2024-01-18 05:40

Гарри Поттер и Алая Ведьма. Глава 9. Косой Переулок

Поскольку структура фика подразумевает переплетение с фильмами, прошу убедиться, что вы хотя бы приблизительно помните сюжет третьей части Кэпа, хехе)

Благодарю всех подписчиков за поддержку и приятного чтения!

С негромким хлопком Поттер и Максимофф появились в одном из безлюдных переулков Лондона, после чего Ванду тут же скрутило.

— Сейчас все пройдет, — сочувственно произнес Гарри, глядя на то, как девушка пытается отдышаться. — В первый раз всегда так.

— Это был не первый раз, забыл? — между тяжелыми вздохами произнесла Ванда.

— С портключом — первый, — покачал головой Гарри. — В прошлый раз мы аппарировали.

— Что такое портключ?

— Это… — Гарри задумался. Лишь начав общаться с Вандой, он осознал, насколько ему не хватает качественного образования. Не стоило просиживать время на уроках, грызя сахарные перья. — Предмет, который позволяет перемещаться на большие расстояния. Аппарации нужно учиться и она небезопасна, а портключ может использовать даже ребенок, да и обучаться ничему не нужно.

— Ощущения от него странные, но если мы действительно в Лондоне, то оно того точно стоит.

Гарри улыбнулся и дернул головой в сторону проезжающего мимо них двухэтажного красного автобуса.

Ванда завороженно проследила за тем, как автобус скрывается за домом, ограничивающим доступ в переулок, после чего потрясла головой и перевела взгляд на Поттера.

— Черт, мы действительно в Лондоне!

— Угу, — кивнул Гарри. — Правда, тебе немного не хватает теплой одежды, верно?

Ванда поежилась, но все же слегка повела плечами. Осенний холод был терпимым, но она чувствовала, как постепенно замерзает. Гарри хлопнул себя по лбу и безмолвно взмахнул палочкой. Теплая волна воздуха обдала девушку, после чего холод испарился — она почувствовала себя так, словно находится на улице в теплый летний день.

— Согревающее заклинание, — объяснил Гарри, — необязательно таскать с собой теплую куртку, если владеешь магией. Хотя лучше все же не привлекать внимание ма… обычных людей, я имею ввиду.

— Это действительно классно, — Ванда покачала головой. — А мы вообще где? Я ни разу не была в Лондоне, да и в Англии вообще.

— Практически в центре города, — Гарри кивнул на указатель. — Всего в нескольких кварталах от Дырявого котла. Погоди минутку.

Отойдя от Ванды, Гарри сделал еще один взмах палочкой, после чего в воздухе повисло что-то, отдаленно напоминавшее зеркало — выглядело сомнительно, но отражение создавало вполне качественное.

— У меня были средние оценки по трансфигурации, — словно извиняясь, произнес Гарри, после чего повернулся к магическому зеркалу и начал касаться палочкой своего лица.

— Что ты делаешь? — недоуменно спросила Ванда, наблюдая за тем, как лицо Поттера меняется — пропадает шрам, меняется цвет волос, даже форма подбородка. Лишь глаза остались прежними, а вот форма оправы очков сменилась на прямоугольную.

— Маскировка, — объяснил Гарри, развеивая наколдованное зеркало. — Как я тебе?

— Было лучше, — усмехнулась Ванда. — А зачем тебе маскировка? Ты что-то натворил?

Гарри тихо засмеялся.

— Прости, это действительно тяжело объяснить. Я не преступник, если речь об этом, но Магическая Британия — это очень… замкнутое сообщество. Мы идем, по сути, на главную торговую улицу островов. Это заклинание я выучил сразу после Битвы за Хогвартс, потому что иначе никуда не мог попасть, не угодив в окружение из знакомых и друзей.

— Ты сейчас сказал кучу непонятных слов. Когда объяснять собираешься?

Гарри замолчал на несколько секунд, после чего вздохнул.

— Потихоньку буду, чтобы у тебя голова не взорвалась. Пока что просто наслаждайся прогулкой. И не демонстрируй магию при обычных людях.

Ванда прищурилась, но кивнула. Конечно, она не собиралась лезть в душу своему новому… знакомому. Особенно после того, что случайно увидела в его разуме. Не мог человек, переживший в молодом возрасте столько странных, сюрреалистичных событий, остаться полностью адекватным, верно?

