2023-02-11 09:00

Из Любви к Магии: Глава 31.1

На 14 февраля готовлю горячие артики из ИЛМ. И почти закончил второй выпуск "Закона Подлости". Он будет в разы лучше первого 😉

ИЛМ Глава 31-1.docx

5 марта. Лас-Вегас.

— Чёрт возьми, эти маглы действительно знают, как обустроить гостиничный номер, — выдал Сириус, оглядывая роскошные апартаменты с крайне впечатлённым выражением лица. Он никогда раньше не останавливался в подобных местах.

— С учётом того, сколько мы платим за проживание, они, блин, и должны такими быть, — проворчал Гарри, просто, чтобы поворчать. Комната действительно была отличной, а цена, хоть и высокая, но не настолько, чтобы нанести серьёзный удар по его финансам. К тому же, поскольку Сириус настоял на том, чтобы они приобщились к азартным играм, которыми так славился Вегас, Гарри был уверен, что сможет с помощью жульничества выйти в плюс во время этой части поездки.

— Счетоводы в Нью-Йорке будут кипятком писать, когда увидят скачок в расходах моего департамента, — пробормотал Фрэнк, который технически отправился сюда по делам и, следовательно, получал зарплату, оставаясь в этом месте.

— Это хорошо, — пробурчал Гарри.

— Смотрите, банные халаты! — завизжала Луна, выскочив из ванной, завёрнутая в халат цвета канарейки. — Он такой пушистый! Гарри, мы можем взять их с собой домой, когда уедем?

— Не думаю, что руководство отеля одобрит, если ты украдешь их вещи, — неловко заметил Фрэнк.

— Оу, я думала, это подарки, — сказала Луна, надувшись.

— Не переживай, Луна. Это не кража, а просто заимствование на неопределённый срок без намерения возврата, — сказал Гарри, не слишком заботясь о том, что там одобряет руководство отеля.

Лицо Луны сразу же просветлело.

—Окей!

— Может быть, раз уж мы здесь, нам стоит «одолжить» и этот диван, — вклинилась Флёр, сидевшая на этом самом предмете мебели. — Он очень удобный.

— Хех, представляю, какие у них будут лица, когда они попробуют разобраться, как мы смогли удрать вместе с диваном, — хихикнул Сириус.

— Наверное, это не самая хорошая идея, — заметил Фрэнк, поморщившись. — Вегас и так славится большим количеством нарушений Статута о секретности, потому что люди тут постоянно поддавались искушению смошенничать в азартных играх. Вообще-то я должен был конфисковать ваши палочки прямо по прибытии. Если Авроры заметят хоть малейший намёк на злоупотребление магией, они обрушатся на нас, как тонна кирпичей.

— Правда что ли? — риторически спросил Гарри, чувствуя, как его мнение об их провожатом чуть-чуть улучшается. — Насколько пристально они следят за этим местом?

— Не очень пристально, — признался Фрэнк. — Каждое заклинание, произнесённое в Вегасе, подвергается тщательной проверке, но в основном они полагаются на конфискацию палочек в качестве превентивной меры. На постоянной основе здесь пребывает всего пара волшебников, занимающаяся этим делом, но вам не стоит беспокоиться о них, поскольку я с вами. Просто постарайтесь оставаться как можно менее заметными, иначе у нас у всех будут проблемы.

— Ты слышал, Гарри? Это значит, никакого жульничества, — поддразнил Сириус.

— Нет, это означает, что жульничать надо осторожнее, — поправил Гарри.

— Оставь это на потом, — авторитетно заявила Флёр. — Я проголодалась. В этом отеле ведь есть ресторан, да? Мы пропустили завтрак, потому что кое-кто… — она обернулась, чтобы посмотреть на Сириуса, состроившего самое лучшее своё невинное выражение лица, — …хотел, чтобы мы ушли пораньше и избежали встречи с девушкой, чьё сердце он разбил.

— Я не виноват, что у неё появилась иллюзия, мол, я увезу её с собой в Британию и сделаю её там своей леди, — запротестовал Сириус.

— Если не принимать во внимание способность Сириуса неправильно выбирать женщин, с которыми стоит заводить интрижки, я думаю, Флёр всё же права. Я и сам проголодался, — сказал Гарри.

— Я хочу пудинг, — присоединилась Луна.

