Очень плохо всёидёт, но я вспомнил, что может подстёгивать события — конфликт. Не буквально, конечно. Слишком я начал акцентировать внимание на ненужном. Кажется, исправился. Сегодня ещё напишу, пока прёт.
Небольшой приморский город, песчаный пляж, почти нет высоких зданий, зелёные холмы почти полностью окружают этот городок. Частично и на них выстроены разные дома и здания, но не высокие, все под старину если не дизайном, до цветами экстерьера и мелкими деталями — они создавали приятный образ некоей многоуровневой застройки. Очень высоких зданий здесь практически не было, но из тех, что были, выделялась большая церковь со своей колокольней, высокой, прямоугольной — какая банальщина для Италии. Церковь, старинное здание пожарников, сейчас выполняющее роль музея, и парочка пока неизвестных мне комплексов зданий на холме, переходящим во врезающуюся в морскую гладь скалу.
Выглядит это всё как вполне приятное и довольно тихое, но отнюдь не безжизненное место. По крайней мере так я это видел, когда мы въезжали в городок, спускаясь по пологому холму.
— Ну и чего ты вечно дуешься? — обратился я к Гермионе, развернувшись на переднем сиденье.
Да, на заднем ряду едут девушки и мама. Причина банальна — я отнюдь не хрупкий маленький мальчик, и занимал бы слишком много места, не давая двум другим пассажирам разместиться с комфортом, а вот мама, Гермиона и Дафна могли там ехать без каких-то проблем вообще.
— Просто так.
— Я просто не нравлюсь твоей сестре, — констатировала факт Дафна, сидящая у другого окна. — Слизеринка, всякое подобное, хитрая и коварная, нагло уводит её драгоценного младшего брата, такого глупого и ничего в жизни не понимающего.
— Ты утрируешь, — улыбнулась мама. — Гермиона вряд ли столь странного мнения о тебе.
— Да нет, — покачала головой Гермиона. — Плюс-минус правильное умозаключение.
— Хм… — я развернулся вперёд, глядя на дорогу, городок там, внизу, и на морскую гладь, наслаждаясь ветерком из открытого окна. — Ну, Миона, если следовать стереотипам, все слизеринцы — коварные, хитрые, расчётливые и идут к своей выгоде, цели и амбициям несмотря ни на что. В чём тут выгода Дафны, учитывая вообще все факторы?
— Кстати, да, хороший вопрос, — судя по ощущениям, Дафна кивнула головой. — Мне интересно послушать.
— Выгода? — голос сестры выдавал лёгкое замешательство. — Надо подумать. Социальные выгоды, учитывая твоё происхождение, семью, связи и прочее… Отсутствуют.
— Тут больше проблем, чем выгод, — усмехнулась Дафна. — Многим, конечно, нет никакого дела до происхождения, но немало семей волшебников стремятся приблизиться к нашей или другим из священных двадцати восьми. В плане длины родословной.
— Зачем?
— Честно говоря, — голос Дафны стал задумчивым, — я не знаю. Кто-то говорит об уважении, кто-то о влиянии. Но если беспристрастно смотреть — ничего этого толком нет. Точнее, не так уж оно и зависит от длины родословной. Да Мерлин десяток семей будут уважать за подобное. Я раньше ведь гордилась своим происхождением. Лишь с годами поняла полное отсутствие смысла в этом.
— То есть как это? — маме было интересно послушать об этом из уст непосредственно «причастных», так сказать.
— О, всё просто. Отличие старой семьи потомственных волшебников от только образовавшейся заключается в накопленных материальных благах и связях на основе договоров, контрактов и прочего. Какие-то уникальные знания, различные артефакты или зачарованные вещи. Деньги, но тут не у всех всё так радужно.
— Звучит логично, этого не отнять, — даже отец решил поучаствовать в разговоре, не отвлекаясь от вождения, хотя едем, по сути, по трассе, но и в город уже почти приехали.