Хотя, глядя на него сейчас, Ванда замечала все больше признаков какой-то странной усталости. Да, наверное, именно усталости. Редкие подрагивания губ, едва заметные синяки под глазами, тихие нервные смешки. Она и сама постоянно думала о Заковии — такой нервный стресс был ей знаком не понаслышке. Ванда помотала головой, прогоняя неприятные воспоминания.

— Я не очень поняла, почему именно нельзя пользоваться магией при обычных людях. Это наказуемо?

— Нелегко держать существование магии и волшебников в тайне от миллиардов людей, — пожал плечами Гарри. — Если кратко, то для того, чтобы избежать повтора гонений инквицизии, больше трехсот лет назад был создан и введен в действие специальный Статут о секретности. По сути своей — международный закон, регулирующий публичность магии и определивший нынешнее положение волшебного мира. Если ты применишь магию на глазах у обычных людей, то им сотрут память, а тебя ждет наказание. Обычно это предупреждение или штраф, но если твои действия привели к серьезным проблемам, то может вмешаться МКМ, Международная Конфедерация Магов.

Закончив свою маленькую речь, Гарри посмотрел на притихшую Ванду.

— Я радобуду для тебя более-менее толковую литературу, если хочешь.

— Да, спасибо, — кивнула Ванда. — Получается, меня тоже могут привлечь к ответственности за магию?

— Сомневаюсь, — задумчиво произнес Поттер, — твоя магия какая-то очень уж необычная, да и палочку ты не используешь. Думаю, маггловские спецслужбы уже внесли тебя в список исключений. Тем не менее, лучше все же не рисковать.

— Хорошо, я поняла, — вздохнула Ванда. — Никакой магии сегодня.

— Готова идти? — спросил изменивший внешность Гарри, мельком глянув на часы. — У нас есть несколько часов, если учитывать разницу во времени.

— Готова, — Ванда подошла ближе и они вместе двинулись на выход из переулка. — Что мне нужно знать?

— Э-э-э, — протянул Гарри и нахмурился, — ничего, я думаю. Будет круто, если ты увидишь все впервые. Когда я увидел все это в одиннадцать лет, я словно… попал в сказку.

— Ну-ну, — вздохнула Ванда, стараясь не отставать и благодаря себя за то, что на ней по-прежнему были удобные кеды, доставшиеся ей не самым честным способом. Конечно, воровать плохо, но у них с Пьетро всегда были финансовые проблемы, так что… вот так вот.

Несмотря на то, что это был будний день, людей на улице было с избытком — Гарри приходилось буквально прокладывать путь сквозь толпу, не забывая при этом держать Ванду в поле зрения, ведь та постоянно норовила остановиться, чтобы рассмотреть что-то. К сожалению, обстановка не слишком-то позволяла это сделать.

На путь ушло минут пятнадцать, прежде чем Гарри увидел очертания знакомого заведения. Настало время узнать, видит ли его Ванда. Если видит, то ее способности — это все же магия. Если нет, то это что-то иное, что-то новое.

— Видишь? — Гарри не слишком культурно махнул рукой в сторону заведения. — Видишь паб?

— Дырявый… — Ванда пригляделась, — котел? Тот самый Дырявый котел?

На лице у Поттера растянулась улыбка от уха до уха.

— Он самый, да, — кивнул он. — Пойдем. Как только окажемся внутри, иди сразу за мной.

Войдя в паб, Ванда слегка сморщила нос. Внутри было… не слишком приглядно. Темное, обшарпанное, явно видавшее виды помещение, где были заняты, кажется, все столики до единого. На вошедших в паб никто даже внимания не обратил, словно это был проходной двор, а не питейное заведение. Не забыв о том, что сказал Гарри, Ванда сразу же прошла вслед за ним, когда он молча двинулся в сторону, выходя через дополнительный выход в какой-то маленький двор, являвшийся по сути своей тупиком, окруженным стенами из красного потрескавшегося кирпича.

— Странное местечко, — шепнула Ванда Поттеру, когда дверь в паб закрылась. — Не очень уютное. Как будто привокзальный мотель.

— Британский шарм, но с мотелем ты все равно угадала, — хмыкнул Гарри. — Смотри.

Достав палочку, Гарри поступил ровно также, как сделал Хагрид когда-то — начал отсчитывать кирпичи, после чего аккуратно коснулся трех необходимых. Сразу после этого третий кирпич задрожал, что передалось всей стенке, а уже через пару секунд кирпичная кладка начала перестраиваться, словно разбирая стену.

