2023-04-22 12:14

Из Любви к Магии: Глава 37.1 Перезалив для приложения Boosty

Временное решение, пока Бусти не починит приложение.

------------------------------------

Хэллоуин. Поттер-Мэнор.

«Когда же это закончится?» — с отчаянием подумал Гарри, вежливо приветствуя вновь прибывших и делая вид, что не замечает, как на него пялится их дочь.

Нарцисса предупредила его, что количество гостей будет больше, чем обычно, поскольку именно он устраивал праздник, но Гарри не очень-то понравилось то, что она имела в виду. Казалось, что в его бальный зал втиснулась половина магического населения Британских островов.

Нарцисса же была очень довольна, в отличие от него. С другой стороны, единственное, что он сделал для этого бала, так это сказал воронам и ворóнам, чтобы они на весь день утихомирились. Не нужно было наводить людей на некие мысли.

Младшая сестра Блэков действительно постаралась на славу, и Гарри полагал, что она имеет полное право чувствовать себя довольной. Она дала рекламу, распространила слухи и сплетни, разослала приглашения, наняла музыкантов, выбрала блюда и напитки, рассадила гостей и ещё много всего сделала. Она даже сговорилась с Брианной, Тианой, Джейд и Изабель, чтобы перехватить контроль над гардеробом.

Не то чтобы результаты были неудовлетворительными. Самого Гарри втиснули в наряд, который лишь отдалённо напоминал официальную парадную мантию и подчеркивал его телосложение. Немного неудобный, но в основном потому, что это было не то, что он обычно носил, а не по какой-либо другой причине. В конце концов, наряд был сшит на заказ.

А вот на девушек, по его мнению, смотреть было куда интереснее.

Флёр, само собой, была, как всегда, великолепна, но сегодня в своём платье, которое выглядело как жидкое серебро и подчёркивало все её изгибы, казалась просто неотразимой. Она уже стала причиной множества взглядов и проглоченных языков и выглядела очень довольной этим. Во всяком случае, он точно это заметил, а все остальные были слишком заняты тем, что либо пускали слюни, либо завистливо хмурились, либо закипали от ревности.

Луна была ещё слишком молода, чтобы вытворять такие штучки, да и изгибов ей не хватало и сексуальностью она не сочилась, но она очень мило выглядела в своём изумрудном платье и с завитыми волосами.

Однако настоящим гвоздём программы оказалась Дора, к огромному дискомфорту самой метаморфички. Из того, что Гарри смог увидеть в преддверии бала, она была одновременно и мечтой и худшим кошмаром любого дизайнера одежды или стилиста.

С одной стороны, она могла надеть что угодно и любого цвета и подогнать тело под наряд, чтобы всё идеально сочеталось. С другой стороны, это означало, что нельзя быть уверенным, что они создали для неё «лучший образ».

Хотя, если бы её нынешний образ не был на высоте, Гарри просто бы сожрал свои ботинки.

Она была немного выше, чем обычно, и куда более пышной, с грудью и бёдрами, которые привлекали взглядов не меньше, чем к Флёр. Её платье было подобрано так, чтобы максимально использовать её способность принимать по желанию идеальную фигуру. Сложное одеяние переливалось королевским фиолетовым цветом и идеально облегало её тело, открывая достаточно загорелой кожи, чтобы подчеркнуть её красоту и не выставить фривольной. Последним штрихом, сделавшим картину намного лучше, был сочетающийся с платьем королевский пурпурный цвет глаз и контрастирующие с ним тёмно-синие волосы, густые и волнистые, похожие на тёмную океанскую воду, стекающую по её голове. Даже лицо её выглядело иначе: более чувственное и цепляющее глаз. Хотя в нём всё ещё можно было распознать Нимфадору Тонкс. Когда Гарри впервые увидел её в таком виде, ему было трудно удержаться и не утащить Дору тотчас же в постель.

Все три девушки стояли справа от него — позиция для супругов или для пары хозяина бала. Вышло немного неудобно, так как их было трое, но они справились, встав в линию, сцепившись локтями и выстроившись по росту: сначала Дора, затем Флёр и, наконец, Луна.

