2023-01-14 09:00

Из Любви к Магии: Глава 28.2

Глава 28-2 (РЕД).docx

  — Как всё прошло? — спросила Сюзанна у своего сира, как только они остались одни.

  

  — Он отнёсся ко всему довольно подозрительно, но, похоже, останется открытым для предложений, — ответил Бьомолф.

  

  — Я всё ещё не уверена, что было разумно так торопиться с этой встречей, даже несмотря на заверения Адрастии. Вы ведь знаете, что остальные будут недовольны произошедшим, ведь они возражали против такого развития событий. Вам едва удалось убедить их даже рассмотреть кандидатуру кого-то столь высокопоставленного.

  

  — Без сомнения, — согласился древний вампир. — Но возможность была слишком хороша, чтобы её упускать, и у нас не так много времени, чтобы продолжать двигаться аккуратней.

  

  — Но дать ему Чёрную Книгу на первой же встрече… — обеспокоенно сказала Сюзанна.

  

  — Это неортодоксально, я знаю, но я не мог обращаться с ним как с обычным волшебником, к тому же, учитывая количество наложенных на неё чар Фиделиуса, риск разоблачения не так уж и велик. Он и так достаточно осторожен, и я не хочу, чтобы он решил, что от нас больше проблем, чем пользы.

  

  — Но стоил ли он того?

  

  — К добру или к худу, и часто независимо от их желания, волшебники вроде Гарри Поттера склонны влиять на ход истории. Я буду очень удивлён, если он не станет объектом пророчества, но это неважно. Мы уже давно двигаемся в ритме этого осторожного танца, но рано или поздно он закончится, и я уже слышу, как стихает музыка. Не хотелось бы, чтобы такой могущественный колдун сеял хаос на каждом шагу, вместо этого мы могли бы с ним скооперироваться.

  

  ***

  — Надеюсь, ты с интересом провёл тут время, — сказала Адрастия, когда они вернулись в её дом.

  

  Гарри пробурчал в ответ что-то нечленораздельное, его мысли всё ещё были заняты тем, что он узнал сегодня вечером.

  

  И не о древней истории — это, конечно, было интересно, но к делу не относилось. Скорее, он размышлял о потенциальных мотивах коварных вампиров, с которыми сейчас столкнулся. Он мог поверить, что они хотят выжить, но здесь, без всяких сомнений, должно было скрываться что-то ещё.

  

  Благодаря Да'Роа и постоянным занятиям Окклюменцией, его память стала исключительной, и он мог в деталях вспомнить ту давнюю переписку в интернете. Соотнеся её с тем, что он только что услышал от Бьомолфа, Гарри догадался, что они, должно быть, обеспокоены угрозой со стороны обычных немагических людей. В этом был смысл, ведь, хоть они и научились оставаться незамеченными различными Министерствами Магии, тем более что те, как правило, игнорировали обычный мир, но вот в мире, в котором они жили, оставаться полностью вне поля зрения властей было бы куда сложнее. Особенно с учётом того, насколько всё в наши дни было регламентировано бюрократией.

  

  Он также мог предположить, что они, возможно, забирают магических детей из таких стран, как Китай и Россия, поскольку там больше нет волшебных общин. Парень, с которым он тогда разговаривал, сказал что-то о том, что в этих местах забирают детей новой крови, хотя о вампирах, конечно, ничего не говорилось.

  

  — Ну же, Гарри, не будь ты таким, — укорила Адрастия, отрывая его от размышлений. — Мне так много потребовалось убеждать людей, чтобы устроить тебе такую скорую встречу с Бьомолфом.

  

  — И поделиться тем, что ты обещала держать в секрете? — спросил Гарри, гневно глядя на спутницу.

  

  — Я рассказала только Бьомолфу и Сюзанне, — махнула она рукой.

  

  — Мы договорились, что ты никому не расскажешь.

  

  — Они бы в любом случае почувствовали это, — Адрастия загадочно улыбнулась ему. — Ты бы предпочёл, чтобы они решили, что ты представляешь угрозу и тебя нужно устранить?

  

  Гарри с ворчанием выпустил воздух из носа. У неё на всё был ответ, не так ли?

  

  Он хотел сказать, что она могла просто позволить им оставаться в неведении друг о друге, но это было бы глупо. В конце концов, он бы встретил вампиров даже без её помощи, в этом можно было не сомневаться.

  

  — Что ты с этого имеешь? — спросил он подозрительно.

  

  — Ну, это не совсем твоё дело, не так ли? Достаточно сказать, что присматривать за перспективными людьми — это часть моей работы.

  

  — Как же ты с ними связалась?

  

  — Ко мне обратились вскоре после того, как я приобрела свою нынешнюю репутацию. Это были самые выгодные партнёрские отношения.

  

  — Ну точно, — хмыкнул Гарри, поняв, что это был намёк.

  

  — Если хочешь, можешь остаться на ночь, — предложила Адрастия, резко меняя тему разговора. — Я не додумалась сказать моим эльфам, чтобы они приготовили камины в других комнатах, но уверена, что мы оба сможем уместиться на моей кровати.

  

  — Я обещал Флёр и Луне, что вернусь, как только смогу, — ответил Гарри. Это было правдой, но он не согласился бы на предложение даже без этого. Адрастия была прекрасна, как никогда, но теперь, когда он узнал, с кем она водится, эта женщина казалась ещё опаснее. Мимолётное удовольствие от перепихона с ней не стоило тех потенциальных неприятностей, в которые это могло бы его вовлечь. Да у него и всё равно не было настроения.

  

  — Жаль, — вздохнула Адрастия. — Тогда увидимся как-нибудь в другой раз.

  

  Да, у Гарри сложилось ощущение, что в будущем они будут видеться чаще. И без всяких сомнений, при этих встречах неприятностей будет ещё больше.

  

  ***

  Гарри ожидал, что когда вернётся домой, в поместье будет темно и тихо, учитывая столь поздний час. Однако, к своему удивлению, он увидел, как из гостиной в коридор пробивается тёплый оранжевый свет камина.

  

  Причина этого стала ясна довольно быстро. Там были Флёр и Луна, обе крепко спали на самом большом диване. Флёр лежала поперёк в неудобной позе рядом с книгой, а голова Луны лежала у неё на коленях. Обе они были одеты в свои редко используемые шёлковые пижамы и явно ждали его возвращения.

  

  Недовольно покачав головой, он положил книгу на ближайший столик и подошёл, чтобы разбудить свою вейлу-любовницу поцелуем, зная, как ей это нравится.

  

  Флёр сначала сонно ответила на поцелуй, но потом прервала его, вздрогнув и застонав от боли, потирая ноющую шею.

  

  — Я же говорил тебе не ждать меня, — сказал Гарри, забавляясь потоком тихих французских ругательств, которые слетали с её губ. Он воспользовался магией изучения языков, которую предлагало Министерство, и уже выучил нескольких новых, включая французский. Новый глава Отдела Международного Магического Сотрудничества был так рад, когда Гарри Поттер пришёл поговорить с ним об этом, что получить эту услугу удалось за сущие гроши, и не было никакой необходимости сдерживаться.

  

  — Это Луна настояла, а я не `отела, чтоби она оставалась одна, — объяснила Флёр. За последние несколько месяцев её акцент значительно убавился, превратившись в фоновое мурчанье, хотя у неё всё ещё были небольшие проблемы со словами, начинающимися на «Х».

  

  — А, — Гарри кивнул в знак понимания. Флёр уехала на несколько часов к своим родителям во Францию и взяла с собой Луну, чтобы та не оставалась одна в поместье, но он знал, что младшая блондинка хотела провести этот день с ним. Адрастия появилась поздно вечером, уже после заката, но это всё равно испортило день, который, как он знал, Луна считала семейным. — Тогда пойдём ложиться.

  

  — Oui.

  

  Гарри мог бы воспользоваться магией, чтобы отнести Луну в спальню, но он решил этого не делать. Она не была тяжёлой, и то, как она свернулась калачиком у него на руках было очень мило.

  

  — Как всё прошло? — спросила Флёр, когда он уложил Луну в постель и начал раздеваться.

  

  Гарри испустил долгий вздох. Как ему на это ответить?

  

  — Не то, что я ожидал.

  

  — Оу?

  

  — Я расскажу тебе об этом утром, ты выглядишь так, будто вот-вот уснёшь, — хихикнул он. Девчонки смогут сохранить вампирскую тему в секрете, так что он не переживал, что расскажет им. Однако от Пенни и Сириуса он это пока скроет.

  

  Флёр слишком устала и только и смогла, что кивнуть, зевая, и прижаться своим обнажённым телом к нему. Даже ощущение его мужского достоинства, приподнимающегося от физического контакта, было недостаточно соблазнительным, чтобы заставить её отложить сон на потом.

  

  Зажатый между сексуальной обнажённой вейлой и чуть менее сексуальной почти пятнадцатилетней девочкой в пижаме, Гарри вздохнул. Сейчас он был возбуждён и не то что бы устал. Хорошо, что он много лет назад начал заниматься медитацией, иначе это переросло бы в настоящую проблему.

  

  ***

  6 января.

  

  К огромному удивлению и удовольствию Гарри, поиски подходящего материала для его проекта зеркала связи не заняли много времени. Окаменелое дерево, очевидно, сейчас вошло в обиход, и в наше время его было достаточно легко приобрести. Волшебники об этом не знали, потому что лишь немногие из них, если вообще хоть кто-либо, знали о геологии, и никто, по-видимому, не изучал этот материал, даже если и знал о его существовании. Пенни смогла заказать несколько различных образцов этого вещества через Интернет, и они без особых проблем были доставлены к порогу её родительского дома. Помощница Гарри, безусловно, была счастлива, что задача оказалась такой простой.

  

  Правда, хоть Гарри и заполучил в свои руки подходящий материал для начала работы, проблемы всё же оставались. Например, ему потребовалось несколько недель, чтобы определить, что образцы с более высоким содержанием углерода (к счастью, они были самыми распространёнными) лучше всего удерживали чары и при этом правильно пропускали магию. Он не совсем понимал, как это работает, ведь в окаменевшем дереве не оставалось органических веществ, но, в конце концов, был вынужден предположить, что превращённое в камень дерево сохраняет отпечаток того, чем оно было раньше. Или что-то в этом роде.

  

  Как только с этим было покончено, возникла более сложная задача — сделать так, чтобы чары удержались в материале. Для наложения любительских чар на камень или металл, быть хорошим чародеем не нужно. Со временем они иссякнут, но держаться будут достаточно долго. Дереву ещё можно придать магическую форму или выгравировать на нём руны, чтобы управлять течением магии в предмете, но даже самые искусно наложенные чары спадали в течение нескольких дней. Именно поэтому к мётлам прикреплялись металлические детали, удерживающие магию.

  

  Окаменелое дерево, как и следовало ожидать, было чем-то средним между деревом и металлом. Оно не принимало в себя простые любительские чары и, в конце концов, отбрасывало все, кроме идеально наложенных.

  

  В этом и была проблема, потому что то, что задумал Гарри, было крайне сложным.

  

  — Вот уже почти, Гарри, — сказал Сириус, стиснув зубы и не сводя глаз и палочки с плиты почерневшей окаменелости, которая в последнее время занимала всё внимание его крестника.

  

  — Заткнись и сосредоточься, — выдохнул Гарри, его собственное лицо было напряжённым и сосредоточенным. — Ещё чуть-чуть…

  

  Благодаря своему немагическому воспитанию, он заметил, что чары высшего уровня имеют некое поверхностное сходство с компьютерным программированием. Для него это имело кое-какой смысл, поскольку он, по сути, программировал объект на определённые действия.