— Да, но потом начинаешь думать. Волшебники учатся в одной школе. В пределах одного поколения все так или иначе знакомы. Достаточно поддерживать со многими хорошие отношения, общаться, показывать себя с лучшей стороны… И вот у тебя связи со многими хоть сколько-нибудь значимыми семьями. Потом, конечно, некоторые связи оборвутся, некоторые укрепятся, но так оно и работает.
— Ну, это ведь школа, — согласилась с такими мыслями мама. — У нас, обычных людей, всё точно так же. Разве только школ очень много, и для богатых и знатных есть свои учебные заведения, в которые попасть могут редкие таланты, если нет ни богатства, ни влияния. Так что у нас, в обычном мире, разделение намного более… прочное.
— Даже так? Не задумывалась об этом. Спасибо за информацию, миссис Грейнджер. Что касается денег… Немногие старые семьи владеют действительно доходным бизнесом. Многие так или иначе работают на вполне обычных работах или на предприятиях других семей. Или в министерстве. И если в министерство нелегко устроиться без связи и протекции, и ещё сложнее вырасти по должности, всё-таки там та ещё круговая порука, то в другие места… Было бы желание и упорство. Так что и в этом вопросе всё становится равнозначным.
— А что на счёт знаний и прочего? После Хогвартса ведь жизнь не заканчивается, — Гермиона задала вопрос, беспокоящий её больше всех, пожалуй.
— Ну так кто мешает договариваться о всяких мелочах, имея связи со школы? Если волшебник старается, стремится к чему-то, другие обязательно его заприметят, помогут. Ради выгоды в дальнейшем, ради стоящего союзника или квалифицированного работника. А если ты дурак и бездельник, то и длинная родословная не поможет. Нет, в начале будет легко, но дурак и бездельник всё растеряет, растратит и лишится всего. Многие семьи так и канули в Лету, чего уж тут скрывать.
Обсуждение возможных выгод для Дафны, которые она получит за счёт якобы коварства и хитрости слизеринской, продолжался довольно долго. Мама подтолкнула разговор ещё в одном направлении — раз слизеринцы хитры и коварны, значит на виду должны быть одни поступки, а смысл их должен быть совсем в другом. Гермиона этой темой воодушевилась, но ровным счётом ничего придумать не смогла, кроме одного — встречаясь со мной, Дафна тем самым прикрывалась от надоедливых почитателей и обожателей в Хогвартсе, а в итоге тайно встречалась с другим. Смысла в этом вообще не много, да и опыт отношений в горизонтальной плоскости у неё отсутствовал полностью, как и то, что тот раз, после своеобразного похищения, был у неё первым. Зато фантазией девушка обладала хорошей, да видела она явно разное — Пэнси и её коллекция воспоминаний…
А когда мы, по словам отца, уже почти подъехали к дому их знакомых, практически на берегу, среди частных территорий и небольших особняков, Гермиона выдала мысль, что выгода Дафны просто в том, что она отхватила красивого, умного, разностороннего и сильного волшебника. Это рассмешило многих.
— Ну да, ну да, Гермиона, — улыбалась Дафна. — Вот такая я хитрая стерва, самого-самого захотела. Наверное, должна была влюбиться в страшного, глупого, ограниченного и слабого.
— Это никогда не кончится, да? — озвучил я мысль в никуда.
— А ты как думал, — ухмыльнулся отец.
— Девочки, — не оборачиваясь, обратился я к сестре и Дафне. — Вы вот обе очень любите учиться, изучать магию, книги. Вот и сойдитесь на этом, вместо того чтобы искать друг у друга минусы.
— Посмотрим.
Не уверен, что в тоне Гермионы можно было бы найти хотя бы крохотную интонацию, намекавшую бы на благоприятный исход. Но, чужие тараканы вне моей юрисдикции — своих хватает.
Отец подъехал к воротам одного из участков, обнесённых песочного цвета невысокой стеной и, взглянув на часы, бибикнул пару раз.
— Ровно ко времени, — пояснил он свои действия.
— Теперь ясно, почему даже по трассе ты ехал ниже максимальной скорости.