— Добро пожаловать в Косой переулок, — торжественно произнес Гарри, отходя в сторону и открывая Ванде полноценный обзор на торговую улочку, что пережила настоящий ренессанс после окончания войны. Магазинчики, что успели закрыться в период с июня 1996 года, вновь открылись, а новые торговые точки и лавочки было просто не счесть, все желали поучаствовать в послевоенном восстановлении малого и среднего бизнеса.

Ванда завороженно сделала шаг вперед, в изумлении глядя на то, что оказалось за стенкой. Разумеется, она уже успела поверить в магию, но увидеть наяву, как мимо пролетела женщина на метле, за которой гнались несколько стопок летающих книг… Да, такое не забывается.

— Это так… странно, — прошептала Ванда, смотря на группки странно одетых людей всех возрастов, которые, словно живая волна, передвигались по шумной улочке, болтая и пытаясь перекричать друг друга, постоянно взмахивая палочками. То тут то там мелькали красочные вспышки, таблички над магазинами скакали по стенам и переливались, словно цифровые билборды, но намного круче. Издалека было заметно огромное белокаменное здание, на вершине которого был странный купол. Будто бы полуразрушенный, но спешно восстановленный.

Гарри следил за реакцией Ванды, чувствуя, как на сердце проявляются старые раны. В его жизни на самом деле было не слишком много хороших моментов, но тот день, когда Хагрид привел его в Косой переулок… Тот день был особенным.

Почувствовав, как по щеке скатывается слеза, Поттер тут же попытался стереть ее тыльной стороной ладони, но наткнулся на обеспокоенный взгляд Ванды, как раз повернувшей голову в его сторону.

— Что случилось? — тихо произнесла она, слегка склонившись к нему.

— Все в порядке, — Гарри улыбнулся и покачал головой. — Просто пыль.

Ванда несколько секунд молча смотрела на то, как Поттер пытается восстановить дыхание, после чего вздохнула и сказала:

— Это место выглядит просто потрясно. Только почему все так странно одеты?

Гарри хохотнул.

— Они одеты в мантии, — объяснил он. — Мантия и шляпа вроде как считаются традиционной одеждой у волшебников почти во всех западных странах, на самом деле.

— Да уж, прямо весь набор, — пробормотала Ванда. — Остроконечные шляпы, черные плащи, волшебные палочки, метлы. Прямо как в детских сказках.

— Сказки не берутся из ниоткуда, — пожал плечами Гарри. — Ну, куда хочешь пойти в первую очередь? Хочешь прокатиться на метле? Посмотреть на волшебных животных? Попробовать магические сладости?

— А это что такое? — прошептала Ванда, склонившись к уху Поттера, из-за чего его щеку обдало горячее дыхание. — Вот это вот маленькое существо.

Посмотрев туда, куда уставилась девушка, Гарри обнаружил, что смотрит на домового эльфа, одетого в одежду с гербом Макмилланов.

— Это домовой эльф, — объяснил Гарри. — Тяжело объяснить сходу, но это вид магических существ, который вроде как… прислуживает волшебникам. Находясь рядом с людьми и сохраняя связь с ними, домовые эльфы получают магическую подпитку для поддержания собственной жизни. Да, пожалуй так.

Ванда покачала головой.

— Не так уж и просто уместить это все в голове, — покачала головой Максимофф.

— Я что-нибудь придумаю, — пообещал Гарри. — Ну, куда пойдем?

— Хочу туда, — Ванда указала на Волшебный Зверинец и Гарри кивнул, соглашаясь с выбором.


Два с половиной часа они бродили по Косому переулку, прежде чем Ванда перепробовала все то, что казалось ей по крайней мере забавным. Насмотрелась на книззлов, карликовых пушистиков, клубкопухов, нюхлеров и многих других волшебных существ, после чего сумела поднять метлу с земли командой «Вверх!» и даже немного научилась летать на ней, хоть и признала, что это не так удобно, как ей казалось на первый взгляд.

Вслед за этим Гарри провел ее по целой россыпи магазинчиков, показав, как варятся зелья, как работают говорящие книги и зеркала, даже как устроена магическая примерка мантий и подстройка размеров одежды под параметры человека.

Строго говоря, провел ее тем же маршрутом, каким провел его Хагрид когда-то давным-давно.

