— Знаешь, Гарри, — начала Гермиона, уткнувшись в книгу «Продвинутые чары и их применение в современном мире». — Тебе необходимо серьезно сфокусироваться. Этот тест имеет большое значение для твоего С. О. В.
Гарри тяжело вздохнул, переведя взгляд на старинные часы, тихо уместившиеся в углу комнаты отдыха Гриффиндора. Цифры часов горели пламенем, знаменуя нестерпимый марш времени.
— Знаю, знаю я, — пробурчал он в ответ, больше для себя, чем для Гермионы. — Но все это так… так… скучно.
Гермиона подняла голову, на ее лице смешалось беспокойство и раздражение.
— Ты не можешь играть в Квиддич и ожидать, что магия сама собой получится в классе. Иногда тебе необходимо приложить для этого усилия, Гарри.
Поттер озорно улыбнулся.
— Но здесь именно для этого, да? — Он наклонился ближе, в его глазах играли черти. — Как насчет того, чтобы сделать маленький… перерыв от учебы?
Словно голос змия-искусителя его слова дошли до Гермионы, ее щеки сразу покраснели.
Она сразу оглянулась в комнате, ища посторонних людей.
— О чем ты говоришь? Мы не можем делать перерыв, пока не закончим главу, — Ответила она, пытаясь сохранить ровный тон.
— Ну же, Гермиона, — Гарри заглянул в ее манящие карие глаза. — Вокруг столько прекрасных вещей, кроме книг и заклинаний.
Поттер откинулся на спинку кресла, сзади подперев голову, в его глазах промелькнул принятый вызов.
— Как насчет того, чтобы изучить что-то более… интересное?
Интерес Гермиона был затронут. Мягко закрыв книгу, она взглянула на Гарри.
— Что ты имеешь в виду?
Гарри сел прямо, еще раз осмотревшись вокруг.
— Как насчет того, чтобы изучить… человеческую анатомию? — Со знающей улыбкой ответил он. Глаза Гермионы расширились.
— Человеческая анатомия? О чем, во имя Земли, ты говоришь?
Не став говорить и слово, Поттер легко встал с кресла и подсел к Гермионе, прямо на ходу сняв рубашку. Гермиона посмотрела на него в удивлении, через нее прошла волна удовольствия, смешанная с каплей нервозности. На обнаженной груди Гарри выступали кубики, сделанные словно из стали, свет от камина создавал заманчивые тени на его четко выраженных мускулах. Невольно Гермиона продолжала смотреть, ее мысли заполнило то, что раньше считалось недопустимым, даже пошлым.
— Хорошо, теперь твой черед, — заманил ее Поттер в свои сети. — Мы же просто учим анатомию, не более.
От его слов в ушах Гермионы загремело сердце, она в нерешительности посмотрела на Гарри, раздумывая над своими действиями. Воздух в комнате стал вязким от напряжения, но в нем смешалось нечто другое… желание. Попытавшись успокоиться, Гермиона опустила взгляд на юбку.
— Но Гарри, — пропищала она. — Это неправильная… учеба.
— В этом ты ошибаешься, — заверил он ее, смотря прямо в глаза. — Это просто другой тип книг, которые мы изучаем.
Он взял ее руку.
— Я обещаю, это будет так же познавательно.
Гермиона глубоко вздохнула, в ее груди поселилось предвкушение. Дрожащими пальцами она начала расстегивать маленькие пуговицы блузки, позволяя ткани спасть с плеч. Гарри с учащенным дыханием следил за каждым движением. В комнате стало тише, лишь потрескивание горящего дерева разбавлял гробовую тишину. Гарри трогал ее грудь множество раз, но это будет первый раз, когда Гермиона добровольно покажет ее, отчего Поттер был неимоверно взволнован.
По мере того как она открывала все больше себя, внутри Гарри царила буря эмоций: удовольствие, уважение и появившееся признательность за то, кем становится Гермиона. Ее белая, почти бледная кожа сияла в огненном свете, ее лифчик был самым обычным, белым, что в некоторой степени увеличивало степень интимности момента. Гарри протянул руку, его пальцы прошлись по ткани, отчего Гермиона поежилась.
— Ты так прекрасна, — чувственно проговорил он, потерявшись в моменте.
Безуспешно пытаясь совладать с чувствами, Гермиона покраснела еще больше.
— Как это поможет нас в учебе? — Выдавила она из себя сбивающимся голосом.
— Все дело в понимании человеческого тела, — ответил Гарри, смотря в глубокие глаза Гермионы. — Важной частью чар является понимание того, с чем ты работаешь, правда?
Он поместил ее руку себе на живот, ладонь уперлась в крепкие стальные мышцы.
— Вот, потрогай.
С огненными щеками Гермиона сделала как сказал Гарри, ее любопытство превысило стыдобу. Пальцы начали осторожно идти вдоль живота, впитывая каждую каплю тепла тела.
— Это твои косые мышцы живота, — на грани слышимости сказала она.
Ободренный ее ответом, Гарри приблизился и нежно опустил руку к спине. Он внимал каждый миллиметр ее мягкого изгиба спины, идя по гладкой коже. И хотя его касания были легче пера, они послали разряд электричества по всему телу Гермионы. Она резко вздохнула и закрыла глаза.
— Очень хорошо. Какая мышца находится рядом с ней?
Трепещущей рукой Гермиона начала опускаться ниже.
— Это… это… прямая мышца живота, — смотря на Гарри, ответила она.
В ее взгляде он видел похоть. Пульс Поттера участился. Он толкнул ее руку немного ниже, остановив около пупка.
Стоило Гарри легонько потянуть, как с мягким щелчком застежка лифчика оказалась открыта. Гермиона тихо вскрикнула, он остался висеть на руках. На ее коже образовались пупырышки, и Поттер почувствовал нарастающее возбуждение.