Не прошло и минуты, как ворота открыл немолодой, как и мой отец, мужчина в лёгкой летней одежде — футболке да шортах. Отец высунулся из окна и приветливо махнул рукой.
— Давно не виделись. Заезжать?
— Конечно, — кивнул этот мужчина, указав рукой куда-то на территорию. — Там и припаркуешься, рядом с мерсом.
Когда ворота открылись полностью, отец заехал на территорию, на выложенную камнем дорогу и почти сразу свернул направо — там был большой навес, капитальный такой, под которым в тени стоял новенький шестисотый s-класс. Отец припарковался рядом под навесом, и мы стали выгружаться из машины.
— Ну, здарова, Роберт… — знакомый отца уже успел закрыть ворота и подойти к нам, а точнее, к отцу. — Вижу и тебя возраст не щадит.
— Не неси чепуху, Джеймс, я ещё молод и полон сил!
Начались рукопожатия и всякие прочие ритуальные приветствия двух старых друзей. Мама тоже была знакома с этим Джеймсом, а вот мы, разумеется, нет. Ну вот в итоге нас и представили друг другу. Джеймс Андерсон, давний друг родителей, а в Италии он с женой обосновался уже давно. Его жена, Кэтрин, вышла к нам не сразу. Внешне она чем-то напоминала маму — тоже брюнетка, но волосы прямые, возраст где-то к пятидесяти, но это совсем не очевидно, скорее чутьё какое-то говорит. А ещё, она явно волшебница. Ну, это уже не моё дело.
— А вас, я погляжу, — мистер Андерсон окинул нас взглядом. — На одного человека больше, чем планировалось. Мне, как принимающей стороне, до жути интересно, как так вышло. Если не секрет.
— О, Дафна — девушка моего сына, — отец хлопнул меня по плечу. — Присоединилась к нашему путешествию внезапно.
— Тогда, — улыбнулась миссис Андерсон. — Нужно подготовить ещё одну комнату. Или юная мисс предпочтёт делить комнату с Гермионой?
— Я бы предпочла делить комнату с Гектором, — вежливо улыбнулась Дафна.
— О, вот как, — миссис Андерсон прикрыла улыбку ладошкой.
— Бесстыдство полнейшее, — возмутилась Гермиона, но как-то притворно, для галочки.
— К сожалению, — в притворной печали развела руками миссис Андерсон. — Правила в нашем доме не позволяют подобное до брака. Возможно, вы сочтёте нас старомодными в это прогрессивное время.
— Может, — кивнул я, — но в чужой храм со своими молитвами не ходят.
— Значит, к Гермионе, — согласилась Дафна. — Будем искать взаимопонимание.
— Вероятность крайне мала, — фыркнула Гермиона.
— А в остальном, — продолжила мысль миссис Андерсон. — Похоже вам, молодые люди, придётся проявить смекалку. Однако, если вы попадётесь на каких-то глупостях, полагаю, мы Робертом и Эммой организуем для вас… воспитательные мероприятия.
— Прям как Малфой, — хмыкнул я и подхватил пару чемоданов за ручки — остальные вещи взял отец и мистер Андерсон. — Те тоже любят устраивать сыну «воспитательные мероприятия», когда тот глупит.
Особняк был… Широким. В отличие от привычных мне больших домов, этот был преимущественно одноэтажным, однако основное крыло, где жили сами хозяева, размещали гостей и прочее, был двухэтажным. Задумка ли это самих хозяев, или какая-то сугубо итальянская тенденция, мне неизвестно — не знаток я архитектуры разных стран. Одно могу сказать с уверенностью — как в экстерьере, так и в интерьере преобладали различные светлые оттенки, бежевые, песочные, светлая древесина. А ещё, лично для меня было несколько удивительным то, что магии в особняке почти не было — лишь небольшой кусок дома был как-то зачарован и скрыт. Думаю, если миссис Андерсон волшебница, то именно там находится её личный закуток, лаборатория или что-нибудь в таком духе.