  

  Конечно, разница заключалась в том, что правила не всегда были одинаковыми, он не мог проверить их работоспособность, и не было никакой возможности отредактировать заклинание после его наложения. Хуже всего было то, что заклинание нужно было накладывать сразу и целиком: после нескольких неудач Гарри убедился, что магия мутирует, если применять её по частям. Окаменелое дерево было не таким стабильным, как камень или металл.

  

  К счастью, эта проблема была характерна не только для этого нового материала, и обходной путь был найден уже давно. Сложные чары могли накладывать несколько человек, таким образом, они разделялись на стабильные части и позволяли помощникам удерживать их наготове, пока основной чародей работал над следующей частью. Именно поэтому сейчас здесь находились Сириус, Флёр, Луна и Пенни.

  

  — Хорошо, я готов, — сказал Гарри. — Теперь аккуратно…

  

  Все пятеро осторожно собрали чары в единое целое, а затем осторожно отступили назад. Их первая попытка вышла слегка взрывоопасной.

  

  — Пока всё хорошо, — весело заявил Сириус.

  

  — Посмотрим, — цинично хмыкнул Гарри. Они уже доходили до этого этапа. — Флёр, передай мне зеркала.

  

  Вейла так и сделала, передав ему четыре зеркала, которые были отобраны для этого эксперимента.

  

  Их подключение к только что созданному Нексусу (п.п.п. Ранее он был узлом на диаграмме.) прошло без проблем.

  

  — Хорошо, давайте попробуем. Вызываю Луну.

  

  Зеркало показало лицо его подруги.

  

  — Привет, Гарри, — сказала она, широко улыбаясь.

  

  — Да, привет, — сухо ответил парень. — Хорошо, Флёр. Твоя очередь.

  

  — Вызываю Сириуса, — произнесла Флёр, и вот тут всё пошло не так. Вторая магическая связь вторглась в первую и заставила всё обрушиться.

  

  — Чёрт, — пробормотал Гарри.

  

  — По крайней мере, в этот раз Нексус не взорвался, — заметила Пенни. — Может быть, тебе просто нужно ещё чуть-чуть доработать чары?

  

  — Нет, не думаю, что дело в этом, — недовольно возразил Гарри. — Дело в заклинаниях на зеркалах, у них у всех ведущие роли Протеевых чар и все они пытаются забрать канал себе. Они игнорируют вторичные пути, заложенные в чары Нексуса.

  

  — Значит, это не сработает? — спросила Флёр, также недовольная результатом.

  

  — Только не таким образом, — покачал головой Гарри. — У меня есть альтернативная идея, но…

  

  — Но? — спросили все остальные.

  

  — Но пока ничего, мне нужно провести несколько тестов, — пренебрежительно сказал Гарри и удалился.

  

  Флёр, Луна, Пенни и Сириус посмотрели друг на друга, пожали плечами и тоже ушли. Гарри снова пребывал в своём задумчивом настроении, коих у него было несколько, и какое-то время он будет избегать общения.

  

  ***

  Неделю спустя.

  

  После нескольких попыток, тупиковых моментов и фальстартов Гарри, наконец, придумал возможный обходной путь для решения проблемы с зачарованием Нексуса.

  

  Дерево было более или менее бесполезным с точки зрения зачарования, но на нём можно было вырезать руны, чтобы направить магию в нужное русло. Отсюда было довольно просто понять, как использовать маленькие деревянные палочки в качестве отдельных каналов, чтобы было активно сразу несколько соединений типа зеркало-зеркало.

  

  В этот самый момент Гарри как раз заканчивал вырезать руну на последней такой палочке.

  

  Было очень неприятно процедуру делать вручную, когда в немагическом мире имелось столько возможностей для более точной резьбы. Но, увы, как уже давно заметил Гарри, магия хороша для того, чтобы справляться с мелкими неудобствами, но плоха, когда дело касалось крупномасштабных проектов. Автоматизация в магии была просто невозможна. Не было таких зачарований, которые позволяли бы делать другие зачарованные предметы.

  

  Пользователь магии бессознательно вкладывал часть своей силы почти что во всё, что он только делал: начиная от варки зелья и заканчивая простым написанием письма. Если сварить зелье попытается человек без магии, то у него получится какой-то токсичный ил. Маг, оставляющий свою подпись, запечатлевал часть своей личности на пергаменте, бумаге или любом другом носителе, который он использовал.

  

  Точно так же руны становились бесполезным украшением, если только они не были сделаны ведьмой или волшебником вручную, и именно по этой причине ему понадобятся работники для своей затеи. Вместо того чтобы просто заплатить специализирующейся на гравировке конторе в обычном мире и избавить себя от хлопот.

  

  Но это уже дело будущего, одно из многих таких. Пока же ему просто нужно было заставить работать этот более маленький Нексус, чтобы у него появилось доказательство самой концепции, и чтобы ему не пришлось постоянно носить с собой полдюжины зеркал.

  

  Гарри вставил только что созданную направляющую палочку в заранее подготовленное им отверстие в блоке окаменелого дерева и одобрительно кивнул самому себе, когда почувствовал, как соединение закрепилось на месте.

  

  Теперь Нексус представлял собой толстую плиту с двадцатью отверстиями, из которых заполнены были только три.

  

  Затем он подключил к Нексусу набор зеркал с маркировкой от одного до шести, снова одобрительно кивнув самому себе, когда всё прошло без проблем.

  

  Теперь осталась часть, где в прошлом всё всегда шло наперекосяк.

  

  Сначала он взял зеркало с маркировкой «один».

  

  —Два.

  

  Зеркало номер два завибрировало, сигнализируя о входящем звонке. Пока всё шло хорошо.

  

  Ответив на звонок, он взял зеркало с цифрой «три».

  

  —Четыре.

  

  В прошлые разы всё обычно заканчивалось неудачей, но зеркало номер четыре завибрировало так же, как и номер два.

  

  Гарри ответил на него и смог увидеть своё ухмыляющееся лицо, отражённое во всех четырёх зеркалах. Получилось!

  

  Чтобы убедиться в этом, он повторил процедуру с зеркалами номер пять и шесть, получив тот же результат. Затем он деактивировал все шесть и попробовал различные комбинации, просто чтобы удостовериться, что не осталось каких-то скрытых проблем, но всё, вроде как, работало идеально. Идеально.

  

  На самом деле так было даже лучше, чем, если бы Нексус один мог поддерживать все чары. Таким образом, каждая палочка представляла собой входящее соединение зеркала. Это не только предотвратит попытки нескольких человек подключиться к одному зеркалу, но и позволит легко отключить зеркало от сети, если покупатель не внесёт ежемесячную плату.

  

  Гарри не был уверен, оставит ли палочки, или заменит их на что-то другое, на чём будет удобнее вырезать руны (сейчас он понимал, что выбор круглых, похожих на волшебные, палочек был довольно плохой идеей). Например, на небольшую деревянную дощечку или что-то ещё, чтобы больше походило на дизайн блейд-сервера, который он увидел в интернете во время поиска подходящих идей. Но самым главным было то, что всё работало. С выяснением деталей и оптимизацией можно подождать, пока он не будет готов нанимать людей на производство, а сейчас он собирался наслаждаться достижением своей цели.

  

  Двадцать минут спустя Гарри всё ещё сидел в кабинете Лорда, чувствуя себя необычайно довольным собой, когда через дверь прошла Флёр.

  

  — Чего ты так ухмыляешься? — спросила французская вейла.

  

  — Потому что я это сделал, — просто ответил Гарри, жестом показывая на Нексус.

  

  — Правда? Он работает? — нетерпеливо воскликнула она, придвигаясь ближе и усаживаясь к нему на колени. — Покажи.

  

  Он так и сделал, а взволнованная Флёр заявила, что это «великолепно», и попыталась просунуть свой язык ему в горло.

  

  — Когда мы вернёмся из Америки, ты попробуешь сделать из этого бизнес, не так ли? — спросила она, временно игнорируя жар в своих чреслах.