— А не хотите ли вы для разнообразия попробовать что-нибудь новое? — спросила Флёр, продолжая свои постоянные попытки расширить кулинарные горизонты Гарри и Луны.

— Я и буду пробовать кое-что новое — новый пудинг.

— Конечно, потому что американский пудинг совершенно не похож на британский, — вклинился весёлый Гарри.

— Вот именно, — решительно кивнула Луна.

Флёр вздохнула. Уж слишком сильно Луна любила пудинг.


Позже.

После того как Луна наелась четырьмя разными видами пудинга, Флёр настояла на походе по магазинам одежды, заявив, что, если они собираются выходить в свет, то ей и Луне понадобятся новые платья.

Гарри вручил им двоим несколько тысяч долларов наличными и ещё одну порцию зелья старения и отправился по своим делам, как и Фрэнк с Сириусом.

Найдя укромное место, он превратился в Блэкбика и полетел по прилегающим окрестностям.

На его вкус это место было слишком тёплым, но он знал, что в Неваде было много ворон, даже слишком много, если судить по тому, что устраивали люди. Настолько, что правительство разрешило им убивать несколько тысяч этих птиц каждый год в попытке сократить их популяцию. Это не помогло, так как их численность продолжала расти, но это то, что вы получаете, если даёте оппортунистической птице множество возможностей.

Чтобы отыскать несколько его пернатых собратьев времени потребовалось немного. Они действительно были повсюду, сидели на телефонных столбах и линиях электропередач, гнездились на электрических вышках, создавая себе невероятную точку обзора для охоты на других птиц, черепах, выброшенную людьми пищу и падаль, сбитую на дороге.

Гарри трансформировался в человеческую форму под линией электропередачи, которая в данный момент служила насестом примерно для дюжины воронов — вероятно, птичьего аналога подростковой банды, поскольку вороны, как известно, были к такому склонны — и прокричал им приветствие.

Птицы в унисон и с любопытством склонили головы и несколько мгновений смотрели на него, прежде чем, по всей видимости, выбрали представителя для разговора. Выбранный ворон слетел с линии электропередач и уселся на вытянутую руку Гарри, вопросительно прокаркав.

— Мне нужна ваша помощь, — каркнул Гарри в ответ на языке ворон, которому он так и не удосужился придумать название.

— Помощь? — спросил ворон, его ограниченный словарный запас мешал общению.

— Я ищу кое-что, — объяснил Гарри. — Мага. Мужчину или женщину, которые могут превращаться во многих животных.

Разговор продолжался какое-то время, пока он объяснял птице, что и где искать. За это время способность ворона разговаривать и понимать слова заметно возросла, и к концу беседы он выторговал у него большую порцию еды и более надёжное гнездо.

Гарри понимал, что, взаимодействуя с ними и повышая их интеллект, он, скорее всего, усугубит проблему ворон в округе, но его это не заботило. Всё, что его заботило, так это то, что со своим количеством они могли бы заполонить всё небо и сделать его чёрным.


Прошло несколько часов, прежде чем все они вернулись в отель, и тогда Сириус начал уговаривать их отправиться в ближайшее казино.

— Вы пока меня извините, — сказал Фрэнк, как только они пришли. — Я буду рядом, если понадоблюсь.

— Пока, Фрэнк, — Луна весело помахала рукой и улыбнулась, когда американский волшебник ответил ей тем же.

— Ладно, с чего нам следует начать? — спросил Сириус, нетерпеливо потирая руки.

— Что это? — спросила Луна, указывая на ряд аппаратов. Она всё ещё находилась под действием зелья старения и в своём светло-голубом платье, которое ей помогла подобрать Флёр, выглядела очень мило.

— Игровые автоматы. Дергаешь за рычаг и надеешься, что выпадет выигрышное сочетание. Если мои исследования верны, то ими в основном пользуются старушки, которым нечем заняться, — мягко объяснил Гарри.

— Давай сначала попробуем крэпс, — предложил Сириус и двинулся к нужному столу, не дожидаясь ответа.

— Крэпс (п.п.п. в ориг. Craps — что также можно перевести как дерьмо.)? — неуверенно спросила Флёр, задаваясь вопросом, правильно ли она расслышала. Знания английского всё ещё иногда подводили её. Как и Луна, она тоже приоделась, но её платье было серебристым, по заверениям самой вейлы, являвшегося её цветом.