Нас всех разместили в гостевых комнатах на втором этаже жилого крыла. Одна комната родителям, одна Гермионе и Дафне, и одна — мне. Сама по себе комната была просторна, с тремя большими окнами, достаточно дорогой и качественной, но не вычурной мебелью — всей, какую только можно представить для проживания и деятельности, кровать, шкафы, два кресла, кофейный столик. Был тут рабочий уголок у окна — книжные шкафы, большой рабочий стол и кресло. В общем, всё, что нужно одному человеку, чтобы покидать комнату лишь по нужде, да для приёма пищи.
Разместив некоторые из вещей больше для вида, чем на самом деле, ведь есть рюкзак, я вышел из комнаты и направился на звук голосов, вниз. Звуки привели меня в столовую, где все уже собрались.
— Я что, дольше всех вещи раскладывал?
— Похоже, Гектор, — ухмыльнулась Гермиона, — ты тот ещё копуша.
— Просто всё должно быть на своих местах, а не где придётся.
— Присоединяйся к нам за обедом, — миссис Андерсон указала на свободное место за большим столом. Слишком большим для семьи из двух человек.
— С радостью.
После вкусного и сытного обеда, зашёл разговор о планах на конкретно этот день, и на те дни, что мы будем гостить здесь.
— Дети наверняка хотят поскорее отправиться на море, — предположила мама.
— Это было бы здорово, — согласилась Гермиона.
— М-м-м, — задумалась Дафна. — Я ни разу не была на море. Даже не знаю, что там делать.
— Как минимум, купаться и загорать на пляже! — пояснила очевидное Гермиона.
Моё внимание привлёк смешок миссис Андерсон.
— В самом деле, — говорила она, мягко улыбаясь. — Правда, стоит быть осторожнее с солнцем днём. Можно сильно обгореть в это время года.
— Загорать?
— Неужели ты, — Гермиона, кажется, нашла тему для подколок Дафны, — совсем не имеешь представления о том, что и как на пляже происходит и зачем это нужно?
— Полагаю, на таких мероприятиях нужно… как там? Купальник?
— Не переживай, я, так уж и быть, всё расскажу и покажу. Это всё мне известно.
— Хм. Умение бегать полуголой по песку и плескаться в море — сомнительное достижение.
— Вот ты не можешь без этого, да?
— Как иначе.
— Какие прелестные взаимоотношения у вас, — умилилась миссис Андерсон, да и остальные взрослые выглядели вполне довольными подобной лёгкой перепалкой в шутливой форме.
То, что перепалка несерьёзная, было очевидно по мимике и улыбкам, так что никакого реального конфликта не было.
— Однако, было бы хорошо для начала ознакомиться с городом, разведать маршрут и разные места, — заговорил отец. — А море никуда от нас не убежит.
— Я тоже так считаю, — кивнул я, выражая полное согласие со словами отца.
— В таком случае, ближе к вечеру отправимся на прогулку, — подвёл итог мистер Андерсон. — Сейчас всё-таки слишком жарко для подобного.
По окончании беседы, все разбились на группы по интересам. Миссис Андерсон пошла показывать сад и прочее на участке, довольно большом, к слову, прихватив с собой Дафну. Кажется мне, что она что-то заметила в ней, или фамилия показалась знакомой. А может быть и внешность — всё-таки есть у неё черты, перекликающиеся с родителями, и если миссис Андерсон англичанка, то вполне может знать Гринграссов, ведь почти все волшебники учатся в Хогвартсе.
Гермиона с мамой отправились в гостевую комнату, что-то активно обсуждая, а отец с мистером Андерсоном отправились на улицу. Не знаю, что именно они обсудят. Может быть о прошлом поговорят, может будут рассказывать о своей жизни, а может ещё что.
Подумав, чем заняться, я тоже вышел на улицу. Отец с мистером Андерсоном были замечены у капитального навеса, под которым стояли машины. Подойти, что ли?
Одним из моих предположений было то, что мистер Андерсон будет показывать отцу мерседес — так и оказалось. Разумеется, моё появление не прошло незамеченным.
