2022-04-03 09:27

Взаимовыгодные соглашения 1

Жду комментов. Если понравилось, то обязательно лайк влепите, чтобы я понимал, браться за этот перевод или взять что-нибудь другое.

Главы тут большие, поэтому есть вопрос — выпускать главу целиком, но раз в неделю, или же делить её на 2 части и выкладывать, к примеру, в среду и в воскресенье?

ВС Глава 1.docx

Гарри Поттер сидел за столом и заполнял бумаги. И, несмотря на обыденность своих текущих обязанностей, он был более чем счастлив заниматься этим. В свои двадцать шесть лет Гарри стал самым молодым волшебником в истории, сумевшим занять пост Главы Отдела Авроров. Но сейчас, спустя всего лишь десять лет после этого события, он не просто просиживал штаны на своём посту, а использовал свой статус спасителя Магической Британии и главы семейств Поттеров и Блэков для проведения реформ в Министерстве Магии.

Пока что ему это удавалось, и до сих пор ничто и никто не мог перед ним устоять. К примеру, если раньше деньги и могли избавить этого маленького засранца от неприятностей, то теперь Драко Малфой вынужден был чалиться в камере заключения прямо под ногами Гарри, ожидая суда и возможного приговора, который отправит его в Азкабан. Гарри, возможно даже, будет выступать в суде по делу этого блондинчика, и, может быть, даже в качестве его защитника, если Драко не будет вести себя как высокомерный придурок.

Гарри считал, что мало кто из волшебников действительно заслуживал заключения в Азкабане, особенно если он не совершал никакого убийства. Драко же арестовали всего лишь за торговлю незаконными артефактами. Но это всё ещё было преступлением, и Гарри не собирался спускать такое дело на тормозах. Всё же такое нарушение не заслуживало того, чтобы за тобой несколько лет в тесной холодной камере присматривали Дементоры.

Если бы Гарри добился своего, то Дементоры вообще были бы навсегда упразднены. После смерти Волдеморта они вернулись в Азкабан и, казалось, что снова стали управляемы, но ни Гарри, ни любой другой человек, сражавшийся плечом к плечу с ним, не забудет, как легко эти высасывающие душу существа переходили на сторону Тьмы, как только это было им выгодно. Дементорам нельзя было доверять, и Гарри в этом нисколько не сомневался.

Громкий стук в дверь вдруг неожиданно вывел мужчину из задумчивости и отвлёк от работы.

— Аврор Поттер! АВРОР ПОТТЕР! Я ТРЕБУЮ, ЧТОБЫ МЕНЯ ПРИНЯЛИ НЕМЕДЛЯ!

Женский голос, прогремевший с той стороны двери, вызвал у Гарри лёгкую улыбку. Он всё гадал, когда же эта ведьма появится, хотя и не был полностью уверен, что она будет первой, кто попытается ворваться в его кабинет, требуя аудиенции. Попытается — это было ключевым словом. И эта дамочка сейчас вовсю убедится в правильности данного выражения.

Неистовый стук прекратился. Причиной тому было то, что несколько авроров за дверью его кабинета направили свои палочки на нарушительницу и приказали ей отступить. Астория Малфой-Гринграсс, вероятно, уже поняла, что ей не пройти через дверь кабинета Гарри без магического подобия «осадной машины» под рукой. А её собственные способности, конечно, никак не могли быть приравнены к такому мощному устройству.

Улыбка Гарри стала ещё шире, когда в его дверь снова постучали, но уже более спокойно. Он немного выждал, а затем заговорил, после чего дверь отворилась.

— Входите.

Глава Отдела Авроров сохранил непринужденный тон и опустил глаза на бумаги, лежащие перед ним, в тот момент, когда леди Малфой прошла в комнату в сопровождении двух охранников, а третья аврорша, с которой Гарри был хорошо знаком, прошла перед процессией и положила палочку Астории на его стол.

— Привет, Гарри. Похоже, у нас тут незваный гость. Она очень настаивала на встрече с тобой, и я подумала, что ты захочешь сказать несколько слов, прежде чем мы отведем её в камеру и посадим рядом с её муженьком.

До этого момента Астория выглядела угрюмой, но довольно послушной, сердитой и в то же время сдержанной. Однако после слов Тонкс глаза ведьмы расширились, и она слегка пошатнулась, удерживаемая в руках охранников, стоявших по обе стороны от неё.

—Ч-что?! Я не сделала ничего плохого! Мне просто нужно поговорить с аврором Поттером! Вы не можете арестовать меня за это!

Тонкс повернулась, чтобы одарить дамочку своей злобной ухмылкой, но прежде чем она смогла произнести хоть слово, Гарри встал и шагнул к нарушительнице.

— Отдел Авроров — это запретная часть министерства, леди Малфой, и я что-то не вижу у вас магического пропуска, который мог бы предоставить вам соответствующий доступ. На самом деле, учитывая то, что я не получал никакого уведомления о вашем прибытии из какого-либо официального источника, а также тот факт, что у вас всё ещё… При себе ваша палочка, я склонен полагать, что вы даже не попытались зарегистрироваться в моей приёмной.

Гарри медленно вышел из-за стола. Не было больше того застенчивого ребенка, как и неуверенного неуклюжего подростка, о котором Астория слышала от знакомых или из рассказов Драко. Вместо всех этих былых образов перед ней предстал человек, выкованный в жестокой войне и победивший самого Волдеморта. Гарри Поттер стал красивым, высоким мужчиной. Он всё ещё был немного худощав, но не забывал о спорте, отчего его тело хоть и не могло сравниться с телом какого-нибудь качка, но было близко к форме легкоатлета.

Но с тех пор сильнее окрепло не столь его тело, сколько решимость. Гарри Поттер перестал валять дурака, и теперь ему приходилось каждый раз преподавать урок тем, кто хотел пошутить над ним. И он решил с чувством полного удовлетворения, что Драко во время их последней встречи, наконец-то, усвоил свой урок. Блондинчик вёл себя тихо и мирно, как только Гарри, лично возглавлявший в тот день отряд авроров, ворвался в «Боргин и Беркс», чтобы арестовать чистокровку.

Теперь, похоже, пришло время жене Драко усвоить тот же урок. Гарри мог только надеяться, что всё «срастётся», прежде чем она попадет в настоящие неприятности.

— Незаконное проникновение, отказ сдать палочку, нападение на кабинет главы авроров и намерение совершить мелкое хулиганство. Если бы я не знал вас лучше, Астория, то пришёл бы к выводу, что вы намеревались навредить мне, но, думаю, мы оба знаем, что вы не осмелитесь на такое. Тем не менее, несколько ночей в нашей камере изменят ваше поведение. Не волнуйтесь, вам разрешат присутствовать на суде мужа. Это случится уже завтра.

Пока Гарри говорил, его авроры стояли недвижимо и молча. А вот Нимфи не могла удержаться от злобной ухмылки, которая становилась с каждым словом всё шире и шире. Тем временем глаза леди Малфой увеличивались с той же скоростью, что и улыбка метаморфички, и все следы её былого гнева вдруг исчезли, сменившись страхом и удивлением. Когда Гарри кивнул державшим её аврорам, они кивнули в ответ и развернули нарушительницу. Она тут же в отчаянии закричала.

— Подождите! Нет! Аврор Поттер… ЛОРД ПОТТЕР!

Все замерли. Гарри стиснул зубы, когда авроры встали в полном замешательстве. А на лице Тонкс отразилась смесь гнева и трепета, когда глава Отдела Авроров вздохнул и жестом приказал подчинённым вернуть дамочку обратно. На лице Астории засияли признаки уверенности, после чего она взяла себя в руки.

— Лорд Поттер-Блэк. Как глава вашего семейства и одного из самых древних домов рода Блэков, я прошу вас уделить мне несколько минут вашего времени. Пожалуйста.

И вот теперь он погряз в идиотском мутном политическом болоте Магической Британии. Гарри не обязан был удовлетворять просьбу Астории, но, скорее всего, если бы он этого не сделал, то заработал бы ещё большую головную боль. К тому же она просила лишь немного его времени, а это означало, что, как только он позволит ей изложить свои доводы, то сразу же сможет отправить дамочку в камеру.

Резко выдохнув и не отрывая взгляда от больших голубых глаз Астории, Гарри легонько кивнул.

— Отпустите её и оставь нас. Я удовлетворю просьбу леди Малфой.

— Но Гарри… — возмутилась Тонкс. Из горла начальника авроров вырвался рык, когда он на мгновение оторвал взгляд от радостных глаз Астории, чтобы бросить укор в сторону своей Нимфадоры.

— Аврора Тонкс, я отдал вам приказ. Выполняйте его.

Метаморфичка поникла, уловив, что Гарри не намерен больше отвечать на новые вопросы. Вместе с двумя другими аврорами она вышла из кабинета, а дверь за ними закрылась с громким ударом. Астория теперь стояла перед своим спасителем и, казалось, что она не знает, что делать дальше.

Гарри воспользовался этим, чтобы пройтись вокруг неё, затем схватил её палочку со стола и, обойдя его, снова уселся в своё удобное мягкое кресло. Откинувшись назад, глава авроров приподнял бровь, поигрывая с палочкой ведьмы.

— Ну что, леди Малфой? Вы попросили у меня несколько минут моего времени. Не тратьте же их попусту.

Тяжело сглотнув, Астория шагнула вперёд, но споткнулась и в итоге упёрла руки о край стола и наклонилась к нему. Очевидно, это было сделано не специально, учитывая, что в результате такого падения она открыла ему прекрасный вид на своё декольте. И Гарри был только рад воспользоваться этим. В конце концов, просто посмотреть не считалось за преступление, и поэтому волшебник сосредоточил свой взгляд на женщине на несколько секунд дольше, чем следовало, прежде чем поднял глаза и увидел покрасневшее лицо Астории. Его вид дал ей понять, что её представление мужчину ничуть не впечатлило.

Видя, что так она ничего не добьётся, леди Малфой выпрямилась и чопорно сложила руки перед собой.

— Я умоляю вас, лорд Поттер, проявить милосердие к моему мужу, лорду Малфою. Ходят… Разговоры об Азкабане. Я уверена, вы согласитесь, что ему там не место за его-то оплошность. Он просто оказался не в том месте, не в то время и не с тем предметом в руках.

Улыбка Гарри была не самой приятной. Он долго обдумывал слова ведьмы, прежде чем ответить ей.

— У вашего мужа был найден мешочек из ишачьей кожи, леди Малфой. После того, как защитные чары были сняты с него, содержимое мешочка могло бы заполнить целый дом тёмными артефактами. Драко уже почти полгода пытался продать большую часть коллекции Малфоев, и примерно столько же времени мы следили за ним, выстраивая наше дело. Нет никаких сомнений, что он виновен.

Выражение шока на лице Астории было приятным, хотя и немного запоздалым. Гарри так нравилось удивлять чистокровок новыми фактами и законами, после того как многие благородные семьи за последние десятилетия расслабились, имея дело с крайне некомпетентным и совсем бесполезным Отделом Авроров.

— Значит, вы знаете, что он пытался избавиться от них! Драко пытался очистить свой дом от них, Гарри!

Глаза Гарри вспыхнули от такой фамильярности.

— Для вас, леди Малфой, я — аврор Поттер, либо лорд Поттер. И, если бы он действительно пытался начать всё с чистого листа, как вы смеете меня заверить, то он бы выбросил их, либо уничтожил, а может просто сдал нам в соответствующие органы. Вместо этого Драко пытался сбагрить их по частям дюжине магических ломбардов на трёх разных континентах. И его при этом поймали. Ваш муж — настоящий преступник.

Астория вздрогнула. Очевидно, женщина понимала, что Гарри непоколебим в этом вопросе, и у неё нет никакой возможности убедить его в том, что Драко действительно невиновен. Её глаза на мгновение забегали туда-сюда, пытаясь найти новый способ разрешить ситуацию. Гарри позволил ей подумать, даже подождал ещё пару минут. В конце концов, она ещё не исчерпала лимит его терпения.

Когда ведьма заговорила снова, она была более сдержанной и почти такой же послушной, как и сам Драко, когда этого щегла привели в их отдел.

— Пожалуйста, Гарри… Я знаю, что мой Драко поступил неправильно. Вы правы, он… Он преступник. Но он не заслуживает заточения в Азкабане. Должно же быть хоть что-то, что я могу сделать и помочь моему мужу. Пожалуйста, Гарри, если есть такая возможность, я прошу вас, скажите мне!

Взгляд главного аврора скользнул от слёз, наворачивающихся на глаза Астории, вниз к её дрожащим пухлым губам, а затем ещё дальше — к её прерывисто вздымающейся груди. Прекрасная ведьма находилась на грани срыва, пока не заметила, что он снова смотрит на её тело, как бы оценивая его. Увидев в глазах Поттера возможный путь к снисхождению, Астория наклонилась вперёд, сведя руки вместе и выпячивая грудь, как бы приглашая взглянуть на её декольте ещё раз.

