2023-04-22 16:13

Наруто: Печать Наследия 27 — Лесные поиски (2/2)

* * * * * * * * * * Держась от Саске на расстоянии десяти метров, Наруто и Сакура следили за его продвижением внутрь пещеры. Когда они проследовали за ним, они смогли наблюдать, как Саске застыл на месте, так как перед ним предстал медведь, размеры которого в несколько раз превышали обычного.

Не удивительно, что Саске замер, не зная что делать. Такого даже он не ожидал. Хотя по мнению Наруто, отпечатки лап на земле, которые они видели, вполне намекали на это, но даже так, видеть медведя подобного размера крайне пугающе.

Придя в себя, Саске стиснул зубы, и вместо того, чтобы напасть, тихо отступить к Наруто и Сакуре, которые прятались прямо возле выхода из пещеры. Присоединившись к ним, группа покинула пещеру. Видя улыбчивое выражение лица Наруто, Саске раздражённо сказал:

— Ни слова, добе! