2024-01-20 07:40

Парадокс второго шанса. Глава 70. Второе испытание

Мне кажется, с этой главой мы где-то на 40% общего прогресса именно по событиям. Разумеется, у меня имеются определенные сомнения в том, что я потяну всю ту расписанную на 1.7-2 тысячи страниц историю, что планировал с самого начала и что постепенно собирается в черновиках, поэтому трекер, конечно, примерный)

В общем-то, я даже допускаю возможность урезания и сокращения всего того, что идет после четвертого курса, чтобы сделать сюжет более компактным и убрать лишнюю воду. В любом случае, это мой первый фанфик, поэтому сам еще не знаю, как будет правильнее, но на всякий случай держу в курсе:)

70. Второе испытание.docx

70. Второе испытание.pdf

70. Второе испытание.fb2

Как только Гарри почувствовал под ногами твердую землю, он отпустил плечо стоящего рядом мужчины и посмотрел вверх. Погодка оставляла желать лучшего — побережье захлестывали сильнейшие по меркам Сицилии волны, а серое небо, затянутое темными, почти что беспросветными облаками, явно намекало на то, что про Импервиус лучше не забывать.

— Все в порядке? — спросил Оддсон, взмахивая палочкой, чтобы защитить себя и Поттера от брызг, что обильно застилали каменные плиты, на которых они оказались.

— Да, да, — кивнул Гарри, отводя взгляд от неба. — Итак, приступим?

— Хотите начать с участка или…

— Как вам будет удобнее, — усмехнулся Гарри, оглядываясь вокруг.

Территория определенно… преобразилась. И теперь он чувствовал приятный, почти что убаюкивающий магический фон, что раньше практически отсутствовал.

— Что ж, тогда давайте начнем с участка, да… — пробормотал Роберт, после чего достал из папки с бумагами несколько сложенных листов и рассмотрел составленный план.

Несколько часов ушло у Поттера на то, чтобы пройтись по каждому из пунктов, что были восстановлены, заменены или даже отстроены заново, но он остался доволен. Участок был практически полностью зачищен от всего мусора, что успел накопиться за десятилетия, а ландшафтный дизайн… был готов к тому, чтобы оказаться измененным в ближайшее время.

Гостевой дом был полностью восстановлен и обновлен, что тоже радовало — Гарри допускал, что будет использовать его в качестве внешней лаборатории, поэтому состояние домика должно было отвечать определенным требованиям. Например, он не должен разваливаться после пинка по стене. К счастью, не развалился.

Если не затрагивать очевидные внешние отличия, то внутренних тоже хватало — планировка полностью отличалась от той, что была в домике когда-то раньше. Теперь это был дом с огромной гостиной, соединяющей четыре спальни в одном месте, рядом с протяженным камином и барными стойками по обеим сторонам от него. Не совсем то, что Гарри представлял себе, но вполне неплохо.

А вот основной, «хозяйский» дом был отреставрирован согласно его требованиям. Поттеру оставалось только пройтись по каждой комнате, заглянуть в каждый угол и проверить каждый интересующий его аспект дома. Разумеется, Роберту пришлось отвечать на огромное количество вопросов, но тот с честью выдержал это испытание.

— Значит, руны все же пришлось вплести, да? — нахмурился Гарри, рассматривая стену, за которой скрывался рунный рисунок.

— Только те, о которых я говорил еще тогда, — кивнул Роберт, открывая нужный лист. — Управление освещением, отоплением, воздухообменом и звукоизоляцией. Никаких серьезных защитных схем и тому подобного.

— Хорошо, — Гарри почесал макушку и посмотрел на Роберта. — В принципе, меня все устраивает, Роберт. Я не услышал лишь главного — что в итоге с сокрытием информации об этом месте?

— Все скрыто, — тут же ответил Оддсон. — Магглы не знают об этом месте, спутники и камеры его не видят и не увидят, никаких сведений в магических реестрах. Поверьте, Гарри, наш банк крайне… клиентоориентирован.

— За это я вам и плачу, — хмыкнув, пожал плечами Гарри. — Ладненько, где будем завершать все?