Следующие слова она произнесла хриплым тоном, а на её лице появилась жеманная улыбка. Дамочка старалась выглядеть как можно более соблазнительной. Для такой красивой и чистокровной ведьмы-брюнетки это оказалось проще простого.

— Есть ли что-то, что я могу сделать лично для вас, лорд Поттер?

Глаза Гарри вернулись к её глазам, и на мгновение Астория почувствовала страх. В этот момент мужчина напротив неё был абсолютно безэмоционален и не читаем. Но вскоре его губы растянулись в небольшой ухмылке, и он произнес:

— Одна неделя.

Астория поразилась бессмысленности этих слов.

— Ч-что? Одна неделя?

Гарри кивнул.

— Я могу задержать суд над вашим мужем на пару недель, леди Малфой, заявив, что Отделу Авроров нужно больше времени для расследования его преступлений. В течение следующей недели вы будете ублажать меня своим телом всеми способами, которые я сочту необходимыми. Говоря прямо, я буду трахать тебя, как захочу, и ты позволишь мне это. Не будет никаких споров или уступок. Я целую неделю буду брать от тебя всё, что захочу, и после этого ты заслужишь для своего мужа снисхождение. Драко не попадёт в Азкабан.

Гарри замолчал, продолжая смотреть на Асторию, пока она усваивала его слова, с явным трудом осознавая некоторые из них, из-за чего её губы крепко сжались. Чистокровная ведьма открыла рот, затем закрыла его, скорчила гримасу и повторила предыдущую процедуру. Гарри не стал комментировать это, хотя уголки его рта чуть приподнялись в ответ на её попытки сдержать эмоции.

Наконец, Астория кивнула, и когда она решилась заговорить, в её тоне чувствовалась полная и абсолютная покорность.

— Я… Согласна, лорд Поттер-Блэк. Одна неделя в обмен на снисхождение. Драко не отправится в Азкабан, а вы можете делать со мной всё, что пожелаете в течение следующих семи дней.

Ухмылка Гарри превратилась в полноценную гримасу удовольствия, и он внезапно открыл ящик стола, опустил в него палочку и захлопнул отделение. Астория открыла рот, чтобы возразить, но Гарри просто поднял руку, предотвращая любые возражения.

— Я верну вам палочку, как только мы закончим с этим, леди Малфой. А теперь подойдите к столу и давайте скрепим нашу маленькую сделку поцелуем. Договорились?

Астория выпрямила спину. Красивая брюнетка чисто механически обошла большой письменный стол из красного дерева и остановилась рядом с большим креслом Гарри. Он повернулся, чтобы посмотреть на неё, и на его лице отобразилось изумление: женщина медленно наклонилась к его лицу, её губы сжались, когда она приблизила их к его губам.

Гарри протянул руку и резко схватил ведьму, его пальцы погрузились в её пышную гриву. Удерживая её голову, он притянул даму к себе и грубо поцеловал. Своими действиями он полностью взял над ней контроль и заставил её опуститься на колени. Астория издала приглушённый визг, когда он продолжал этот болезненный поцелуй, но её первоначальные попытки сопротивляться быстро прекратились, когда его язык проник в её рот и подчинил себе её язык. Даже в этом она не смогла устоять.

После нескольких минут жаркого поцелуя Гарри, наконец, позволил Астории отстраниться. Лицо симпатичной ведьмочки раскраснелось, а её дыхание прерывисто вырывалось изо рта, когда она посмотрела на него с широко раскрытыми глазами.

— Очень хорошо, Астория. А теперь под стол. Мне ещё много бумажек надо перебрать. Ты и так слишком сильно отвлекла меня.

Она кивнула. Глаза дамы переместились на промежность Гарри, когда она медленно начала опускаться на колени, чтобы перебраться затем под его стол. Гарри остановил её, снова схватив за волосы и приподняв чуть выше. Астория вопросительно нахмурила брови, когда он одарил её ещё одной своей лукавой улыбкой.

— О, и в течение следующей недели, когда мы будем наедине, ты будешь обращаться ко мне как к своему Лорду или Сэру. Без исключений. И когда я прикажу тебе что-то сделать, то ожидаю услышать ясный ответ. Это понятно?

Было похоже, что она поняла, ибо Астория на мгновение прикусила нижнюю губу, прежде чем опустить глаза.

— Да… Сэр.

Гарри ухмыльнулся и отпустил её гриву, позволяя женщине проскользнуть под его стол. Само собой, пространство под ним было магически увеличено, в основном для того, чтобы он мог свободно вытянуть ноги, но Астория нашла там столько свободно места, что его хватило бы для ещё одной целой комнаты. Она подумала об этом, встав на колени между его ног, которые он так любезно раздвинул для своей прислуги.

Протянув изящные женственные пальчики, Астория расстегнула пуговицу на брюках Гарри, потянула молнию вниз и, просунув руку внутрь, медленно вытащила его член. Гарри с широкой ухмылкой на лице наблюдал за тем, как жена Драко была потрясена, когда, наконец, увидела его причиндал в полном размере.

— О-он такой большой!

Гарри рассмеялся, ничуть не смущаясь этого восклицания. То, что у него огромный член, он понял только спустя несколько лет после совершеннолетия. И поначалу это было полной неожиданностью. Он краснел и заикался, когда его партнёрши заговаривали об этом, но теперь его «удав» превратился в ещё один повод для уверенности в себе. Теперь он знал, что когда очередная его женщина увидит такой массивный ствол, то будет потрясена и очень напугана тем, что такая штука может с ней сделать.

Бедная Астория испытывала именно этот страх, но Гарри не нужно было уговаривать или убеждать её взять эту бандуру в рот, потому что у неё попросту не было другого способа помочь Драко. Поэтому Гарри молчал, терпеливо наблюдая и ожидая, пока леди Малфой готовилась совершить опасный шаг, а её гладкие ладони в это время скользили по его твёрдому члену.

Затем Астория наклонилась вперёд и накрыла своими мягкими и полными губами его «богатыря», втягивая его в рот и начав исполнять удивительно искусный минет. Её голова двигалась вверх-вниз, когда Гарри снова вернулся к бумагам перед ним и позволил ухмылке на его лице расплыться ещё шире.

Эта неделя будет очень весёлой.