— Тоже интересуешься автомобилями? — тут же спросил меня мистер Андерсон.
Отец явно сомневался в моей состоятельности касательного этого вопроса, а я… Я вспоминал, что знаю об этой машине, и как оказалось, знаю достаточно, чтобы не казаться дураком. Правда, и особо говорить о машинах не хочу.
— В какой-то мере, — кивнул я. — В этом вопросе я, в какой-то мере, за практичность.
— М-да? Значит, у тебя точно есть вопрос о целесообразности подобной машины.
— Можно и так сказать. Шестилитровый громоздкий седан, заточенный под заднего пассажира… Не совсем укладывается в голове, зачем такое, если ты — водитель.
— О, тут ты прав, безусловно, — согласился мистер Андерсон, а отец сел на заднее правое сиденье — с этой стороны мы и подошли. — Мои знакомые говорили, что лучше уж бэху тридцать восьмую, свеженькую, раз хочется корабль вместо автомобиля.
— Логично. Бэхи под водителя ориентированы, даже семёрки.
— Вот-вот. Но я вот хотел именно мерс. И именно такой. Почему нет, если хочется?
— И можется, — кивнул отец, осваиваясь на заднем сиденье. — А тут здорово.
— Ты бы знал, как едет — вообще песня!
На тему автомобилей мы общались не меньше пары часов, и в результате нас нашла женская часть коллектива.
— И почему я не удивлена? — улыбнулась мама. — Мужчины найдены у машин.
— Мы решили прогуляться по городу, — проинформировала всех Гермиона.
— Все вместе? — удивился отец.
— Вообще-то нет, — улыбнулась Дафна. — Только молодёжь в нашем лице. Вот только нам поставили условие — взять Гектора с собой.
— И правильно, — кивнул мистер Андерсон. — Не дело юным леди гулять по незнакомому городу одним. Эм… А вы не заблудитесь? Городок у нас небольшой, это так, но заплутать можно и в трёх соснах.
— Не заблудятся, — одновременно ответили мама и миссис Андерсон.
— У меня отличная память, — добавил я, — и если что, мы просто вернёмся тем же путём.
— Ну, как знаете.
Одеты мы уже были для прогулки, по-летнему легко, потому без промедлений отправились в этот своеобразный поход.
— Гектор, представляешь, — заговорила Дафна, взяв меня за руку. — Миссис Андерсон, оказывается, волшебница.
— Волшебница? — Гермиона ни о чём подобном не догадывалась, но это не удивительно — у меня свои методы, уникальные.
— Я догадался. А ты как узнала?
— Догадался?
— Почувствовал.
— Это не я догадалась, — Дафна с улыбкой качнула головой. — Она узнала мою фамилию и драконью кожу в отделке сумочки. Надо было её к остальным вещам положить.
— Удивительно, — продолжила мысль Гермиона. — Она, получается, из Англии? То-то мне эти манеры знакомыми казались, не как у итальянцев.
— Да, наша соотечественница. Потомственная волшебница, к слову, только не из очень древней семьи.
— И как ты относишься к тому, — ухмыльнулась Гермиона, — что она замужем за обычным человеком?
— Мне совершенно это без разницы. Раз так сложилось, значит на то были какие-то свои причины. Может повстречала где-то, познакомились, и понеслось. А из страны они уехали как раз в разгар войны.
— Громкое название для не самого масштабного гражданского бунта, — не мог я промолчать на этот счёт.
— Смотря с чем сравнивать, — Дафна прижалась чуть плотнее. — В масштабах обычного мира — это так, бунт на корабле, не более. А для магической Англии — война, так или иначе затронувшая все стороны жизни.
Прогулка по городу, выход к морю, пляж, небольшое количество отдыхающих… В принципе, в этом городке нет чего-то невероятного, просто спокойное место у моря. Нет больших и привычных мне по Лондону торговых центров, нет бесконечной толпы людей, абсурдно ярких вывесок. Это больше похоже на Рим на минималках, так сказать. Ну, кроме моря.