— В Цюрихе, прямо в отделении, — кивнул Роберт. — Синграх должен поставить свою подпись под моим контрактом, чтобы все причастные лишились воспоминаний об этом месте.

— Валье… контролирует очень многое, не так ли? Для директора отделения банка, я имею ввиду.

— Гарри, номинальная должность — это… — Оддсон замялся на несколько секунд. — Скажем так, порой важна не столько должность, сколько личность, которая занимает эту самую должность. И Синграх — крайне сильная личность, что неудивительно, учитывая его историю.

Заметив, что Поттер замолчал, Роберт начал было вытаскивать портключ, как услышал вопрос:

— Я могу ознакомиться где-то с его историей, не спрашивая его самого? Не хотелось бы показаться навязчивым.

Роберт слегка прикусил губу, рассматривая портключ, после чего переключил внимание на Поттера.

— Будь я вашим врагом, я бы дал вам ответ на этот вопрос, Гарри, — наконец сказал он. — Поскольку я не ваш враг, то могу лишь посоветовать вам не играть с Синграхом Валье. Возможно, это тот самый случай, когда лучше прослыть навязчивым. Он очень ценит прямоту и не любит закулисные интриги, что происходят за его спиной.

Гарри медленно кивнул, после чего молча взялся за плечо Роберта и уже через пару секунд пара магов оказалась в кабинете директора отделения банка UBS.

— Ничего не говорите, — раздался веселый голос Валье, который стоял у окна спиной к гостям и даже не дернулся после звука сработавшего портключа. — Дайте угадаю, вы довольны, Гарри, верно?

— Доволен, все именно так, — подтвердил парень, мельком глянув на Роберта, копавшегося в своих бесконечных бумагах. — Роберт сказал, что нужна ваша подпись.

— Роберт все сказал правильно, — Синграх развернулся и посмотрел на Поттера. — Как ваши дела, Гарри? Все в порядке?

— Вроде бы, — пожал плечами Поттер, слегка нахмурившись, — хотя такие вопросы заставляют переосмыслить происходящее.

— Никаких намеков, просто любопытство, — Валье улыбнулся. — Завтра второе испытание Турнира. Готовы?

— Надеюсь, что да, — Гарри фыркнул, — форс-мажоры исключать нельзя.

— Что ж, поверю вам на слово. Роберт?

Стоило Оддсону услышать свое имя, произнесенное с вопросительной интонацией, он подошел к столу и начал выкладывать перед банкиром бумаги, на каждой из которых тот сразу же ставил свою размашистую подпись. На последней подписи взгляд Роберта слегка затуманился, после чего он кивнул посмотревшему на него банкиру, а потом развернулся к Поттеру и рпотянул тому руку:

— Было приятно с вами работать, — кивнул Роберт и исчез в воронке портключа, как только рукопожатие закончилось.

Гарри посмотрел на пустоту, оставшуюся после исчезновения Оддсона, после чего перевел взгляд на Валье, с комфортом развалившегося в кресле.

— Получается, он ничего не помнит?

— Ничего, кроме самого факта исполненной работы, но без каких-либо деталей, — покачал головой вампир и Гарри только сейчас заметил, как изменился его внешний вид.

Под глазами вампира пролегли едва-едва заметные синяки, скулы заострились, как и кончики ушей, а ногти на руках как будто стали слегка длиннее, чем должны быть.

— Не беспокойтесь, Гарри, просто небольшая… вынужденная диета, — на лице Валье мелькнула слабая, но все же слегка кровожадная диета.

— Немного странно слышать про вынужденную диету, когда речь идет о человеческой крови, — аккуратно заметил Поттер.

Валье засмеялся, обнажая острые клыки.

— Ваша правда, верно. Просто… скажем так, порой нужно немного потерпеть, чтобы вкус заиграл новыми красками. Скоро все это изменится. Кстати, мы еще увидимся с вами завтра на испытании, Гарри.