На следующий день Гарри снова сидел за своим столом, занимаясь рутинной волокитой. Единственным отличием сегодня было то, что на этот раз он взял с собой на работу «напарницу». После того, как он закончил развлекаться с ней вчера, то недвусмысленно намекнул Астории, что сразу после завтрака она должна воспользоваться его личным камином и тайно пробраться в его кабинет. Чистокровная дама в точности последовала его указаниям, и теперь, как и вчера, снова стояла на коленях под его столом.

Прошло уже целых два часа, а он всё ещё не кончил. Гарри непроизвольно задержал дыхание, когда язык Астории вновь прошёлся по его животу и пощекотал самый кончик его члена. Он должен был признать, что, когда она убрала язык, а затем вернулась к вялому посасыванию его дружка, то делала это весьма искусно.

Он уже подумывал спросить, где такая благородная леди научилась сосать член, словно мастеровая шлюха с Лютного переулка. И хотя ему было бы забавно ещё сильнее унизить и оскорбить женщину, он слишком уж сильно наслаждался её губами, обхватившими его член, чтобы позволить им отвлекаться на такие пустяковые вопросы. Продолжая работать с бумагами, Гарри уверился, что рот Астории был предназначен для минета, а не для разговоров. И он будет придерживаться этого мнения всю следующую неделю, в течение которой эта гордая, но покорная женщина будет стоять перед ним на коленях.

Кстати говоря, он чуть не забыл кое о чём. Ухмыляясь, Гарри достал из мантии свою палочку и направил её Астории между глаз. Прекрасная ведьма замерла, широко раскрыв глаза и слегка сощурившись, поскольку пыталась сосредоточиться на кончике палочки, одновременно с этим посасывая его член. Гарри только усмехнулся и щёлкнул Асторию по носу, произнося чары немоты.

— Силенцио.

Развратные чавкающие и сосущие звуки, которые издавала Астория, а также её приглушённые стоны и хныканье, которые то и дело вырывались из её набитого рта, тут же утихли. Дамочка быстро моргнула, сообразив, что он наложил на неё заклинание, но, поняв, что ничего страшного в этом не было, она снова принялась послушно делать ему минет, причмокивая раскрасневшимися губами и втягивая в свой рот ещё больше его плоти, чем раньше.

Гарри хрюкнул, отрывая взгляд от её головы, торчащей у него между ног, и глянул на дверь в его кабинет, как раз в тот момент, когда раздался стук. Часы подсказали ему то, что он уже знал. Всё вышло как раз вовремя. Ухмыльнувшись, Гарри по понятным уже причинам остался сидеть на месте. Он щёлкнул пальцами, и дверь отворилась, впустив внутрь аврора, сопровождавшего леди Нарциссу Малфой на встречу, назначенную ей этим утром.

В отличие от своей более импульсивной невестки, Нарцисса с самого начала вела себя очень сдержанно и покорно. Она уже давно научилась подчиняться власти, но даже если бы не смогла, то, по крайней мере, знала, какими каналами воспользоваться, чтобы добиться желаемого. Что, собственно, и произошло. Женщина скользнула в комнату, когда Гарри махнул рукой сопровождающему её аврору и с помощью магии закрыл за ним дверь своего кабинета.

Когда Нарцисса остановилась перед столом и молча посмотрела ему в глаза, Гарри лишь улыбнулся ей. Интересно, как бы она отреагировала, узнав, что её невестка сейчас делает под этим самым столом? Сначала были бы отвращение и гнев. Но когда она узнает, ПОЧЕМУ Астория это делает, то изменится ли ее настроение в таком случае? Гарри задумался над этим…

— Леди Малфой. Я ценю, что вы решились назначить мне встречу. Младшая леди Малфой оказалась не настолько зрелой, как вы, когда вчера пыталась вломиться в мой кабинет и потерпела при этом неудачу.

Нарцисса кивнула, слегка наклонив голову и верхнюю часть тела.

— Лорд Поттер. Я ценю то, что вы простили моей дорогой невестке эту оплошность. Сердце моё затрепетало, когда я услышала, что вы проявили милосердие к женщине, что тогда была сильно расстроена и не совсем в своем уме. Это даёт мне надежду.

Гарри приподнял бровь. Астория под его столом продолжала усердно «работать». Хотя он был уверен, что чертовка сейчас была более чем раздражена, тем, что он и её свекровь говорили о ней как о ребёнке, а не как о взрослой волшебнице. Лично для Гарри это было довольно необычным опытом, когда женщина сосала его член под действием чар немоты.

Отсутствие звука под столом, несмотря на ощущения, которые он испытывал и на то, что понимал всю ситуацию (хоть и не смотрел вниз, и ничего не слышал) было… Не так чтобы плохо, но слишком уж необычно. В хорошем смысле этого слова. Именно так заключил Гарри, когда Астория сама решилась насадить себя на член ещё глубже, возможно, чтобы как-то привлечь его внимание. Ведьма неплохо вобрала в себя его елду, и он почувствовал, как она начала задыхаться от его огромного размера, но снова не услышал при этом ни звука. По крайней мере, чары немоты справлялись со своей задачей.

Ухмыляясь, Гарри вернулся к ожидающей его Нарциссе Малфой. Пока он сосредоточился на Астории, то смотрел на свои бумаги, и, судя по лёгкому раздражению в глазах пожилой женщины, ему удалось убедить Нарциссу, что он специально пренебрегает её присутствием, а не потому, что её невестка оказалась настолько уж фантастической членосоской, наяривая ему прямо под тем самым столом, перед которым милфа сейчас стояла.

— И какую надежду дают вам мои действия в отношении Астории, леди Малфой?

Нарцисса неожиданно прикусила нижнюю губу. Гарри удивился, хотя и не показал этого на своём лице. До этого момента женщина была спокойна, но теперь стало ясно, что то, о чём она думает, тяготит её разум и начинает отражаться внешне. Но ведь ни для кого не секрет, почему Нарцисса пришла сюда. Гарри не знал, почему ведьма колеблется. Неужели она думает, что он поверит в то, что это простой светский визит?

— Нарцисса. Не тратьте моё время.

Приятная вибрация прошла по члену Гарри, и ему пришлось подавить стон, который вот-вот грозил вырваться из его горла. Астория только что застонала сама, с удовольствием обхватив его член, который в данный момент забрался глубоко в её горло. Ощущения дрожи проходили по всему его стволу, и теперь Гарри уловил запах, который до сих пор почти не ощущался.

