Гарри не собирается ругать мальчиков. Точнее, он будет их ругать, но не совсем за то, на что надеется Минерва. Так что, улыбнувшись и нарисованному, и пока еще живому директору, Гарри покинул кабинет.

Гуляя по знакомым коридорам Хогвартса, Гарри неизменно испытывал приступы ностальгии. И даже то, что на улице была ранняя весна и в коридорах было довольно холодно, играло на этом чувстве. Все же Хогвартс— это Хогвартс. Здесь он провел шесть лет своей жизни. Да, с ним и Мионой бывало всякое, но вместе с плохим, Гарри помнил и хорошее. Как говорилось в одном хорошем фильме: со временем, вспоминается только хорошее.

— Мальчики ждут вас во внутреннем дворе, — неожиданно в голове раздался голос Антонина, на что Гарри ничего не ответил, лишь кивнул и направился в сторону дворика.

Несмотря на то, что Хогвартс находится в Шотландии, снега уже не было. Вот только и деревья все еще не расцвели. Воздух был холодным, и пах сыростью с нотками мокрой земли и травы. Небо было затянуто серыми, свинцовыми тучами, а пейзаж вокруг навевал уныние, если не знать, что очень скоро наступит апрель, а вместе с ним и солнечные деньки.

— Самое то для воспитательной беседы, — пробормотал про себя Гарри и хмыкнул.

— Это такая шутка, да? — решил поддеть его Антонин.

— Ты никогда не мог оценить моего тонкого юмора, — Гарри не обиделся. Наоборот, ему очень нравилось поддразнивать магический ИИ.

— Да уж куда мне! — буркнул ИИ, — Это не туалеты взрывать! — огрызнулся ИИ по привычке, но как-то вяло. Без огонька.

— Чего это с тобой?— Гарри сразу понял, что с Антонином что-то не так.

— Да вот… журнальчики эти. Посмотрел на них и вспомнил, сколько лет уже я не касался женщин, — честно признался дух, ставший основой для магического ИИ.

— Опять ты про тело? — Гарри сразу понял, к чему клонит Антонин, — мы же с тобой договаривались, что ты служишь до совершеннолетия Рози. А после я даю тебе тело, — Гарри напомнил ему условия их сотрудничества.

— Знаю, но помечтать-то можно? — буркнул дух, — К тому же, я что-то не заметил, что ты как-то продвинулся в этом деле.

— Будь спокоен. Маггловские биотехнологии творят чудеса. Кое-кто в Корее уже создает очень неплохие тела. А вместе с магией, мы получим тот результат, который устроит и меня, и тебя, — Гарри говорил уверенно, так что Антонину ничего не оставалось, как смириться, — и не нервничай почем зря. У нас с тобой контракт, забыл? — сказал Гарри, на что Антонин промолчал, но по эмоциональному отклику, который ощутил Гарри, он понял, что дух смирился.

— Папа! — за разговорами с духом Гарри не заметил, как дошел до внутреннего дворика. Джеймс, Джон и Тедди стояли в сторонке и смотрели на него… ну да! …Как мыши на удава.

— Так, джентльмены. Чья была идея? И кто спалился? Только отвечайте честно, — не особо церемонясь, Гарри начал допрос, установив вокруг них заклинание от прослушки. Из-за перерыва здесь хватало народу, так что мера была отнюдь не лишней.

— Пап ну тебе же Антонин и так уже все рассказал, — пробурчал Джеймс.

— Нет, не сказал. Потому что я хочу услышать объяснения от вас, а не от Антонина, — Гарри сунул руки в карманы и стал рассматривать сыновей поникших сыновей.

— Мы… эм… — за мямлил Джон но потом, выдохнув, посмотрел отцу в глаза, — Пап это я виноват. Я уговорил Джима пойти в магазин за журналами.

— И почему же?

— Я… это… проспорил Коннору Финнигану, вот и… — Джон не договорил и пожал плечами, на что Гарри закатил глаза.

— Может быть ты и втянул Джима, но он виноват в том, что тебя не остановил. И за это вы получите общее наказание. Никакой приставки летом!

— Пап! — Джон выразил общее возмущение подобным решением.

— Не папкай! Пока не научитесь скрытному перемещению, никаких игр! — сказал Гарри, а парни переглянулись и, почему-то, повеселели.

— Я так и знал, что ты будешь зол не за журналы, — довольный своими дедуктивными способностями, выдал Тедди, который в этот раз выступал сторонним наблюдателем. Бытие старостой несколько остудило темперамент Тедди, который тоже любил похулиганить.