Обойти стороной пришлось лишь Гринготтс, «бумажный уголок» с несколькими книжными магазинами, УУУ, да офис Ежедневного Пророка. Не то что бы там было что-то опасное, но Гарри не слишком-то хотелось рассказывать о своей известности. За стеклянной витриной Ежедневного Пророка, например, до сих пор красовалась газета, посвященная Битве за Хогвартс и Поттеру в частности, причем настолько комплиментарная, что после прочтения Гарри чуть не вывернуло наизнанку. Так много лестных и откровенно лживых эпитетов рядом с его именем не было никогда.

Разумеется, он не собирался держать это в абсолютной тайне, просто… собирался рассказать потом. Когда-нибудь потом.

— А это что? — спросила Ванда, показывая в сторону магазина УУУ, который Гарри так старательно игнорировал во время их прогулки, но все же понимал, что надеяться на то, что Ванда не заметит, наверное, самый красочный магазин переулка, бессмысленно.

— Это Ужастики Умников Уизли, — мгновенно спрятав промелькнувшее мрачное выражение лица, ответил Гарри, — хочешь зайти? Это что-то вроде Зонко, но еще интереснее.

— Давай! — Ванда побежала вперед и Поттеру пришлось нагонять ее.

Внутри магазина, несмотря на учебный год, было полно посетителей разных возрастов, исключая, пожалуй, лишь студентов. Да и то — то тут то там встречались ребята в школьных мантиях, видимо, получившие разрешение на посещение Косого переулка.

— Прошу, прошу! — прозвучал до боли знакомый голос, из-за чего Гарри выругался про себя и повернулся к подскочившему к ним Джорджу, который не утратил былой запал. По крайней мере, он действительно старался справиться со смертью брата, погрузившись в работу.

Джорджу хватило всего одного взгляда на Поттера, чтобы сразу заметить знакомый оттенок глаз и нахмуриться.

— Гарри? — прошептал он, подходя ближе. Ванда, разглядывающая полки с конфетами, навострила уши. — Это ты что ли?

— Я, — тихо шепнул в ответ Гарри, отвечая на рукопожатие. — Как тут у тебя дела?

— Да ничего, справляемся потихоньку, скоро будем открывать отделение в Хогсмиде, — улыбнулся Фред. — А ты чего здесь? Я думал, ты в отпуске. До тебя ж никто достучаться не мог почти целый… месяц, если я не ошибаюсь? Только Андромеда прислала весточку и все.

— Ох, это… — Гарри покачал головой, — долгая история, Джордж. Я расскажу ее тебе, когда температура хоть немного снизится.

— Знаменитый Гарри Поттер и дня не может прожить спокойно, — добродушно поддел друга Джордж, слегка хлопнув того по плечу. — По крайней мере, умно с твоей стороны прийти сюда в маскировке, а то…

— Да, само собой, — прервал Уизли Гарри. — Слушай, ты можешь никому не говорить о том, что я, ну…

— Какие вопросы, Гарри, я никого не видел и никого не слышал, — Джордж сделал жест, словно запирая рот на замок и выбрасывая ключ. — А что за очаровательная юная леди сегодня в твоей компании?

— Все потом, Джордж, — шепнул Гарри, замечая, что Ванда отдалилась от них и остановилась рядом с волшебными существами. — Слушай, у тебя есть какая-нибудь бездонная сумка? Желательно, в современном маггловском стиле и не слишком заметная.

— Нет, — покачал головой Уизли, — там через два дома от нас есть «Чемоданы и сумки Портрикса», попробуй зайти туда. У них вроде все неплохо с ассортиментом сейчас.

— Спасибо, — кивнул Поттер. — Слушай, а как ты… Ну, в целом?

— Тяжело, конечно, но жизнь продолжается, — вздохнул Джордж, пожимая плечами. — Я же не могу просто взять и отмотать время вспять, изменить что-то. Приходится мириться с последствиями.

— Как Молли?

— Немного зла на тебя, но, кажется, все понимает, потому что сама проходит через нечто подобное, — произнес Джордж. — Билл и Флер разошлись, кстати.

— Серьезно? — нахмурился Гарри. — Из-за чего?

— Несовпадение взглядов на семейную жизнь, — Джордж кашлянул, — Билл оставил Ракушку ей и умотал в Египет, а Флер передала коттедж маме. Сейчас мама как раз там, ей нужен небольшой отдых. Можно сказать, взяла пример с тебя и твоего «отпуска».