Астория возбуждалась. И очень даже стыдливо. Ведьма два часа сосала его член в непринуждённом медленном темпе, выполняя роль тёплого «чехольчика» и держа «здоровяка» всё это время в напряжении… Но до тех пор, пока он не заставил её замолчать и не начал говорить с её свекровью, она и не думала возбуждаться. Гарри задался вопросом: как скоро Нарцисса тоже почувствует это? Но та, наконец, открыла рот, чтобы заговорить, преодолевая шок от того, что он обратился к ней так прямолинейно.

— Как пожелаете, лорд Поттер. Я хочу выторговать более мягкий приговор для моего сына, как это сделала моя невестка, хотя она и пошла по совершенно неправильному пути. До меня дошли те же слухи, что и до Астории. О том, что мой Драко может быть отправлен в Азкабан. Я здесь, чтобы убедить вас образумиться. Ему не место в этом ужасном месте. Мы с вами оба знаем это.

Гарри наклонил голову набок, словно ему нужно было время, чтобы обдумать её слова. На самом же деле он привыкал к тому, что его член полностью погружен в жужжащую Асторию. Её губы коснулись основания его члена, а подбородок упёрся в яйца, когда она на долю секунды заглотила весь болт целиком, прежде чем отпрянуть назад.

Это, конечно, был абсолютно новый опыт, но Гарри не нашёл в нём ничего предосудительного. Испустив вздох, который легко можно было принять за знак принятия тяжёлого решения, мужчина покачал головой.

— Я приношу свои извинения, леди Малфой, но ваш сын нарушил закон, и он должен ответить за свои действия. Это суд вынесет ему приговор, а не я.

Спина Нарциссы выпрямилась от его попытки поиграться с ней. Её голова поднялась, а подбородок подскочил вверх. Пожилая женщина посмотрела на него исподлобья, и Гарри впервые смог разглядеть надменную чистокровку, скрывающуюся под этим покорным «фасадом».

— Пожалуйста, лорд Поттер, не обращайтесь со мной как с дурой. Вы можете оказать большое влияние на судей. Судьба моего сына в ваших руках. Так что давайте не будем ходить вокруг да около. Астория, несмотря на свой хамский подход к делу, уже каким-то образом убедила вас отложить суд над Драко на пару недель под предлогом сбора дополнительных доказательств. Вас можно вразумить, лорд Поттер, и именно поэтому я здесь. Чтобы вразумить вас.

— Вы говорите о сделке?

Его слова, прозвучавшие сразу после её маленькой речи, сбили даму с толку. Нарцисса какое-то время проморгалась, прежде чем кивнуть в знак согласия.

— Да…

Гарри ухмыльнулся, и не самым приятным образом. Когда он бесстрастно пожимал плечами, то на его лице читался крайне злой умысел.

— Если вы хотите пойти со мной на сделку, то это может сработать. Что бы вы могли предложить мне, Нарцисса Малфой?

Очевидно, что он застал старую ведьму врасплох. Неужели Нарцисса пометила его в своей голове, как мальчика с постера со слоганом «Во имя Добра»? Более чем вероятно, что она считала его последователем Дамблдора. Более того, она, вероятно, даже видела в нём следующего Дамблдора. Возможно, Нарцисса думала, что Астория пала на колени в мольбах, после чего мягкое сердце Гарри растаяло, и он поднял чистокровную леди на ноги и просто дал ей то, что она хотела.

Возможно, Нарцисса думала, что ей удастся сделать то же самое. Но Гарри разрушил эти планы двумя предыдущими предложениями. Пока её невестка сосала его член под этим столом, могущественный волшебник обнажил перед дамочкой, стоявшей по другую сторону стола, частичку своего истинного «я». Нарцисса теперь знала, что Гарри можно купить, и у него есть цена. И он видел по её глазам, что она пытается, но пока не может сообразить какая именно.

— Вы правы, полагая, что золото мне не нужно, леди Малфой. Конечно, оно мне без надобности.

Он произнес эти слова вполголоса, и Нарцисса тут же напряглась. Возможно, это выглядело так, будто он читает её мысли, но, в конце концов, он просто понял всё по её лицу. Её маска оказалась не такой уж идеальной, как та надеялась. Пока она стояла в задумчивом молчании, Гарри уселся поудобнее, а затем в её глазах промелькнула искра понимания.

— Её тело… Жена моего сына предложила вам своё тело.

Непроизвольный возглас вырвался из уст Гарри, так как Астория сильно изумилась, услышав, как её свекровь с ходу попала прямо в точку. Ведьма под его столом быстро вернулась к своей работе, и он мог сказать, что она начала «раскаиваться» в том, что побеспокоила его. Нарцисса, тем временем, восприняла звук, который он издал, как доказательство того, что она была права. И, по правде говоря, так оно и было, хотя старшая леди Малфой и понятия не имела, насколько точно.

Слегка ухмыляясь и думая, что теперь у неё появилось преимущество в этой сделке, женщина наклонилась вперёд точно так же, как и Астория днём ранее. Но Нарцисса не пыталась продемонстрировать своё декольте или что-то в этом роде. Нет, вместо этого ведьма пристально посмотрела ему в глаза, а на её губах при этом заиграла слабая улыбка.

— Я полагаю, что она использовала свой рот?

Гарри в ответ на это лишь приподнял свою бровь, а следом просто кивнул.

— Вы не выглядите удивленной, леди Малфой. И не похоже, что вы осуждаете действия Астории.

Казалось очень странным, что Нарцисса так спокойно относилась к подобным вещам. Она просто отступила назад и снова выпрямила спину, встав полубоком и пожав плечами.

— Такие женщины, как мы, должны быть готовы на жертвы ради своей крови и клятв. Это ведь не измена, пока вы двое не совокупились по-настоящему.

На лице Гарри промелькнула очередная ухмылка.

— Оу… Тогда, я полагаю, нам повезло, что вы теперь вдова, леди Малфой.

Нарцисса при этих словах Гарри сразу же напряглась. Это было крайне бесцеремонное напоминании о смерти Люциуса. Но темноволосого волшебника за столом это не заботило. Он наклонился вперёд, положив локти на стол и сцепив руки между собой.

— Вы пришли просить о снисхождении для вашего сына, леди Малфой. Поэтому я буду откровенен. Отдайтесь мне на ближайшую неделю, полностью и без остатка, и я позабочусь о том, чтобы Драко не попал в Азкабан.