— Вы будете там? — удивился Поттер. — Я думал, в Британии…

— Буду, — Синграх усмехнулся. — Скажем так, ваше правительство и коалиция трех школ обратилась к Швейцарии за интересными артефактами, которые будут использованы при прохождении испытания. Было бы невежливо не отправить мне приглашение, учитывая то, что я был тем, кто одобрял аренду.

— Артефакты? — нахмурился Гарри. В его мире никаких артефактов не было.

— Никаких подробностей, я хотел бы выиграть свою ставку честно, — улыбнулся Валье.

— Понимаете, я… — Гарри замялся.

— Никто не знает о вашем счете здесь, разумеется, — утвердительно произнес вампир. — Не волнуйтесь, Гарри, я не дурак. Никаких подстав. Конфиденциальность превыше всего.

— Благодарю, Синграх, — Поттер кивнул. — Боюсь, мне нужно идти, так что я…

— До завтра, Гарри, — банкир протянул руку и Поттер ответил на рукопожатие. — Удачи на Турнире.

— Спасибо, — кивнул Гарри, после чего покинул кабинет через скрытую дверь.

Выйдя на улицу, он наконец выдохнул и посмотрел на выданный ему Робертом пакет с портключами, который тут же исчез и оказался в татуировке. Теперь у него был дом.

Гарри прислушался к собственным ощущениям и ничего не почувствовал. Ощущение было такое, словно ничего не изменилось, что было недалеко от истины — пока жив Реддл, Поттеру предстояло проводить большую часть своего времени в Британии, так что дому было уготована судьба запасного убежища на ближайшее время.

Нужно было лишь перетащить туда все, что он складировал в Тайной комнате, но этим Гарри собирался заняться уже после того, как закончится заплыв в глубины Черного озера.


— Доброе утро, Гарри, — кивнул Невилл, входя в апартаменты Поттера, где тот уже вел подготовку к Турниру. — Ну, ты готов?

— Более чем, — вздохнул Гарри. — Доброе утро, Нев.

— Я думал, Луна будет здесь раньше меня, — усмехнулся Невилл, наблюдая за тем, как друг крепит к голени короткие ножны и обматывает левое запястье несколькими оборотами тонкой темной ткани.

— Она уже на дне озера, — Гарри посмотрел на Невилла. — Я все гадал, кого из вас двоих выберут.

— Ты хочешь сказать, что все-таки угадал с людьми?

— Да, близкие сердцу люди, — кивнул Гарри и улыбнулся. — Я даже немного рад, что выбрали именно Луну, потому что если бы пришлось спасать тебя, поползли бы интересные слухи. Думаю, Ханне такой расклад точно не понравился бы.

Невилл замялся, но тоже нервно хихикнул, представив такое стечение обстоятельств.

— Черт, я теперь должен тебе…

— Два галлеона, — хмыкнул Гарри. — В следующий раз не сомневайся — для них рискнуть здоровьем студента это раз плюнуть.

— Вот так вот и спорь потом с Гарри Поттером, — пробормотал Невилл. — Ты готов? Можем идти?

— Погоди, — Гарри хрустнул шеей и подошел к сундуку, вытащив из него две склянки с алхимической эссенцией жаброслей, — а вот теперь — пойдем.

Гарри не стал заморачиваться насчет теплой одежды и просто накинул на себя согревающее заклинание, чтобы не вызывать лишних подозрений. Так они и двинулись к выходу из замка — Невилл в теплой, практически парадной мантии, а рядом с ним Поттер — в кедах, шортах и футболке с человеком-пауком. Вообще, Гарри обычно не позволял себе смело надеяться на что-то, но именно сегодня у него была определенная надежда на то, что все пройдет хорошо.

Он подготовился к прохождению испытания, наверное, во всех возможных аспектах, исключая совсем уж невероятные. Да и то, что под водой можно слегка пренебречь маскировкой, тоже играло в плюс — в конце концов, никто не будет видеть, какими именно заклинаниями Поттер будет справляться с гриндилоу или иными препятствиями.

С другой стороны, излишний оптимизм тоже мог оказаться смертельной ошибкой — согласно магическому контракту, заключенному между Поттером и Кубком огня, Гарри не мог использовать артефакты для влияния на прохождение испытаний.