— С чего ты взял? — усмехнулся Поттер-старший, — я зол на них и за то, что решили пронести запрещенку и за то, что так тупо спалились. И да, если вы не поняли. Приставка: это за то что вы спалились, юные джентльмены. А вот за журналы вас двоих накажет Гермиона. Кстати говоря, она уже знает. И, поверьте мне, она очень хотела приехать, — с обещающей неприятности улыбочкой немного приврал Гарри, из-за чего оба парня поникли. Фантазия матери в деле придумывания для них наказаний была воистину безграничной. Нет, никакого членовредительства. Но каждый раз миссис Поттер умудрялась придумать нечто настолько неприятное, что оба мальчика, да и Рози тоже, старались больше ее не злить.

— Как будто тебе не было четырнадцати, — буркнул Джон, на что Гарри покачал головой.

— Было. Только у меня не было кого-то старшего, который бы вправил мне мозги, — сказал Гарри и почувствовал, как мальчики еще больше поникли, — ладно, проехали. Вы хоть расскажите, как это вас поймали? И кто?

— Филч, кто же еще? Стоило нам выйти из прохода в Сладкое королевство и он тут как тут, — вздохнул Джеймс, а Гарри вновь покачал головой, — кто-то стуканул, наверное. А то мы обычно не попадемся, — сказал он, а Гарри вгляделся в лица сыновей. Джеймсу в этом году исполнялось шестнадцать. А Джону — пятнадцать. У обоих парней уже пробивалась щетина, да и выглядели они взрослее многих своих сверстников. Акселерация. Ну или поттеровская порода, как любила упоминать Андромеда. Его отец тоже, судя по рассказам, в шестнадцать выглядел на все двадцать. Так что интерес мальчиков к подобному был вполне понятен.

— А говорили, что все эти проходы замурованы, — пробурчал Гарри, проведя рукою по лицу, словно стирая с себя накопившуюся усталость, — да и причем тут проходы? Вы что, ходили в город?

— Там у нас тайник. В одной из панелей. А то в вещах такое прятать как-то боязно было, что ли? — пожал плечами Джеймс, а Гарри вздохнул.

— Как хорошо, что я не дал вам плаща-невидимки и карты Мародеров. Даже представить боюсь, чего бы вы натворили, — Гарри говорил и краем глаза наблюдал за парнями. Вот они переглядываются и горестно вздыхают. Мнда, они явно не чувствуют себя виноватыми. Ну что же, видимо, летом придется хорошенько с ними поработать. Так думал Поттер-старший, — ладно, закрыли тему. Я надеюсь, что это для вас будет уроком. Чтобы больше никаких происшествий до конца года, а то приставкой вы точно не отделаетесь! Тайник убрать. Если нужно, лично проверю. Сами знаете, за мной не заржавеет, — сказал Гарри, на что парни закивали как болванчики. Спорить с родителем не хотелось. Он — точно проверит, — И да, Джон. Старайся не спорить там, где не уверен в победе.

— Папа? Ты здесь? — неожиданный голос с боку отвлек Гарри от нотаций и он заметил, как к ним приближаются две девочки в слизеринских галстуках.

— Здравствуй, цветочек, — Гарри сразу же заулыбался, вот только Рози, а это была она, от чего-то смутилась.

— Пап, не называй меня так, — смущенная девочка стала озираться, явно пытаясь понять, услышал ли кто-то обращение отца.

— Эх, а я думал, это начнется гораздо позже, — вздохнул Поттер.

— Эм, ты о чем? — спросил Джеймс, почесав затылок.

— Ну это вечное смущение детей, от собственных родителей, — сказал Поттер и теперь Рози смутилась по-настоящему. Уж что-что, но обижать папу ей хотелось меньше всего, — успокойся, я не обиделся, — улыбнулся Гарри,

— Правда? — спросила Рози, крепче сжимая в руках стопку учебников, этим до боли напоминая свою мать в ее возрасте.

— Конечно. Если тебе не нравится, то я не буду тебя так называть, на людях, — сказала Гарри и посмотрел ей за спину, — Мисс Забини.

— Здравствуйте, синьор Поттер, — поздоровалась Франческа, очаровательная девочка с длинными с вьющимися черными волосами, темно-карими, почти черными глазами и лицом настоящей итальянки, — как вы поживаете?

— Спасибо, синьорина, все хорошо, — улыбнулся Гарри и посмотрел на сыновей, — все, что я хотел, я вам сказал. Старайтесь больше не попадать в такие истории. Иначе, повторяю, приставкой не отделаетесь. Ясно вам?

— Да, — нестройным хором ответили Джеймс и Джон, явно предвкушая головомойку от матери, когда они вернуться домой.

— Это и тебя касается, Тедди.

— Крестный, мне это уже не по чину, — нахально ответил этот достойный потомок семейства Блэков, на что Гарри хмыкнул.