— Что-то связанное с игральными костями, хотя я не знаю, почему её называют крэпс, — ответил Гарри, пожав плечами.

Они пошли за Сириусом и увидели, как он изучал эту игру.

— Уже выяснил что-нибудь? — спросил Гарри, становясь рядом со своим крёстным отцом.

— Э-э-э, похоже, нам придется делать ставки на броски костей, но я всё ещё пытаюсь разобраться в правилах, — сказал Сириус, пожав плечами.

Они продолжали наблюдать за игрой, постепенно получая общее представление о том, как в неё играют. Затем один из работников казино пригласил их сыграть.


Час спустя.

— Это было легко, — пробормотал Гарри, будучи на несколько сотен долларов богаче, чем часом ранее. Магия сделала броски игральных костей гораздо менее случайными, чем должно было быть. На самом деле даже слишком скучно. Впрочем, вышел хороший способ для заработка лёгких денег, если они ему когда-нибудь понадобятся.

— Если это было так легко, тогда почему мы ушли? — обиженно выдал Сириус.

— Ты просто расстроился, потому что начал привлекать казиношных куколок, — фыркнул Гарри.

— К чему ты клонишь?

— Я хочу сказать, что ты снова думаешь своим членом. В последний раз, когда ты так делал, в нашей жизни появилась Адрастия Забини.

— Это не повод для того, чтобы теперь меня обламывать (п.п.п. cockblock — не давать переспать с девушкой)! — запротестовал Сириус.

— Обламывать тебя — уже главный повод.

— Ты просто ужасный крестник.

— Спасибо.

— Господа, может быть, вместо того, чтобы препираться, нам следует выбрать следующую игру? — резко заявила Флёр.

Гарри и Сириус посмотрели друг на друга и пожали плечами. Флёр, вероятно, была права.

— Покер? — предложил Сириус.

Гарри ненадолго задумался. Если не принимать во внимание его способность улавливать поверхностные мысли людей через зрительный контакт, сжульничать в этой игре будет сложнее, чем в кости. На самом деле, он не был уверен, что сможет повлиять на крупье, чтобы тот выдал ему нужные карты. Упражнение окажется интересным.

— Пусть будет покер.

— Круто, — подхватила Луна. — А что такое покер?

— Можешь сесть со мной, и я покажу тебе, как играть, — сказала Флёр, подцепив руку Луны под локоть и ведя её к месту для игры в покер.


Несколько часов спустя.

— Две пары, — сказал Гарри, разворачивая свои карты.

Он посмотрел направо, где сидел Сириус. Пара тузов.

— Одна пара, — заворчал Сириус, показывая туза пик и туза бубен. Он знал, что его только что вывели из игры.

Мужчина рядом с ним был болезненно тучным, с большими валиками жира, свисающими с его тушки, и многочисленными подбородками, подрагивающими под челюстью при каждом движении. Из-за этого и его постоянной потливости Гарри про себя стал называть его Порки. Он был довольно приличным игроком и, очевидно, не прочь был посорить деньгами, поскольку постоянно повышал лимит ставок. Он также пытался произвести впечатление на Флёр, несмотря на то, что всё свидетельствовало о том, что ей его интерес просто противен. Стрит.

— Стрит, — заявил Порки с довольной ухмылкой и с блестящим от пота лбом.

Следующим в очереди оказался пожилой мужчина лет шестидесяти с редеющими волосами и аккуратными усами. Он не так давно присоединился к игре и, бесспорно, являлся самым опытным игроком за столом. Сет из трёх дам.

— Сет, — смиренно произнёс старик, показывая троицу дам.

Флёр осталась последней в игре, Луну оказалось слишком легко прочитать по её лицу, и какое-то время назад она выбыла. Две пары, короли и валеты.

— Две пары, — сказала она, вздыхая. У неё действительно была пара королей и валетов.

Дилер пододвинул фишки к Порки и снова начал тасовать карты.

— Я думаю, мне пора откланяться, уже довольно поздно, — сказал старик, вставая вместе с недавно выбывшим Сириусом.

— Почему бы нам не сыграть последнюю партию? — предложил Порки. — Ва-банк, только с одной рукой.