— Прости меня, — с пылающими щеками сказала Гермиона. — Я не хотела, чтобы это произошло.
Она попыталась прикрыться, но Гарри остановил ее.
— Все в порядке. Сними его, чтобы мы смогли продолжить учиться, — Гарри начал подбадривать ее.
— Но Гарри, я не уверена, что… — Начала Гермиона, ее голос стих, пока она осматривала комнату, ища посторонних людей.
— Не надо, — прошептал Гарри. На лице Гермионы разыгрался конфликт — желание оттолкнуть его и жажда исследования. — Все хорошо, Гермиона. Мы просто… учимся.
Он сказал это с таким убеждением, что она почти поверила его словам.
Ее рука была около груди, между пальцев зажав ткань бюстгальтера.
— Я никогда не делала это.
— Я знаю, — тихо ответил Гарри. — Но ты будешь идеальна. Ведь это просто капелька веселья, и ничего больше.
— Я думала, что мы будем учиться! — Ее слова были слабыми, а голос пропитался похотью.
Смотря на ее лицо, Гарри почувствовал собственное сердцебиение. Его нервы смешались с желанием Гермионы, но он знал, что они оба хотят одного.
Он наклонился к ней, приблизившись к уху.
— Мы и будем учиться, — убедительно прошептал он. — Просто это будет… практическое занятие.
Закусив губу, Гермиона слегка кивнула. Дрожащими руками она полностью сняла лифчик, позволив ему упасть на пол. Гарри жадно смотрел за каждым движением, казалось, само сердце остановилось. Он никогда не видел ее грудь, даже несмотря на то, что он делал с ней сквозь одежду. Она была также прекрасна, как он и представлял. Маленькая грудь дополняла телосложение Гермионы, делая ее еще прекрасней. На груди виднелись веснушки, которые идеально отсвечивали на белой коже, дополняя красоту Гермионы.
Ее груди идеально помещались в руку, и Поттеру пришлось остановить себя от того, чтобы немедленно протянуть руку и схватить их. Он глубоко вздохнул, пытаясь усидеть на месте.
— Видишь, это было не так уж и трудно, правда? — Сказал он слегка дрожащим голосом.
Глаза Гермионы смотрели в его, ища каплю осуждения или насмешки, но все, что она увидела, было истинное восхищение и желание. Она почувствовала неожиданную волну уверенности и приблизилась к Гарри.
— Что идет дальше? — Похотливо прошептала она.
С нежной улыбкой Гарри взял ее руки и положил на застежку джинсов. Его прерывистое дыхание застряло в горле, его тело отвечало на близость Гермионы путем, который был одновременно правильным и неправильным. Глубоко вздохнув и выдохнув, Гарри попытался успокоиться.
— Давай продолжим наше занятие.
Глава Гермионы неустанно следовали за рукой, которая находилась над застежкой джинсов. Тяжело сглотнув, она кивнула, и рукой начал повторять движения Поттера. Вместе они сняли застежку, обнажив ткань боксеров. Тепло ее руки заставило Гарри мелко задрожать. Он чувствовал ее прикосновения столько раз, но никогда, никогда так близко, так… близко.
Он протянул руку до ее щеки, пальцем проведя по изгибу челюсти. Опустившись ниже, на шее он почувствовал бешеный пульс Гермионы. Она вжалась в его руку, ее закрытые глаза дрожали, и Гарри знал, что теперь она полностью в его власти. Другой рукой он прикоснулся к изгибу маленькой груди, отчего Гермиона резко вздохнула и еще сильней покраснела.
Кончиком пальца он потер сосок, смотря, как он набухает и превращается в высокий пик. Рука Гермионы все еще была на его талии, и Гарри одобрительно кивнул.
— Ты можешь пойти ниже.
Она посмотрела в его глаза, вниз смешалось беспокойство и любопытство. Подчинившись его словам, неслушающимися руками Гермиона добралась до промежности. Она почувствовала твердый и теплый член под тканью боксеров. Расширившимися глазами она посмотрела на Гарри, в ответ получив взгляд поддержки. Конечно, она читала о члене в книгах, но реальность была совсем иначе ото всего, что она раньше читала. Член был реальным, как и похоть Гарри.
Направляя ее, Гарри отодвинул в сторону боксеры, рука Гермионы коснулась его кожи. Издав тихий вздох, она обернула ладонь вокруг члена, в полной мере чувствуя его твердость и тепло. Взглянув на Поттера, в его глазах она увидела голод, от которого по ее спине пробежали мурашки. Он наклонился, его дыхание проскользило по щеке.
— Вот так, Гермиона.
Внимательно он наблюдал, как она начала двигать рукой. Вид ее маленькой руки на члене заставил Гарри поцеловать ее шею, немного ниже уха прикусить нежную кожу. Дыхание Гермионы оборвалось, она упала в объятия Поттера, с большей уверенностью двигая рукой на члене. Подняв руку, Гарри легко отодвинул ее голову, давай лучший доступ к шее. Следы поцелуем перемещались вдоль ключицы, оставляя обжигающий, полный похоти след.
— Я читала об этом в книгах, — едва слышимо сказала Гермиона. — Я не знаю, делаю ли это правильно или нет.
— Ты хорошо справляешься, Гермиона, — приободрил он ее похотливым голосом. — Лучше, чем хорошо. Просто продолжай.
Ее движения становились более размеренными по мере того, как она приходила к ритму, от которого Гарри тяжело вздохнул. Он видел, как она сфокусирована, как она наблюдает за ответной реакцией, совсем немного изменяя степень нажатия или скорость. Было ясно, что она много думала об этом, или даже тайно практиковалась, но именно ее невинное девственное любопытство доставляли такое удовольствие.