— А Флер?

— Вернулась к семье, — Джордж повел плечом. — В общем-то, это единственная более-менее крупная новость.

— Они были хорошей парой, — тихо произнес Гарри. — Жаль, что не срослось.

— Да, жаль, — кивнул Джордж. — Ну, посоветовать тебе что-нибудь?

— Набор сладостей повкуснее. Только безопасных, — добавил Гарри, заметив, как загорелись глаза Уизли, сразу выдавая натуру озорника. — И без подвохов!

— Ну с маленькими можно, правда? — уточнил Джордж. — Абсолютно безопасных не продаем.

— Насколько маленьких?

— Например, на пару минут уши сворачиваются в красно-золотюу трубочку. Или большие пальцы начинают гнуться во все стороны. Еще есть конфетка, после которой можно имитировать любой голос, который слышишь в данный момент.

— А их можно упаковать с описанием всего вот этого?

— Разумеется, — усмехнулся Джордж, — сейчас передам Нитти.

— Сколько с меня? — спросил Гарри, но тут же заметил, как Джордж задрал пальцем бровь вверх и внимательно посмотрел на него. — Что?

— Я уже говорил с тобой насчет твоих цен на товары и решение менять не собираюсь, — покачал головой Джордж.

Гарри поднял руки в знак поражения.

— Ладно, ладно. Спасибо, Джордж.

Уизли кивнул и ушел в сторону подсобки, оставляя Гарри одного. Ненадолго, правда, потому что к нему сразу подошла Ванда, по чьим плечам бегал карликовый пушистик.

— Он сам на меня запрыгнул, — попыталась пожаловаться она, наткнувшись на удивленный взгляд Поттера, но получилось не очень. Уж слишком восторженным был тон жалобы. — Это твой знакомый?

— Мой друг, да, — кивнул Гарри. — Хочешь себе карликового пушистика?

— Да, но не сейчас, — Ванда вздохнула. — В башне есть камеры, да и люди иногда бывают. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь увидел его.

— Твоя правда, — согласился Гарри.

В этот момент дверь подсобки открылась и оттуда вышел Джордж, с торжественным видом держащий в руках сумку. Завидев Уизли, Гарри сразу же отправился навстречу.

— Держи, бизнес-партнер, — улыбнулся Джордж, передавая сумку. — Удалось найти простенькую котомку, наложил на нее заклинание незримого расширения. Не забудь зайти на чашку чая как-нибудь вечерком. Расскажешь, что там у тебя и как.

— Обязательно, Джордж, спасибо, — Гарри перехватил сумку поудобнее. — Возможно, это произойдет раньше, чем ты думаешь.

Джордж кивнул и пожал плечами, на что Гарри улыбнулся и вернулся к девушке, что ждала его. Пушистик уже перелез с ее плеча на полку, осознавая, что в этот раз его никто покупать не собирается.

— Ну, готова? — спросил Гарри, подойдя к Максимофф.

Та кивнула, с интересом глядя на сумку.

— Что это у тебя?

— Всякое-разное, — вздохнул Гарри. — Не хочешь выпить чашечку чая?


Прежде, чем отправиться в чайную со странным, но вполне укладывающимся в стиль волшебников названием «Чайный пакетик Розы Ли», Гарри и Ванда купили несколько абсолютно стандартных магических сладостей в лавочке неподалеку. Смотря на то, как Гарри рассчитывается за покупки, Ванда нахмурилась, но вопрос задала лишь тогда, когда они вновь вернулись на улицу.

— Я все хотела спросить… — произнесла Максимофф, задумчиво рассматривая одну из упаковок с шоколадной лягушкой внутри, — что у вас вообще за валюта? Чем платят волшебники? Везде такие странные числа.

Перехватив сумку поудобнее, Гарри начал свою не слишком грамотную лекцию:

— Ну, в Британии и других странах, где финансами заведует Гринготтс, у волшебников есть монеты трех номиналов, — Поттер достал из кармана бездонный мешочек, купленный у гоблинов, после чего выловил оттуда три монеты. — Кнат, сикль и галлеон. Бронзовая мелкая, серебряная покрупнее и золотая соответственно. В одном галлеоне семнадцать сиклей, в одном сикле двадцать девять кнатов. Вот и все.

Ванда рассмеялась.

— Кажется, не только у обычных британцев есть проблемы с мерами, не так ли? Мили вместо километров, пинты, унции, непонятные денежные единицы, а в штатах еще и температуру в Фаренгейтах измеряют.