  

  Вопрос был риторическим, но он всё равно заставил Гарри задуматься. До сих пор идея «Поттер Коммюникейшнс» оставалась только в теории, но теперь для её реализации не хватало лишь рабочей силы, и настало время об этом подумать.

  

  А именно, о распределении прибыли. Естественно, он оставит львиную долю себе, но он ведь не один работал над этим изобретением. Все, кто жил в Поттер-Мэноре, в той или иной степени внесли свой вклад: кто-то незначительный, а кто-то более весомый.

  

  Луна в любом случае была ему как семья, так что всё, что он зарабатывал, доставалось и ей. Но не то чтобы ей много было нужно.

  

  Сириус отказался от титула Лорда Блэка в пользу Гарри, но сохранил доступ к хранилищу и не нуждался в деньгах, да и не особо ими пользовался. В отличие от своей семейки, белая ворона рода Блэков научился премудрости бережного расходования средств, несмотря на свой в целом безрассудный характер. К тому же Гарри был абсолютно уверен, что его крёстный отец откажется от своей доли. Какими бы ни были его недостатки, Сириуса нельзя было обвинить в жадности или в том, что он не любил своего крестника. Гарри всё равно предложит ему долю, но всецело полагал, что тот откажет.

  

  Пенни и так была у него на зарплате, и её участие в этом проекте было незначительным, если не считать предоставления материалов, за что он уже ей платил. Тем не менее, он всё равно немного увеличит её жалование. Нет ничего плохого в том, чтобы выразить признательность людям, облегчающим тебе жизнь.

  

  Флёр оказалась настоящим камнем преткновения. Она помогала ему больше всех и в данный момент зависела от него материально, что, как он знал, начинало её беспокоить. Многие вейлы могли — отчасти по праву — считаться золотоискательницами (п.п.п. В ориг. «gold diggers» — человек, который вступает в отношения ради денег и выгоды.), использовавшими своё Очарование, чтобы проплыть по течению жизни налегке, но Флёр была не из таких. Он подозревал, что она так стремилась помочь ему осуществить этот проект отчасти потому, что не хотела чувствовать себя нахлебницей.

  

  Он кивнул, хмыкнув:

  

  — Как ты относишься к тому, чтобы получить долю в этом бизнесе?

  

  Флёр выпрямилась и с удивлением посмотрела на него:

  

  — 'Арри, ти же сам сделал большую часть работы!

  

  — Но ты очень помогла мне. Без тебя у меня ушло бы куда больше времени, — заметил он.

  

  — Я делала это не ради денег, — тихо проронила она.

  

  — Я знаю, но ты всё равно заслужила долю, отчасти именно потому, что ты делала это не ради денег.

  

  Флёр долго покусывала свою нижнюю губу, прежде чем разобралась со своими чувствами по этому поводу, и кивнула:

  

  — Хорошо, но я возьму не более 5 процентов.

  

  Гарри думал о 10, но 5 процентов от того, что он рассчитывал заработать на этом деле, всё равно выходило довольно большой суммой.

  

  — Хорошо, Партнёр, пусть будет 5 процентов, — они разберутся со всеми юридическими тонкостями позже, и он не переживал на этот счёт. Он знал, что Флёр заслуживает доверия.

  

  — Мне нравится, как это звучит, Партнёр, — промурчала Флёр и подвинулась так, чтобы оказаться на нём сверху, сильно радуясь, что сегодня на ней была юбка. Оседлать его на этом самом стуле сейчас казалось просто фантастической идеей.

  

  Возможно, Гарри имел в виду делового партнёра, но она была склонна видеть в нём романтика. Флёр ещё не говорила, что влюбилась в него, но знала, что он должен был чувствовать это всякий раз, когда они «Соединялись». Он не спешил с любовью, но этот жест — дать ей долю в его будущем бизнесе — должен их сблизить, а это было куда важнее, чем та значительная сумма денег, которую она заработает.