— Наглеешь, сынок. Видимо, давненько я тебя не гонял по дуэльному залу, — многообещающе улыбнулся ему Гарри, из-за чего Тедди как-то резко растерял свою смелость.

— Пап, а что они сделали-то? — состроив невинные глазки, спросила Рози, при этом ее подружка Франческа усиленно делала вид, что ей совсем-совсем не интересно то, почему в очередной раз влетело братьям Поттерам.

— Очередное хулиганство, не бери в голову, — сказал Гарри, проведя рукой по пышной гриве каштановых волос из-за чего Рози состроила недовольную мордашку. Хотя, может быть она не довольна тем, что папа не ответил на ее вопрос? — ладно, дети. Мне пора. Рози, увидимся на каникулах. А вы, — Гарри пригвоздил сыновей взглядом, — Надеюсь, мы друг друга поняли, юные джентльмены, — с явной угрозой в голосе предупредил их Гарри, на что парни закивали.

— Не волнуйся, крестный. Все будет хорошо! — Тедди, впрочем, не терял жизнерадостности.

— Я знаю это. Но я надеюсь, что у вас все будет хорошо в рамках школьных правил, а на как всегда, — сказав это, Гарри стукнул рукою по своим артефактным часам и… исчез из внутреннего дворика, оставив детей переваривать устроенную им головомойку.

— Ну и что хотела от тебя Минерва? — стоило Гарри очутится в гостиной Нью-Йорксого дома, как его тут же встретила оперевшаяся о дверной косяк Гермиона.

— Нашла у парней Плейбой, — сказал Гарри, а Гермиона хмыкнула, — пубертат подкрался незаметно, — буркнул Гарри, снимая с себя зимнюю мантию, накинутую поверх джинса и свитера, а затем пойдя в сторону кухни.

— Может поговоришь с ними? — спросила Гермиона, проводив Гарри взглядом.

— Судя по истории браузера их магфонов, что скинул мне Антонин, они в свои четырнадцать знают об этом больше, чем мы с тобой вместе в двадцать, — Гарри взял из холодильники банку с колой и, вскрыв ее, приложился к ней.

— Говори за себя, — выдала Гермиона с милой улыбочкой, а Гарри закашлял, после чего посмотрев в ее сторону, заметил хитрый, даже лукавый взгляд Мионы.

— Ха, — демонстративно усмехнулся Поттер и залпом допил колу, — может проверим?

— Прости милый. Не сегодня. Живот болит, — пожала она плечами, а Гарри усмехнулся.

— Любишь же ты обломать человека, — недовольно пробурчал Гарри, на что Гермиона закатила глаза.

— Ну ладно-ладно, не ной только. Обещаю, что через три дня, я вся твоя, — сказала она, на что Гарри хмыкнул, — дети еще не попросили убрать слежку?

— Представь, но нет, — сказал Поттер-старший и сел на диван. Да, Гарри знал где и как проводят время его дети. Причем это касалось и Тедди тоже. Как-никак, магическое ИИ давало возможность отслеживать местоположение с точностью до метра. И все это было сделано благодаря тому, что Гарри когда-то разобрался в устройстве той самой, старенькой Карты Мародеров.

Впрочем, подобные драконовские меры в его случае были, увы, оправданы. Одна ситуация с Джеймсом, угодившим в Асгард чего стоила? Или же то, как они с Джоном ринулись спасать Питера Паркера, во время вторжения читаури? Про недавнюю ситуацию с Зимним Солдатом Гарри вообще не хотел вспоминать. Так что Поттер-старший вполне оправданно считал, что имеет право знать, куда и как ходят дети под его опекой.

— Ну и хорошо, — сказал Миона и села рядом с мужем, — они прониклись тем, что летом их ждет много «веселья»? — спросила она, на что Гарри хмыкнул.

— Думаю, что да. Неужели ты что-то уже придумала?

— Ну… отправить их на какую-нибудь ферму убирать навоз? — не то спросила, не то сказала Гермиона.

— Не слишком банально? — засомневался Гарри.

— Тогда придумаю чего-нибудь другое, — не стала расстраиваться она и потянулась, — пойду собираться. Скоро клиент приедет, — смачно зевнув, Гермиона встала с дивана и пошла в сторону их с Гарри спальни, а Поттер-старший, вздохнув, притянул к себе пульт от телевизора. Работать не хотелось, в кафе тоже что-то не тянуло. Так что Гарри решил немного побездельничать.

Должен же у отставного героя магического мира быть хоть один выходной? Или ему и этого не полагается?

Примечания

Вот такая вот бытовая глава. На самом деле, эта глава и прошлая, должны были быть одной, но так получилось, что я поделил ее на две части.

Лайки-комментарии приветствуются!