Маховик времени пока что казался самым бесполезным, но при этом номинально ценным артефактом, которым Поттер обладал в этом мире. Несмотря на всю свою мощь, на все свои возможности, маховик попросту нельзя было использовать — с одной стороны Дамблдор, который тут же засек бы использование артефакта на территории Хогвартса, с другой условия контракта с Кубком, а с третьей — внимание Отдела тайн.

Для каких-то мелочей использовать маховик тоже было абсолютно бессмысленно — в конце концов, Гарри сейчас очень даже органично укладывался в свой график. Над ним не довлело тяжелое расписание, лечение или неотвратимая смерть — не было никакого смысла стареть в два раза быстрее «просто потому что». Поэтому Гарри больше не рассматривал маховик как нечто определяющее — каким бы могущественным этот артефакт ни был, придумать по-настоящему полезный сценарий для его использования в сложившейся ситуации было той еще задачкой.

— Коридоры пустоваты, — прокомментировал Гарри, когда они с Невиллом спустились на первый этаж и вышли к холлу.

— Только сейчас заметил? — хмыкнул Невилл. — Я думаю, там все места уже заняты и ждут только тебя.

— Мы… — Гарри глянул на часы, — пока что не опаздываем.

— Поэтому я тебя и не тороплю, — пожал плечами Нев. — Кстати, я довел эссенцию прыгающих поганок до четвертой стадии.

— Она все еще стабильна? — нахмурился Гарри. — На третьей ведь распадаться начинает, разве нет?

Невилл покачал головой.

— Я перемолол перо болтрушайки и подсыпал в огонь, после этого оставалось только наблюдать.

Гарри задумался, после чего фыркнул.

— Неудивительно, что у тебя по Зельям теперь нормальные отметки.

— Снейп в последнее время какой-то странный, — улыбнулся Невилл. — Ощущение такое, будто боится чего-то.

— Или кого-то, — Гарри дернул плечом.

Невилл с немым вопросом в глазах посмотрел на друга.

— Ну, сколько уже пожирателей пропало или было убито, — объяснил Гарри. — Ничего удивительного, что Снейпа потряхивает от такой перспективы.

— Да уж… — пробормотал Невилл. — Кстати, Луна говорила, что ты приходил к ним на занятие дуэльного клуба, это так?

— Вроде того, но не совсем, — Гарри почесал лоб, вспоминая позавчерашний вечер. Он заявился к полугоблину, но практически не помнил детали разговора из-за безумной головной боли, спровоцированной очередным языковым зельем, — Дамблдор сказал, что Флитвик меня ждет, но я не нашел того на месте, так что пришел в другой день.

— И что он хотел?

— Задавал вопросы, — пожал плечами Гарри. — Не понимал, почему я не хожу на занятия клуба, хотя мне это вроде как явно пригодится.

— Дай угадаю, ты ответил, что не хочешь, — приподнял бровь Невилл.

— Вроде того, — хохотнул Поттер. — Клубы и люди это не мое. Я там начну кусаться уже на второй день.

— Мистер Поттер! — раздался крик Макгонагалл и Гарри заметил, как профессор бежит прямо к ним по тропинке, что шла от замка к озеру.

— Здравствуйте, профессор, — поздоровался он. Невилл сделал то же самое.

— Вы опаздываете, мистер Поттер, все ждут вас! — с ходу заявила Минерва. — Испытание должно вот-вот начаться!

— Да нет, профессор, у нас же есть еще… — Гарри посмотрел было на часы, но оказался прерван.

— Быстрее, мистер Поттер, быстрее! — нетерпеливо повторила Минерва. — Мистер Лонгботтом, если вы хотите успеть занять место рядом с мисс Аббот, то тоже рекомендую поторопиться.

Невилл и Гарри посмотрели друг на друга, после чего без слов побежали в сторону платформы, установленной на побережье Черного озера. Платформа на этот раз была практически такой же, какой ее помнил Гарри. За одним отличием, пожалуй — почему-то в воздухе перед зрительскими трибунами висели огромные белые щиты, размером с экран в кинотеатре, причем в количестве четырех штук. Это выглядело немного странно, но задумываться о предназначении было некогда.

Судя по всему, все уже действительно было готово, поэтому к моменту, когда Поттер наконец подбежал к шатрам, все присутствующие смотрели только на него.

— Итак, — начал говорить Дамблдор, приложив палочку к горлу, — добро пожаловать на второе испытание Турнира Трех Волшебников!

Трибуны взорвались аплодисментами, а к Поттеру подбежал Сириус.

— Ты готов? — тихо спросил он, но Гарри услышал и кивнул. — Хорошо, тогда раздевайся и иди к остальным. Удачи тебе, Гарри.

Не говоря ни слова, Гарри стащил с ног кеды, скинул с себя футболку, шорты и остался в одних только плавках. Проверив нож в примотанных к голени ножнах, а также запасную склянку с эссенцией, закрепленную на руке, Гарри взял в руку палочку и покинул шатер, возвращаясь в уличный холод.

Вообще, стоит оговориться о том, что Поттер в какой-то момент действительно полюбил те положительные изменения, что произошли с его телом. Годы, что он провел в боли и ежедневных страданиях, когда его организм рассыпался на части, определенно требовали какой-то компенсации, поэтому Гарри не удивился собственным эмоциям, когда встал на помост неподалеку от уже подготовившихся к состязанию участников.

Рядом с ними он выглядел словно тренер по фитнесу, пришедший тренировать новичков. Разумеется, Флер выглядела отлично, но все же она была утонченной и даже слегка хрупкой, не говоря уже о том, что закрытый купальник существенно снижал простор для фантазий. Седрик за последний год вытянулся и стал, пожалуй, даже излишне долговязым. Стоящий рядом с ним Крам, на удивление, казался слишком тяжелым и коренастым — он вообще не выглядел на семнадцать, если уж на то пошло, а минимум на двадцать.

Поттер рядом с ними смотрелся словно просидевший пару недель без еды и воды Геркулес — возможно, слишком худой, но зато с идеально развитой мускулатурой, структура которой была выстроена и пересоздана ритуалами, а теперь поддерживалась не только благодаря физической активности, но и благодаря магии как таковой. Там, где условному Седрику требовались ежедневные тренировки для закрепления результата, Гарри мог достигнуть идентичного всего раз и дальше без каких-либо усилий поддерживать с помощью контроля.

Мошенничество?

Ну, в какой-то степени да.

Но какая кому разница, если при выходе Поттера из шатра трибуны сначала замолчали на несколько секунд, а потом расшумелись так, словно самый известный подросток страны впервые оголился на публике.

Стоп, так это же и произошло!

Нервно хихикнув себе под нос, Гарри подошел к краю дощатого помоста и расположился в нескольких шагах от Флер, которая, прищурившись, наблюдала за ним с того самого момента, как он подбежал к озеру.

— Я думала, что англичане излишне пунктуальны, но ты явно исключение, — безапелляционно заявила она, стоило Поттеру оказаться рядом. Невооруженным взглядом было заметно, что Делакур сильно нервничает. Судя по всему, пропажа Габриэль не осталась незамеченной. Или же причина в воде как таковой.

— А вот ты выглядишь просто прекрасно, Флер, — хмыкнул Гарри, посмотрев на вейлу, которая тут же отвернулась.

— Я не собираюсь уступать тебе лишь из-за неумелых комплиментов.

— Что поделать, что поделать… — пробормотал Гарри, после чего произнес чуть громче. — Я просто растерялся, увидев тебя. Не смог подобрать более изящных слов для описания твоей безусловной красоты.

Гарри откровенно забавлялся, наблюдая за тем, как Флер пыжится, стараясь придумать остроумный ответ, но их прервал громогласный кашель — Дамблдор вернулся к собственной речи, но забыл снять заклинание Сонорус.

— Прошу тишины, пожалуйста! — сразу же прогремела фраза, после которой трибуны наконец замолкли. — Все четверо участников прибыли на стартовые позиции, а значит, пришла пора объяснить суть второго испытания! Мистер Уизли, приступайте!