— У всех свои причуды, — улыбнулся Гарри, передавая монеты Ванде. — Я тоже не сразу привык.

— Выглядят забавно, — прокомментировала Ванда монеты, после чего вернула их. — А как вообще устроена банковская система?

— Ты задаешь мне вопросы, в которых я сам не разбираюсь, — хохотнул Гарри. — Главным банком для Британии и многих других стран является Гринготтс. Вот то белое здание, видишь?

Гарри качнул головой в сторону банка, после чего Максимофф посмотрела туда и кивнула.

— Вижу. У них что-то с крышей.

— Небольшой… э-э-э… — Гарри замялся, — инцидент с драконом. Скоро починят.

Ванда рассмеялась.

— Либо я уже сошла с ума, либо объяснение «инцидент с драконом» звучит вполне себе правдоподобно, учитывая то, что нас сейчас окружает.

— Каждый год я умудряюсь открывать для себя кучу нового, а ведь я уже семь полных лет знаком с волшебным миром, — вздохнул Гарри. В этот момент они как раз подошли к чайной. — Давай сделаем заказ и я продолжу, хорошо?

— Я только за, — улыбнулась Ванда.

Войдя внутрь, Поттер тут же почувствовал, как голод занимает первое место в списке приоритетов — в нос ударил стойкий запах горячего шоколада на сливках с корицей. Мигом найдя один из немногих незанятых столиков, Гарри отправился к окну, а Ванда молча пошла вслед за ним, наблюдая за тем, как по всему залу летают подносы, а на кухне, часть которой была видна посетителям, посуда моет сама себя.

— Это все действительно ощущается как сказка, — произнесла Максимофф, когда они уселись за столик и взяли прилетевшее к каждому из них меню. — Только мне немного неловко, что ты за меня платишь. Не люблю жить в долг.

Гарри поморщился.

— Я не слишком люблю рассказывать о себе, но давай расскажу кое-что, хорошо?

— Ты еще спрашиваешь? — удивилась Ванда. — Разумеется, рассказывай.

— В общем, я до одиннадцати лет жил у дяди с тетей. Они были… ну, карманных денег у меня не водилось, если коротко. Разумеется, за исключением той мелочи, что удавалось стащить из карманов дяди. Попав в этот мир, я выяснил, что принадлежу к не самому мелкому волшебному роду. В общем и целом, предки обеспечили меня хорошим наследством.

— То есть, ты богат? — уточнила Ванда, на что Поттер пожал плечами.

— Это тяжело оценивать, учитывая грабительский курс Гринготтса, но не бедствую, да, — Гарри тихо кашлянул. — В общем, вернемся к банкам… Гринготтс принадлежит гоблинам.

— Гоблинам? — нахмурилась Ванда. — Как у Толкина?

— Ты имеешь ввиду Властелин колец? — уточнил Гарри, на что Ванда кивнула. — Нет, не совсем. Схожесть есть, но местные гоблины во многом похожи на гномов, если так подумать.

— Почему?

— Ну, они помешаны на драгоценных металлах, роют шахты, очень… воинственные. И не слишком-то любят людей.

Максимофф нахмурилась.

— Тогда почему они контролируют волшебный банк?

— Это часть мирного соглашения, что было заключено с ними после одного из восстаний… Правильнее будет называть это войной, войной между гоблинами и волшебниками. Итоговое соглашение не устроило обе стороны, но оно неплохо сработало — гоблинам запретили использовать волшебные палочки и иные проводники, разработанные людьми, а взамен они взяли под контроль финансовый поток и выстроили международную финансовую систему для тысяч волшебников.

— Ох… — Ванда потерла виски. — Чувствую, мне предстоит многое прочитать. Дай угадаю, в интернете ничего об этом не найти, да?

— За упоминаниями о магии в интернете следят маггловские спецслужбы, сотрудничающие с Международной Конфедерацией Магов, — покачал головой Поттер, — так что только по старинке — реальные книги.

К столику подошла официантка, при взгляде на которую сердце Гарри пропустило удар. Фиолетовые волосы на долю секунды напомнили ему о Нимфадоре Тонкс.

Видя, что Поттер завис при взгляде на подошедшую девушку, Ванда приподняла бровь и кашлянула, выводя того из оцепенения.

— Прошу прощения? — пробормотал Поттер, едва заметно тряхнув головой.