Нарцисса стояла слева от него, на месте, предназначенном для важных слуг или членов семьи. Или и того и другого, как это часто случалось.

На ней было бледно-лавандовое платье по стилю близкое к платью Доры, но по виду менее эффектное, с маленьким фамильным гербом Блэков над сердцем, в качестве значка приверженности.

Последним членом их приветственной группы был Этал, в полный рост паривший над головой Гарри. Это не только производило сильное впечатление, но и позволило ему вкусить магию всех, кто к ним подходил.

Они стояли так уже почти час, и поток прибывающих, похоже, даже не собирался ослабевать.

Гарри не мог растрачивать силы на своё раздражение, так как был слишком занят тем, что постоянно посылал Доре с помощью своей магии ощущение поддержки, по крайней мере, настолько, насколько это было возможно в данной ситуации. Она чувствовала себя невероятно неуютно и изъявляла желание преобразоваться в менее выдающуюся форму. Она всегда имела возможность сделать себя красивой и экзотичной, но вместо этого предпочитала быть просто красивой и немного причудливой.

Учитывая обычную реакцию, которую её талант вызывал у людей, становилось понятно, почему она не хотела выглядеть слишком хорошо.

Поэтому стоять рядом с ним во время неявного публичного разоблачения их отношений, выглядя при этом преступно красивой, оказалось для неё очень тяжело. Гарри не ожидал, что она зайдёт так далеко, он думал, что она будет выглядеть как обычно, не считая роскошного платья, и его бы это вполне устроило. Скитер, несомненно, скрежетала зубами от ярости из-за того, что не смогла написать какую-нибудь сенсационную статью о том, что аврор младшего ранга использует свои способности, чтобы соблазнить его или что-то подобное. Злобная мегера больше всего на свете желала бы одновременно намекнуть, что Дора — шлюха и что он использует её только из-за её внешности.

Гарри понятия не имел, как Нарциссе удалось убедить Дору сделать это, но он точно знал, что ему придётся сделать для метаморфички что-то приятное, помимо простого похода на концерт. А если подумать, то он также должен был скоординировать свои действия с Флёр и Луной, чтобы они все смогли заверить Дору в том, что её любят и ценят, независимо от того, как она выглядит.

— Гораций Слизнорт, Мастер Зельеварения! — объявил глашатай, и это имя вырвало Гарри из его мыслей.

— Слизнорт? — пробормотал Гарри Нарциссе сквозь стиснутые зубы, когда в дверь вплыл тучный морж. — Что он здесь делает?

Он никогда раньше не встречался с этим человеком, но был о нём наслышан. Бесстыдный социальный альпинист, любивший «коллекционировать» связи с богатыми, знаменитыми и влиятельными людьми. Старый волшебник какое-то время посылал тонкие сигналы в попытке познакомиться с ним, но Гарри это не интересовало.

— Должно быть, он выбил приглашение у кого-то из других гостей, я его точно не приглашала, — прошипела Нарцисса в ответ, звуча весьма недовольной.

— Интересно, как далеко он укатится, если столкнуть его с холма? — размышлял Этал, как раз перед тем, как Слизнорт подошёл к ним.

Выражение лица Гарри расплылось в улыбке при этой забавной мысли.

Слизнорт оказался более утончённым, чем можно было предположить по его внешнему виду. Не то чтобы это было большим достижением, но он был вежлив в своих приветствиях, любезен в принятии приветствия Гарри и не слюнявил руки девочек, когда целовал их, что было большим успехом, по сравнению с другими.

Однако в своих попытках установить связи он оказался слишком поспешен, и посему назвать его вежливым оказалось трудно.

— Пожалуйста, зовите меня Слиз, — настаивал отставной профессор с широкой улыбкой. — В конце концов, почти все ваши родители так меня называли.

— Слышал об этом, — ответил Гарри безразлично.

— Замечательно! — восторгался Слизнорт, выглядя очень довольным. — Я очень надеюсь, что вы найдёте время поговорить со мной позже.

— Я постараюсь, — уклонился Гарри.

— С нетерпением жду этого, — сказал человек-морж и поковылял прочь.

— Pork, — пробормотала Флёр.

— А я подумал о морже, — предложил Гарри.