Все обернулись в сторону судейского стола, рядом с которым и стоял Перси — судя по всему, после убийства Крауча-старшего, именно Уизли стал ответственным за некоторые детали Турнира.

Нервно кашлянув, Перси взял со стола аккуратный маленький сундучок, после чего подошел к Седрику и открыл перед ним крышку. Нахмурившись, Седрик достал из сундучка жемчужное ожерелье.

— Надевайте, мистер Диггори, — прокряхтел Перси, после чего подошел к Краму. — Мистер Крам?

Виктор молча достал из сундука второе по счету ожерелье и надел его, пока Перси пытался сдвинуться с места — он сразу же попал под влияние очарования Флер и теперь желание пасть ниц перед Делакур боролось в нем со страхом опозориться на виду у всех.

— Перси? — отвлек рыжего парня Поттер, махнув тому рукой. — Ты чего там?

Разумеется, было бы весело посмотреть на то, как Уизли встает на колени перед Флер, но Гарри не хотел унижения ни для кого из них, а в особенности для девушки, что безуспешно пыталась подавить собственную магию в этот момент. Именно поэтому Поттер и отвлек рыжего, дабы тот смог выполнить свою простую миссию.

— А, да… — пробормотал Перси и подбежал к Флер, всего на секунду задержавшись рядом с ней, дабы та успела забрать артефакт, после чего приблизился к Поттеру. — Спасибо, Гарри.

— Без проблем, — хмыкнул Поттер, доставая из сундучка последнее колье. Ощущалось так, словно это был какой-то следящий артефакт. И какая-то связь… — Перси, а что это? — тихим голосом спросил Гарри, все еще держа колье в руках.

— Дамблдор сейчас все расскажет, надевай, — кивнул Перси. — Кстати, мама хочет навестить тебя на день визита родственников, он состоится послезавтра.

— Хорошо, Перси, — вздохнул Гарри, аккуратно надевая ожерелье на шею и чувствуя, как-то встраивается в магию его тела, но аккуратно обходит все то, что нужно обойти.

Перси кивнул и ушел в сторону судейского стола, а Дамблдор встал и вновь вернулся к произнесению своего затянутого монолога.

— В чем же состоит суть второго испытания? — продолжил Дамблдор. — Как было сказано в загадке, что досталась участникам, нечто ценное забрали у каждого из них и спрятали где-то в Черном озере. И у них есть ровно час для того, чтобы найти это и вернуться назад, преодолев препятствия, что встретятся им на пути.

Дождавшись, пока стихнут внезапные овации, которых сам Альбус, кажется, не ожидал, он продолжил:

— М-м-м, да, именно так. Разумеется, нам с вами было бы слишком скучно наблюдать за озером в течение часа, не зная о том, что происходит внутри, поэтому при содействии Министерства Магии Швейцарии были установлены специальные щиты, которые вы сейчас видите перед собой. Каждый из участников Турнира на протяжении всего испытания будет носить на шее артефакт, связанный с одним из щитов, благодаря чему мы сможем наблюдать за их действиями так, словно смотрим воспоминание в омуте памяти.

Гарри нервно дернулся. Кто бы подумал, что они решат исправить второе испытание? Да еще и таким… дорогостоящим образом. Взгляд сам по себе переместился на трибуну зрителей и Гарри увидел его — Синграх махнул ему рукой и улыбнулся так, словно лично был ответственен как за идею слежки, так и за ее реализацию. Хотя, частично это действительно было именно так.

Гарри легким кивком поприветствовал банкира, после чего заметил, как рядом с Валье приветливо улыбается его жена. Да уж, это было… странно. Не слишком-то Поттеру хотелось смешивать совсем разные части его жизни, но вот они.

— На счет три мы начнем испытание! — разнесся голос Дамблдора и Гарри сразу же развернулся в сторону озера, мельком глянув на Флер, у которой, кажется, лицо было белее простыни. Созданию огня нелегко будет в толще воды. Проигнорировав собственные принципы, Поттер напрягся и без каких-либо жестов накинул на Флер следящее заклинание, замкнув его на ножнах, что были прикреплены к его ноге. Просто на всякий случай.