Под его столом повисла пауза. Гарри знал, что Асторию, несомненно, вывел из себя тот факт, что он, по сути, прямо сейчас срывал двойной куш. Пока она сосала его член, он требовал секса от её свекрови за то, что он уже пообещал сделать для Астории. Глава авроров ожидал, что женщина, стоящая перед ним на коленях, тут же перестанет исполнять свой слюнявый минет, выползет из-под стола и от такой жуткой несправедливости вся взбесится.

Он был полностью готов к тому, что это случится и на самом деле считал, что это будет даже очень забавно. Но в итоге Астория ничего не предприняла. Она лишь на мгновение замерла, а затем вернулась к своему занятию и продолжила отсасывать ему так же послушно, как и раньше. Аромат её возбуждения усилился, ещё сильнее распространившись по кабинету, пока Нарцисса в задумчивости смотрела на Гарри.

— Очень хорошо, лорд Поттер. Очевидно, что вы человек, который знает, чего хочет. Я подчинюсь вам.

Широкая ухмылка расплылась по лицу Гарри, когда Астория под его столом ускорила свой темп, наяривая всё быстрее и сильнее и принимая в себя его огромного удава аж до самого основания. Казалось, младшая леди Малфой точно знала, чего он сейчас хотел. Но Гарри прекрасно контролировал себя, и даже с учётом того, что Астория ублажала его последние два часа, если бы он захотел, то мог бы не кончать ещё какое-то время. Однако тот факт, что чистокровка так отчаянно желала получить порцию спермы, которую, как она боялась, собиралась украсть её свекровь, был более чем интересен.

Одним взмахом палочки Асторию оттолкнуло от его члена и закинуло в магически расширенное пространство под его столом. Ещё один взмах — и она оказалась связанной верёвками так, что не могла сделать ни одного движения, кроме как «потрогать себя», поскольку он предусмотрительно опустил её руки так, что ладони оказались прямо над её мокрой промежностью. Отвлекшись от мыслей об Астории, Гарри переключил своё внимание на стоящую перед его столом милфу. Ту самую, что только что согласилась целиком и полностью отдаться ему.

Ещё один взмах палочки, и его пульсирующий член был спрятан обратно под мантию. По крайней мере, на время. Только после этих действий глава авроров встал, медленно обошёл стол из красного дерева и остановился возле Нарциссы. Он видел, как она старалась сохранить самообладание, и ей это вполне удалось. Когда он медленно приближался к ней, она выглядела словно статуя. Но если бы Гарри как следует присмотрелся, то увидел бы лёгкую дрожь, охватившую мать Драко.

Однако он не стал говорить об этом, вместо этого потянувшись к её лицу. Гарри сжал её челюсть и наклонился, чтобы скрепить их губы. Нарцисса не присоединилась к его поцелую, но и не сопротивлялась ему. Её губы были мягкими и податливыми и легко разомкнулись, когда он с силой проник языком в её рот.

Пожилая женщина активно участвовала в последовавшем за этим представлении, и когда Гарри, наконец, отстранился, Нарцисса дышала так же тяжело, как Астория вчера, и была крайне взволнована их близостью. На мгновение она уставилась на него широко раскрытыми глазами, но Гарри просто положил руки ей на бёдра, а затем развернул и толкнул её на свой стол. Ведьма вскрикнула, неловко приземлившись на столешницу и упёршись руками в деревянную поверхность перед собой, чтобы избежать падения.

Гарри не дал ей шанса выпрямиться. Вместо этого он быстро прижался к ней сзади, позволяя ей почувствовать его огромный твёрдый член, с которым её невестка «работала» последние два часа. Нарцисса вздохнула, но осталась на месте, наклонившись вперёд и нависнув над столом, так как он хотел.

С помощью своей палочки Гарри сделал точные надрезы на её платье и вырвал целый кусок, в результате чего леди Малфой стала похожа на проститутку. Он оставил заднюю часть её гладких ножек и стройный зад обнажёнными, так чтобы она почувствовала кожей застоявшийся и сексуально-напряжённый воздух в его кабинете. Снова убрав палочку, начальник аврор потянулся и взял в руки пухлую задницу Нарциссы, ощупывая и разминая её плоть.

Пожилая ведьма лишь хныкнула в ответ. Но к этому моменту Гарри был слишком возбуждён, чтобы утруждать себя ненужной прелюдией. Сдвинув в сторону её трусики, он поднёс два пальца к её щёлке и грубо просунул их внутрь милфочки. Проскальзывая между створок, он обнаружил, что она уже была довольно мокрой и готовой к его приходу. Ухмыляясь своей удаче, Гарри снова вытащил свой всё ещё твёрдый член из-под мантии и, удерживая ведьму на месте, подвёл к её «входу», а затем толкнулся, разводя влажные губки в стороны, и пробрался в её потёкшую киску.

Нарцисса издала вздох, когда Гарри с необычайной лёгкостью погрузился в её «глубины». Она, конечно, была достаточно тугой, но её собственное возбуждение сделало проникновение более лёгким, нежели чем это было для Астории, когда жена Драко впихивала его огромный член в своё горло. Потянувшись вперёд, Гарри запустил руку в волосы вдовы Малфой и оттянул её голову назад, а затем начал «жарить» её, перегнув ведьму через свой стол.

— Довольно тугая для женщины твоего возраста. Но ты всё ещё достаточно красива, чтобы стать секс-игрушкой для уважаемого лорда, не так ли? О, а я оказался немного нетерпелив… В течение следующей недели ты должна называть меня только Сэр или Мой Лорд. Это понятно, шлюха?

Леди Малфой прикусила нижнюю губу, изо всех сил стараясь сдержать свой голос, пока Гарри жарил её, словно она действительно была всего лишь обычной шлюхой. Но он задал ей вопрос, и она знала, что должна на него ответить. Нарцисса открыла рот, чтобы произнести заветные слова, но первым, что вырвалось из её рта, был протяжный стон наслаждения. Она попыталась сохранить гордость, пробуя выговорить слова сквозь последующие стоны и хныканье, пока его лобок шлепался о её толстую округлую попку. Но эффект от этого оказался обратным.

— О боги! Ах. Д-да… а, да, сэр. Я… Я понимаю, мой лод.

Гарри только рассмеялся, а женщина не почувствовала ничего, кроме унижения, когда он потянулся вперёд и одной рукой практически разорвал переднюю часть её мантии, а другой всё ещё держался за её волосы, оттягивая их назад. Вскоре она начал ласкать и ощупывать её относительно прикрытую грудь.