Я-феникс летал в небе, полностью невидимый для всех, летал над морем, над холмами, проводя разведку и высматривая острым зрением всё, что могло бы меня заинтересовать, но, к сожалению, ничего подобного взгляд не находил.
Когда начало окончательно вечереть, но ещё было светло, мы отправились в обратный путь, прикупив по пути мороженое и минералки. Подходя к особняку, я заметил что-то странное в ощущениях.
— Хм… Опасность, — озвучил я мысль, тут же вынимая палочку из кармашка рюкзака.
Надо будет сделать себе наручную кобуру с расширенным пространством, стилизовать под браслет, чтобы носить на виду у всех при необходимости. Дафна тоже достала палочку непонятно откуда, как и Гермиона.
— Что за опасность?
— Пока не понял, глушимся.
Я быстро накинул на всех заглушающие чары — остальное только бы потратило время и мешало бы нам самим, если говорить о полной невидимости. Быстро зайдя через калитку на территорию, увидел троих человек с палочками, на повышенных тонах общавшихся с миссис Андерсон.
Именно этот момент выбрали мистер Андерсон и отец, чтобы появиться из-за навеса с автомобилями, держа в руках какие-то запчасти. Побросав их, они поспешили к миссис Андерсон, что не удивительно, но тут же были замечены тройкой волшебников.
— Чёртовы магглы, — услышал я слова, а потом волшебники вскинули палочки.
Медлить я не стал, тут же отправляя максимально быстрый Ступефай в одного из них.
Двое оставшихся тут же обернулись к нам, начав расходиться в стороны и готовясь колдовать, но инициатива была на нашей стороне — Гермиона и Дафна тут же выдали по Ступефаю, вырубая и этих волшебников. Внезапная атака всегда имеет большой шанс на успех даже против опытного противника.
Мы бегом приближались к миссис Андерсон, как и другие взрослые. По дороге я создал три Инкарцеро, повязав и без того лишённых сознания волшебников.
— Что здесь происходит? — тут же спросил отец, подавив удивление от увиденного волшебства, ведь одно дело знать, а другое — видеть своими глазами подобный абсурд.
— Я не успела понять, — покачала головой миссис Андерсон. — И это, к слову, местные Авроры. По крайней мере ими представились. Но какие-то слишком агрессивные.
— Дорогая, а ты уверена, что о таком можно… хотя… — начал было мистер Андерсон, но быстро понял неуместность вопросов, видя палочки в наших руках.
— Разумеется. Дети тоже волшебники. А эти господа что-то говорили о розыске особо опасных волшебников и требовали досмотра места моего регистрации.
— Нужно, наверное, привести их в чувство и узнать, что происходит, — предположил я. — Или стереть память и выбросить где-нибудь.
— Гектор, как можно! — возмутилась Гермиона. — Это же авроры. Мы и так на них напали.
— Ничего не знаю, они направили палочку на отца.
— Но и твоё решение не уместно.
— Согласна, — кивнула миссис Андерсон. — С неуместностью, разумеется. Если это в самом деле авроры, то стоит дождаться другую группу. Или сделаем проще.
Миссис Андерсон достала палочку непонятно откуда — умеют же женщины это делать — взмахнула ею, произнося:
— Эспекто Патронум.
Появилась призрачная кошка, прыгая по воздуху. Миссис Андерсон что-то ей сказала на итальянском, и кошка умчалась вдаль, исчезая.
— Я вызвала своего знакомого из местного Аврората. Думаю, он прояснит ситуацию. А пока…
— Оставим, как есть? — уточнил я.
— Да. К слову, Гектор, — лёгкая улыбка вернулась на лицо миссис Андерсон. — Вы, молодой человек, очень хороши в волшебстве. Как и вы, девушки. Похвально. Остаёмся ждать здесь.
— Эх… — вздохнул мистер Андерсон. — Одни проблемы от этого вашего волшебства.
Интересно, что же такое случилось? И не влетит ли нам за нападение на авроров? Можно ли это подвести под самооборону? В любом случае, разберёмся. Нужно только подождать.