— Раз! — прозвучал голос Дамблдора. — Два! Три!

Откупорив склянку, Гарри опрокинул в рот эссенцию жаброслей и поморщился, чувствуя, как внутренние изменения сразу же начали стремительно переделывать его тело, адаптируя Поттера к подводной жизни.

Не желая дожидаться полноценного преображения на воздухе, Гарри набрал в рот воздуха и прыгнул с помоста в воду, без шума и всплеска войдя в толщу ледяной воды, которая на долю секунды отозвалась слабой щекоткой по всему телу.

В этот же момент жемчужины с колье внезапно проплыли у Гарри перед глазами и расположились на расстоянии нескольких ярдов от него, причем стоило ему погрузиться глубже, как они последовали за ним.

«Какая интересная штука», — подумал Гарри, прислушиваясь к собственным ощущениям и стараясь считать магию, что была использована при создании этого артефакта. — «Надо бы придумать систему, которая будет блокировать подобную слежку».

От примотанных к ноге ножен вглубь тянулась практически незаметная золотая линия, которую видел только Поттер — следящее заклинание. Оно должно не только просигнализировать о смертельной опасности, грозящей Флер, но и привести его прямо к ней, если вдруг потребуется. К сожалению, давать своим соперникам фору Гарри не мог — ему нужно было первым войти в лабиринт, поэтому стоило его телу наконец дойти до необходимой стадии изменений, как Гарри сразу же на всей скорости поплыл в направлении затопленного постамента, где и должна была находиться Луна.


— Ты же понимаешь, что теперь каждая девушка в этом замке будет заинтересована в Поттере, да? — прошептала Дафна на ухо Вивьен, как только на четвертом «экране» появилось изображение Поттера в плавках, на чьих руках и ногах постепенно росли перепонки, а на шее прорезались жабры.

— Ой, знаешь что… — пробормотала Вивьен.

— А еще он болтал со своей француженкой, — продолжила издеваться над лучшей подругой Гринграсс. — Может, все-таки пора заканчивать?

— Она не его француженка, — послышался вздох и голос Астории, что сидела рядом с сестрой.

— Что? — нахмурившись, переспросила Дафна.

— То самое. Луна сказала, что Гарри отказал Флер, когда та позвала его на бал, — пожала плечами Астория. Конечно, она не знала всех секретов Поттера и не собиралась их раскрывать, но было забавно смотреть на Дафну и Вивьен, что выглядели так, словно увидели доказательство существования розовых единорогов.

— А ведь я говорила… — закрыв рот и прокашлявшись, вновь завела свою старую пластинку Вивьен.

Услышав это, Дафна лишь простонала что-то невнятное, закрыв лицо руками и надеясь, что никто не видит ее красных щек.


— И вновь… какой интересный молодой человек, — произнесла своим нетипично мелодичным голосом Ирен, посмотрев на мужа. — Ему же не четырнадцать, верно?

Синграх пожал плечами.

— Не знаю, дорогая. Я не смог раскусить, что именно с ним не так.

— Но эта магия, ты ее почувствовал, да? — Ирен втянула носом холодный воздух. — Словно клубника. Он очень, очень силен.

— Ты знаешь его историю.

— Безусловно, просто мне всегда казалось, что она слегка раздута…

— Слава, быть может, действительно раздута, но силу никто не отменял.

— И ритуалы, кровь… — Ирен покачала головой. — О, у него есть потенциал. С ним лучше не ссориться. Надо склонить его на нашу сторону.

— Фелицио устроит закрытый аукцион в начале марта, — кивнул Валье. — И уважаемый мистер Поттер будет приглашен туда.

— Полагаю, там соберется много именитых… людей, не так ли? — Ирен облизнула скрытые с помощью магии клыки. — Геллан тоже придет, верно?

— Разумеется, он не пропустит такую встречу, — хмыкнул Синграх. — Вот и проверим, насколько наш юный друг осведомлен о том, что происходит вокруг него.