Нарцисса Малфой годилась Гарри в матери, а ведь ему самому к этому моменту было уже почти сорок. Но ведьмы и волшебники старели гораздо медленнее, чем обычные люди, и поэтому мисс Малфой выглядела всё ещё вполне привлекательно и на вид была как подтянутая тридцатилетняя мадам, а не как дряхлая старушка. И стонала она от наслаждения тоже как молодая, принимая огромный член Гарри в свою сжавшуюся киску. Он вонзался в неё снова и снова, даруя честь «принимать в гостях» самый большой член, который эта чистокровная женщина когда-либо пробовала.

— Гарри, он такой большой…

Эти слова вырвались со стоном, прежде чем она сама успела осознать, что говорит. Нарцисса, конечно же, поняла свою ошибку, когда он зарычал и стал ласкать её грудь пальцами, довольно сильно щипая и дёргая один из сосков через одежду. Не привыкшая к такому грубому обращению леди поспешила взмолиться о пощаде.

— Пожалуйста! Простите меня, милорд! Это была ошибка! А-а-а!

Гарри тем не менее не отступил и вместо этого отпустил её волосы и внезапно ударил освободившейся рукой по её заднице, заставив покрасневшую плоть подрагивать. Нарцисса упала на стол, бесполезно пытаясь сохранить равновесие, пока он довольно усердно трахал её, отчего та ритмично елозила по полированной деревянной поверхности. Она не могла себя контролировать. Всё это произошло без предупреждения, и она никак не могла к такому подготовиться.

Когда леди Малфой достигла в этот момент оргазма, как обычная распутная трактирная девка, её киска сжималась вокруг члена Гарри, от чего он со стоном навалился на неё и кончил сам. Он брызнул из себя невероятно огромную порцию семени. Язык Нарциссы от такого события аж вылез изо рта, а глаза так и вовсе закатились назад.

Пожилая женщина почувствовала, как он разливает изнутри свою белую горячую и липкую сперму, и на мгновение задумалась о том, что может случиться, если она от него забеременеет. Такое было вполне возможно даже в таком возрасте. Мысль о том, что она может залететь от Гарри Поттера, снова повергла Нарциссу в более слабый, но всё же взрывной оргазм, после которого бедная женщина полностью обессилела, когда Гарри, наконец, вышел из неё. Его член весь блестел от смеси его семени и соков от её дырочки.

Без его члена, прижимавшего её к столу, чистокровная дама начала сползать назад, упав со стола на корзину для бумаг, затем повернулась и прислонилась спиной к массивному красному дереву, из которого был сделан стол. Совершенно растерянная леди Малфой попыталась поднять глаза на Гарри, скорее всего, чтобы попросить пощады. Вместо этого её взгляд упал на его огромный член, всё ещё довольно твёрдый и не ослабший после недавнего извержения. Его болт в это время покачивался прямо перед её лицом.

— Эта штука была внутри меня?!

Одно дело — чувствовать его, но совсем другое — увидеть. Именно так подумал Гарри. После этого он просто рассмеялся Нарциссе в лицо. Сам он до сих пор был «боеспособен», но, похоже, что пожилая леди Малфой уже была вымотана. Теперь, в случае, если он захочет снова получить удовольствие, ему стоило полагаться на молодую жену Драко. Вытащив палочку, Гарри снял с Астории верёвки и чары немоты, а затем с улыбкой на лице терпеливо выждал, пока ведьмочка вылезет из-под его стола и поднимется на ноги, торопливо обойдя большой предмет мебели, чтобы присоединиться к нему и свекрови.

Глаза Нарциссы расширились при виде жены её сына: такой же растрёпанной и грязной, как и она сама. Обе ведьмы сейчас совсем не походили на гордых и чистокровных женщин, каковыми они всегда себя считали. Теперь они выглядели не иначе как шлюхи. В принципе, так оно и было. Гарри ухмыльнулся. Его палочка вертелась в руке, пока он поглядывал на обеих своих служанок.

— Она была под моим столом, когда ты вошла. К тому моменту Астория находилась там уже два часа. Но ведь использование её рта — это не измена, да?

Нарцисса могла только охать. Это было к месту, ибо только у Астории нашлись нормальные слова для этой старой потаскухи.

— Ты тупая корова! Я уже согласилась на неделю в обмен на снисхождение к Драко! Ты тупо продала своё тело за обещание, которое Гарри уже дал мне! Зато ты удовольствие от этого получила, да? Ты вообще заботишься о судьбе Драко или это было сделано только для того, чтобы тебя оттрахали большим толстым членом, избавив тебя при этом от угрызений совести?!

Рот другой женщины открывался и закрывался, но из него не вырвалось ни звука. Гарри захихикал, но затем выражение его лица стало более мрачным.

— Астория. Ты думала, что я не замечу? Обращаясь ко мне без почтения, ты заслужила наказания.

Младшая леди Малфой напряглась, повернувшись лицом к главе авроров со страхом в глазах.

— А-а-а, прошу прощения, милорд, я и не подумала…

Гарри лишь мрачно усмехнулся в ответ:

— Нет, вы, Малфои, похоже, не сильно увлекаетесь наказаниями. Тем не менее, ты здесь не для красоты стоишь? Навались на стол, Астория. Прямо там, где была твоя свекровь. Если нужно, можешь сделать это прямо поверх неё самой.

Она покраснела, но была слишком напугана, чтобы ослушаться. Астория сделала то, что ей велели и встала над Нарциссой, положив руки на стол и выставив свою промежность прямо перед лицом измученной и взволнованной женщины. К счастью, она всё ещё была одета… До тех пор, пока Гарри не скинул её одежду своей палочкой, срезав её простым заклинанием и оставив в точно таком же виде, как и Нарциссу. Вдобавок, он срезал с неё трусики, оставив её оголённую задницу радовать его глаза.

Ухмыляясь, Гарри мельком оглядел тело Астории и встретился взглядом с её свекровью.

— Пока мы не совокупимся, это ведь не будет изменой. Так ведь, Нарцисса?

Прежде чем нерешительно кивнуть, пожилая женщина в замешательстве посмотрела на него. Астория огляделась через плечо в точно такой же растерянности. Пока Гарри не стукнул своей палочкой по её булочке, и она не вскрикнула, расширив глаза, когда почувствовала, как магия тщательно очищает её задний проход. Мгновением спустя кончик его огромного бура упёрся в её девственную шахту.