— Уже выбрали, что будете заказывать? — повторила официантка, посматривая то на Поттера, то на Ванду.

— Мне… — Гарри наконец углубился в изучение меню. — Тающий во рту пастуший пирог, облепиховый пунш и кусочек миндального торта со сливочным мороженым.

— Мне то же самое, — с облегчением пискнула Ванда, которая не понимала, что означает большинство названий в списке. — Только вместо облепихового пунша смородиновый.

— Спасибо за заказ, скоро все будет доставлено, — кивнула официантка, пока самопишущее перо записывало заказ на летавшем рядом с ней блокноте.

Стоило девушке удалиться, как Ванда посмотрела на Поттера и слегка наклонила голову.

— Твоя знакомая?

— Что? — нахмурился Гарри.

— Ну, ты просто завис, когда она подошла, — пожала плечами Ванда. — Ты иногда так странно зависаешь.

— Нет, просто… цвет волос немного отвлек меня. Напомнил о человеке, которого уже нет.

— Оу, — Ванда стушевалась. — Честно говоря, мне интересно, что именно ты узнал обо мне. Расскажешь?

— Это немного странно, не находишь?

— Будет проще выстраивать общение, если мы будем понимать, что знаем друг о друге, — объяснила Ванда.

— Я… знаю о том, что было в Заковии. О ракете Старк Индастриз, что попала в твой дом, но не взорвалась. Знаю о приюте, политических выступлениях, демонстрациях. Все только в общих чертах. Я не копал под тебя, — добавил Гарри, заметив, как лицо Ванды посмурнело, — просто опасался, что упустил что-то важное. Теперь понимаю, что это глупо, но все же.

Ванда молча выпила пару глотков из подлетевшего к ней стакана воды, после чего словно слегка расслабилась и посмотрела на сидящего напротив парня.

— Немного странно, когда тебе в лицо пересказывают историю твоей жизни, а она умещается в пару строк. Рождаешься, немного куролесишь и умираешь. Не такой уж и длинный путь.

— Когда дверь открылась, я хотел убежать, — произнес Поттер. — Но ты крикнула и я остался.

— Я столько всего увидела за сегодняшний день, что это было словно в прошлой жизни.

— Да, прекрасно понимаю это чувство. Тем больнее возвращаться в реальность — словно просыпаешься после счастливого сна.

— Знаешь, хоть я по сути и под замком… там, в Нью-Йорке, я имею ввиду, я не чувствую себя в тупике, — задумчиво произнесла Ванда.

— В каком смысле?

— Стив и Наташа… Они сказали, что я войду в обновленный состав Мстителей, как только будет достроена новая база где-то за городом. И я хочу попасть в этот состав.

— Хочешь спасать мир? — на лице Гарри появилась слабая, почти незаметная улыбка. — Не могу тебя винить. Вот только, ты уверена, что это твой… не знаю, путь? Может, тебе хотелось бы чего-то другого?

— Мне всего двадцать лет, я могу позволить себе попробовать что-то необычное, не так ли? Если уж я получила эти способности, было бы странно остаться в стороне.

Подносы с едой подлетели к столику, из-за чего разговор на секунду прервался.

— Господи, как это вкусно, — пробормотала Ванда, проглотив первую ложку пирога. — Никогда не пробовала ничего вкуснее, а ведь по сути это просто запеканка.

— Магия способна улучшать многие продукты и стадии готовки, — задумчиво произнес Гарри. — Например, сладости, что мы купили, по сути своей не несут никаких калорий. От них не растолстеешь, как и от большинства видов магических сладостей в целом. А даже если и растолстеешь, то есть зелья, которые помогут с этим быстро справиться.

— Зря ты это сказал, — тихо рассмеялась Ванда. — Я ужасная сладкоежка. В приюте нам никогда не хватало конфет, поэтому Пьетро часто отдавал мне свою порцию.

— Вы неплохо справлялись, судя по всему, — Гарри улыбнулся.

— Да, вроде того, — Ванда посмотрела на упаковку с шоколадной лягушкой, как только к их столику прилетели чашки и чайник с чаем. — Откроем?

— Откроем, — Гарри кивнул, наблюдая за тем, как Ванда открывает сладость. — Только смотри, ешь сразу и помни, что она ненастоящая, это просто магия.