Флёр обдумала это, прежде чем кивнуть.

— Ты прав, эти отвратительные усы делают его больше похожим на моржа, чем на свинью.

Гарри слегка улыбнулся, отметив, что Флёр теперь идеально произносит английские слова, хотя у неё все ещё оставалось характерная французская картавость. Нарцисса обучала её правильному произношению почти месяц, к большому раздражению вейлы.

— Интересно, как далеко он укатится, если мы столкнём его с холма? — размышляла Луна.

Гарри пришлось быстро прикусить нижнюю губу, чтобы не рассмеяться.

— Этал недавно задавался точно таким же вопросом, — произнёс он голосом, слегка подрагивающим от смеха.

— Гении мыслят одинаково, — пошутила Дора.

Этал нахохлился, а Луна захихикала.

— Не хихикай! — зашипела Нарцисса. — Следующие на подходе.

— Торфинн Роул и его спутница, Адрастия Забини, — возвестил герольд.

Гарри мог только устало вздохнуть, сопротивляясь желанию шлёпнуть себя по лицу.

— Какого чёрта она здесь делает?! — яростно зашипела Дора.

— Уверен, что скоро она даст нам знать, — вздохнул Гарри, сдаваясь.

Роул оказался очень крупным мужчиной, как по росту, так и в обхвате. Однако, в отличие от Слизнорта, его тело состояло из мускулов, что очень редко встречалось у волшебников. Нарцисса не знала, был ли он Пожирателем Смерти или нет, но ей было известно, что он придерживался схожих с ними взглядов, поэтому его сюда и пригласили, несмотря на то, что он не принадлежал к видной семье. Да, он был из чистокровных, но не являлся знатью и даже не был частью древнего рода.

А Адрастия, конечно же, выглядела как всегда потрясающе, в облегающем чёрном платье с глубоким декольте. Несмотря на внушительные габариты Роула, в этой паре ей всё равно удавалось выглядеть более внушительной.

— Мистер Роул и мисс Забини, добро пожаловать в мой дом, — произнёс Гарри официальное приветствие уже в энный раз за этот вечер.

— Спасибо, Гарри, — промурчала Адрастия в ответ, заставив Роула напрячься. — Рада снова быть здесь.

— Вы двое знаете друг друга? — спросил Роул, на его лбу появилась тревожная складка.

— Вскользь, — легко ответила Адрастия, как будто это не имело никакого значения. — Почему бы тебе не пойти поздороваться со своими маленькими друзьями?

— Ты ведь тоже будешь там, да? — спросил Роул, в его голосе прозвучала нотка беспокойства.

— Конечно, дорогой. А теперь ступай, мне нужно переговорить с Гарри, — отогнала его Адрастия.

— Муж номер восемь? — с сарказмом спросил Гарри, когда большой светловолосый амбал скрылся из виду. Ему было совершенно очевидно, что Роул уже попался в сети Чёрной Вдовы.

— Номер восемь у меня был, пока ты находился в Америке, бедняжка упал за борт и был съеден акулами, когда мы плавали в круизе в наш медовый месяц, — Гарри, Дора, Флёр и даже Нарцисса недоверчиво фыркнули. — Иногда только тот факт, что он оставил мне личную яхту, свою гордость и радость, помогает мне пережить трагедию.

— Моё сердце от этого кровью обливается, — саркастически ответил Гарри.

Адрастия одарила его страстной улыбкой, которая придала её темным глазам хищный блеск.

— Не оставишь ли ты мне танец, Гарри? Я бы с удовольствием наверстала упущенное.

— Конечно, мне уже всё равно, — вздохнул он.

— Замечательно! Я с нетерпением жду этого.

— Ещё бы, — пробормотал Гарри, как только Адрастия скрылась из виду, без всяких сомнений, чтобы снова накинуть поводок на Роула. — С нетерпением жду, когда ты снова усложнишь мне жизнь.


Мучительная рутина — вести себя как чопорный болван, приветствуя гостей — в конце концов завершилась, хотя и не так быстро, как хотелось бы Гарри. Затем пришло время открывать празднество.