— Ч-что?! Н-нет! Пожалуйста, сэр… Милорд! Пожалуйста, трахните меня в писю! Меня никогда раньше не «брали сзади»!

Гарри только посмеялся. На его лице не было и капли сочувствия, когда он взял бедняжку за бёдра и принялся медленно погружать свой член в её вычищенную и смазанную попку. Он надавливал до тех пор, пока её сфинктер, наконец, не поддался давлению его «подвижного состава».

— Всё бывает в первый раз, дорогая. Просто расслабься, иначе тебе будет хуже.

Астория могла только стонать в ответ, отвернувшись и опустив голову вниз, сама она при этом рухнула на предплечья. Её руки сжались в кулаки, когда он сантиметр за сантиметром погружался в её тугую задницу. Ведьма задыхалась, мычала и хрюкала, а Гарри продолжал двигаться дальше, всё больше открывая для себя её богатый «внутренний мир» с помощью своего огромного мясного зонда.

Когда он, наконец, оказался довольно глубоко (чуть более половины его гигантской дубины погрузилось в её невероятно горячую задницу), то отпрянул назад, а затем снова толкнулся вперёд.

— А-а-а-а-а! О боги! — воскликнула Астория, когда он начал трахать её в очко.

Его член снова и снова входил и выходил из её бедной попы. Нарцисса потеряла дар речи, застыв между невесткой, которую так дико оприходовали, и столом, к которому она прислонилась, пока Гарри наслаждался своим завоеванием. Пожилая ведьма, вероятно, могла бы уползти прочь, если бы сдвинулась в сторону, но вместо этого она просто сидела, застыв в этой позе, глядя на то, как Гарри вдалбливался в Асторию сзади.

Обе ведьмы Малфой были низведены до жалкого состояния — они стали всего лишь парой пиздёнок для удовлетворения Гарри Поттера. И он наверняка собирался насладиться писечкой Астории, невзирая на нытье Нарциссы об измене. Обе ведьмы были в его распоряжении целую неделю, и он собирался по полной насладиться ими обеими.

Эта мысль окончательно вывела его из равновесия, а хрюканье и рычание были единственным предупреждением для Астории, прежде чем он кончил в её задницу. Гарри высунул прямо время извержения, оставив в её попочке приятную кремовую начинку, а затем этой же глазурью покрыл её зад, спину и волосы, прежде чем избавиться от своего «заряда» целиком.

Тяжело дыша, Гарри отступил назад, когда Астория бухнулась на его стол, измученная ничуть не меньше, чем Нарцисса. Злобно ухмыляясь, мужчина посмотрел на своё творение, и счёл его более чем приемлемым.


Гарри снова сидел за своим столом. С того «жаркого» дня прошло уже несколько месяцев. Во время той недели он основательно насладился двумя ведьмами Малфой… А потом насладился ими ещё больше, когда обе они вернулись за его огромным членом. Это было уже после того, как срок их «службы» подошёл к концу и Драко приговорили к нескольким годам тюрьмы в менее суровом месте, чем Азкабан.

На самом деле, прямо сейчас Гарри на мгновение глянул вниз и приподнял бровь при виде огромной толстой жопки, перекрывавшей ему весь обзор и медленно насаживавшейся на его огромный член. Ах да, точно. Астория сейчас заставляла свою свекровь впервые принять его «буёк» в задницу. За последние пару месяцев Нарцисса позволяла ему делать с ней практически всё, что он хотел, но именно этого «проникновения» она боялась до чёртиков и каждый раз умоляла его повременить с этим.

Астория, очевидно, устала быть его анальной любимицей, и вот к чему это привело. Когда ведьмы пришли этим утром в его кабинет, у Нарциссы во рту был большой красный кляп. После того, как Гарри вопросительно поднял бровь, Астория сказала:

— Хватит уже откладывать.

После этого младшая леди Малфой затащила старшую в магически расширенное пространство под его столом.

Теперь она заставляла Нарциссу насаживаться на член Гарри, пока тот сидел, широко расставив ноги, чтобы большой пухлый попец ведьмочки мог между ними уместиться. А сам сосредоточился на бумагах, лежавших перед ним.

В этот момент в дверях раздался стук. Он улыбнулся, точно зная, кто это явился, а Нарцисса взяла паузу, прежде чем вернуться к работе, вероятно, после агрессивной подсказки Астории.

После щелчка пальцев дверь в кабинет распахнулась, и знакомое личико, вместе с потрясным жарким телом (с ногами, сиськами и задницей, за которые можно было и душу продать) протиснулось внутрь.

Магнетизм девушки, в чьих жилах текла кровь вейлы на Гарри не подействовал даже когда Флёр Делакур из стороны в сторону покачивала своими пышными бёдрами, проходя к его столу. Красивая француженка улыбнулась ему и наклонилась вперёд, демонстрируя своё обширное декольте.

— Арри, большое спасибо за эту встречу. Я была так напугана, услишав о заключении моей дорогой Виктории под стражу. Но потьём я вспомнила, что Глава Авроров — мой близкий друг. Я знаю, что в вашем сьердце для ньеё найдётся прощение. За такой-то проступок.

Начальник Аврор сохранял довольно уверенное выражение лица, учитывая, что его член в данный момент находился в тугой и, возможно, девственной попке женщины, пока сам он внимательно рассматривал четверть-вейлу, умолявшую его о помощи. Её дочь Виктория две недели назад окончила Хогвартс и была арестована за дело настолько незначительное, что Гарри уже был готов отпустить девушку. Честно говоря, ей просто нужно было усвоить, что есть определённые места, где не стоит дрочить своему парню. Это в первую очередь касалось публичных мест.

Тем не менее что-то поистине дикое проснулось в сердце Гарри после того, как он взял под «своё крыло» и Асторию, и Нарциссу. Это было желание, которое всегда жило внутри него, но теперь оно, наконец, проснулось и не на шутку разбушевалось. Он просто не мог теперь от него избавиться. Когда он посмотрел на Флёр, то на его лице медленно засияла улыбка.

— Флёр, я уверен, что мы сможем прийти к взаимовыгодному соглашению. Что ж, давай немного побеседуем?

Возможно, это было лишь его воображение, но Гарри показалось, что он заметил во взгляде вейлы вспышку чего-то крайне похожего на вожделение. Прямо в тот момент, когда он задал свой вопрос. Но что уж точно не было его фантазией, так это то, как вздёрнулись уголки её губ, когда она выпрямилась и очень наиграно скрестила руки прямо под своей внушительной грудью.