Ванда кивнула и отщелкнула бумажный замочек, после чего лягушка выпрыгнула прямо на нее, вызвав короткий вскрик, на секунду привлекший внимание других посетителей.

Схватив лягушку, что чуть было не залезла ей в волосы, Ванда нахмурилась, глядя на доставшуюся ей карточку.

— А это что такое?

— Карточка, — объяснил Гарри. — Они коллекционные, их обменивают, продают и все такое. Кто тебе достался?

— Венделина Странная, — прочитала Ванда подпись под портретом. — Волшебница, известная тем, что сорок семь раз попадалась инквизиторам — как специально, так и случайно, находясь в разных обличиях. Обожала процедуру сожжения на костре, потому что замораживала пламя непосредственно во время процесса, за что и получила свое прозвище.

Гарри улыбнулся.

— Там бывают как действительно великие личности, так и поистине странные. Ешь лягушку, а то магия выдыхается.

— Я заметила, потому и жду, когда она перестанет трепыхаться, — Ванда вздрогнула, представив себе, как ест еще движущуюся лягушку.


— Готова? — произнес Гарри, когда они покинули Косой переулок и зашли в какую-то подворотню.

— Верни себе свой настоящий облик, — буквально потребовала Ванда, после чего Поттеру оставалось лишь взмахнуть палочкой и снять чары гламура. — Да, так-то лучше. Я готова.

— Хорошо, держись крепче, — произнес Гарри, чувствуя, как Ванда вцепилась в его плечо. — Портус.

Несколько не самых приятных секунд окончились относительно мягким приземлением в том же манхэттенском проулке, где Гарри уже бывал.

— Где это мы? — отдышавшись после переноса, спросила Ванда, все еще держась за Поттера. — В штатах?

— Да, неподалеку от башни. Ты готова?

— К чему?

— Надо еще и аппарировать, — извиняющимся тоном ответил Гарри. — Держись.

С негромким хлопком они исчезли из темного проулка только для того, чтобы оказаться в темной комнате, выделенной в жилом блоке специально для Ванды.

— Я удивлена, что мы не в туалете оказались, — хихикнула Ванда, отпуская Поттера. — Я думала, ты перемещался туда.

— Да, но теперь нет смысла скрываться от тебя, так что… — Гарри взъерошил волосы на голове и снял с плеча сумку. — Кстати, держи.

— Что это?

— Всякие штуки из УУУ, — объяснил Гарри. — Нет лучшего способа понять волшебный мир, чем попробовать штуки, придуманные близнецами Уизли.

— Поверю на слово, спасибо, — поблагодарила Ванда. — Ну… И что будет дальше?

— Не против, если я приду завтра? — спросил Гарри. — Хочу собрать для тебя комплект книг для начала и все такое. Вдобавок, мне интересно, что будет, если дать тебе в руки волшебную палочку, учитывая то, как ты колдуешь без нее.

— А что будет? — Ванда заинтересованно наклонила голову.

Гарри выркнул и пожал плечами.

— Понятия не имею, поэтому надо сначала обсудить это с Олливандером.

— То есть… Мне ждать тебя завтра?

— Угу, — кивнул Гарри, уже доставая портключ из кармана, как вдруг Ванда тихо кашлянула.

— Спасибо тебе. За все.

— Да не за что, — улыбнулся Поттер. — В конце концов, это всего лишь прогулка.

— Нет, не всего лишь, — покачала головой Ванда. — Ты спас меня.

— Всегда пожалуйста, — Гарри подмигнул Ванде, сам удивляясь собственной смелости. — Спокойной ночи.

Раздался тихий треск, после которого в комнате осталась только Ванда, прижимающая к груди сумку.

— Спас не только тогда, но и сегодня, — тихо прошептала она, понимая, что с детства не ждала следующего дня так сильно, как прямо сейчас. — Спокойной ночи.


— Сэр, — раздался женский голос. — Максимофф снова в башне.

— Принято, Хилл, — послышался ответ. — Она одна?

— Да, одна, кота пока не видно, — уточнила Мария. — Продолжаем наблюдение?

Фьюри помедлил пару секунд.

— Да, но очень аккуратно. Нельзя спугнуть. Ни ее, ни его. Если моя информация верна, то… все стало немного сложнее, чем было до этого.

— Немного, сэр?

— Да, — произнес Фьюри, читая архивные документы о сотрудничестве между ЩИТом и МКМ, обнаруженные в закромах Гидры. — По крайней мере, пока он на нашей стороне.