— Тогда я тоже откланяюсь, у меня столько нет, — отозвалась Флёр. Она и сама была близка к выбыванию, а у других игроков, всё ещё остававшихся в игре, имелось почти по пять тысяч долларов.

— Я бы согласился на ночь с тобой вместо денег, — вставил Порки, пытаясь не показаться жутким, но терпя при этом неудачу.

— Сэр, такие ставки запрещены, — сурово вмешался дилер.

— Я уверен, что леди сама может решить, принимать ей пари или нет, — возразил старик, с интересом разглядывая Флёр. По нему особо не скажешь, но он был так же очарован красотой вейлы, как и Порки. Сам бы он не предложил такого грубого пари, но теперь, когда такой вариант прозвучал, был готов поддержать идею.

Флёр сначала казалась против идеи спать с этим сухопутным китом, но теперь посмотрела на большие стопки фишек, всё ещё лежавшие на столе, а затем повернулась к Гарри с очень расчётливым взглядом.

— Что скажешь, `Арри? Стоит ли мне принять это пари? — спросила она, но главный вопрос заключался в том, есть ли шанс, что Порки или Старик смогут выиграть.

— Сегодня ночью ты в любом случае будешь моей, — беззаботно выдал Гарри. С Легилименцией жульничество в покере казалось детской игрой, но последние несколько часов он потратил на то, чтобы придумать, как подтасовать карты. Честно говоря, это ему доставляло больше удовольствия, чем сама игра.

— Так уж и буду ли? А что, если я вииграю? Будешь ли ти моим? — спросила Флёр.

— Ты не выиграешь, — заявил Гарри с самоуверенной ухмылкой. — Госпожа Удача знает, что я люблю быть на коне.

Сириус фыркнул в ответ, а Луна позади него захихикала.

— Госпожа Удача, как известно, непостоянна, — прокомментировал Старик, усаживаясь обратно со слабой улыбкой.

«Госпожа Удача была моей сучкой в течение последнего часа», — подумал Гарри, внутренне усмехаясь.

Сначала для того, чтобы узнать, у кого что было, единственным вариантом оставалась лишь Легилименция, да и то не самым лучшим, поскольку у Флёр и Луны щиты Окклюменции были хороши, а у Сириуса — достаточно неплохие, чтобы отразить такой простой ментальный зонд.

Однако теперь, после долгих часов тренировок, Гарри мог контролировать, кому какие достанутся карты. О воздействии на крупье не могло быть и речи, поскольку тасовал он случайно, и для должного эффекта требовалось слишком прямолинейное вмешательство.

Вместо этого Гарри сосредоточился на индивидуализации каждой карты. Все они, по правде, являлись лишь простой плотной бумагой с картинками, но именно эти картинки придавали им некую принадлежность. Индивидуальность. Подобно рунам, но без сложного значения, придаваемого руническим символам. Потребовалось немало времени, чтобы магически впечатать эту индивидуальность во все карты, но теперь, когда с этим было покончено, он мог с лёгкостью менять их местами. Дилер мог тасовать карты сколько угодно, но именно Гарри решал, кому какие достанутся.

— Итак, Флёр. Ты согласна или струсишь? — поддразнил он свою любовницу.

Она оскалилась в ответ.

—Играю.

Порки выглядел так, будто вот-вот намочит штаны от возбуждения.

Дилер не выглядел довольным и, вероятно, переживал за свою работу, поэтому Гарри отправил ему небольшое внушение, чтобы тот согласился.

Дилер засопел и начал тасовать.

У Гарри возникло искушение сделать что-нибудь дурацки драматичное, например, дать Порки и Старику по четыре карты, а себе — роял-флеш, но получился бы дебилизм.

Когда карты были розданы, крупье выложил все фишки в центр стола.

— Только одна раздача, победитель забирает всё, — сказал он, украдкой взглянув на Флёр. — Покажите свои карты.

— Пара двоек, — сказал Порки, сильно разочарованный.

— Пара троек, — вздохнул Старик, показывая свою скудную руку.

— Две пары, — нейтрально сказала Флёр, глядя на Гарри.

— Сет из трёх, — усмехнулся он ей в ответ.

— Похоже, Госпожа Удача действительно знает, что вам к лицу, — сказал Старик Гарри, пожав плечами в стиле «где-то выигрываешь, а где-то проигрываешь».

— Я же вам говорил.