Гарри танцевал с каждой из своих девушек, пока две другие танцевали друг с другом. Это был удобный способ отгородиться от посторонних, желающих потанцевать с кем-то из них — похотливых волшебников или ведьм-золотоискательниц.

Тем не менее, Гарри в итоге всё равно танцевал с, возможно, самой опасной из всех присутствующих женщин.

— Так что у вас с Роулом? — спросил он. — Не думал, что у него есть что-то стоящее.

— Из него вышла удобная вешалка, но в остальном ты прав. Он был нужен мне только для того, чтобы попасть на эту вечеринку. Тебе должно быть стыдно за то, что не пригласил меня, — сказала Адрастия обиженно.

— Может быть, это потому, что я не хотел, чтобы ты была здесь? — спросил он с сарказмом.

— Ерунда, — легко отмахнулась она и сменила тему: — Должна тебя поздравить, ты собрал неплохой гарем.

Гарри закатил глаза, но решил не спорить о семантике.

— Зачем ты здесь, Адрастия?

— По нескольким причинам, — легкомысленно ответила она, — главная из них, конечно, моё желание увидеть тебя снова после столь долгого времени.

— Разумеется, — Гарри не верил ни единому её слову.

— Вторая — это преподнести тебе небольшой подарок.

— Какой ещё подарок? — спросил он настороженно.

— Конечно же, жизнь моего спутника. Он ведь есть в твоём списке, не так ли?

Несмотря на все свои старания, Гарри на мгновение замер.

— С чего ты взяла, что у меня есть список? — спросил он.

— Ну же, Гарри, не нужно скромничать, — захихикала Адрастия. — Сначала ты так эффектно убил Люциуса Малфоя, потом три известных приверженца чистоты крови исчезли без следа. Потом ты уезжаешь из страны, всё улаживается, но вскоре после твоего возвращения исчезают ещё двое? Это совсем не выглядит как совпадение, поэтому я спрошу снова: Торфинн Роул есть в твоём списке?

Гарри пристально посмотрел на улыбающуюся женщину, гадая, что она задумала.

— Нет, — ответил он без подробностей. По словам Нарциссы, Роулы действительно были приверженцами чистоты крови, но не все из них казались опасны, и он не мог просто так начать убивать всех, кто мог быть завербован Волдемортом. Для этого пришлось бы уничтожить 20%, а то и более, магического населения Британии.

— Хм, а возможно, стоило его внести, — непринуждённо предположила Адрастия. — В постели он жалуется на то, что ты убил его драгоценного Тёмного Лорда, и мечтает о том, какой славной будет жизнь лакея. Очевидно, он и несколько его друзей должны были пройти посвящение в ряды Пожирателей Смерти во время рождественских каникул 2001-ого года.

— Понимаю, — нахмурился Гарри. — Ты случайно не знаешь имён этих друзей?

— По чистой случайности, я действительно знаю их имена.

Гарри чуть не фыркнул. Чистая случайность, ага, щас. Ему ещё не приходилось сталкиваться с Адрастией в ситуации, когда у неё не было бы каких-то рычагов влияния.

— И сколько мне будет стоить заставить тебя поделиться ими? — он мог бы сам разузнать о друзьях Роула, но он не может быть уверен, что получит их все, или что не получит слишком много имён.

— Вообще-то, совсем немного. Бьомолф хотел бы с тобой ещё раз поговорить.

Гарри почувствовал, как его лицо стало жёстче при упоминании вампира. Ему всё ещё было неприятно после последнего общения с одним из них.

— Не скажу, что мне прям не терпится с ним встретиться.

— Да, то нехорошее дельце, которое у тебя вышло с Офелией. Бьомолф понимает и придёт в выбранное тобой время и место, один.

Гарри удивлённо вскинул брови. Это казалось ужасно неосмотрительным для человека, которому удалось прожить более тысячи лет.

— Зачем ему подвергать себя такому риску, просто чтобы поговорить со мной?

— Уверена, у него есть на то свои причины, но он не поделился ими со мной. Ну что, мы договорились? — спросила Адрастия, когда танец подходил к концу.

— Я подумаю об этом.

— Отлично. Сообщишь мне о своём решении до конца ночи, хорошо?

— Разумеется.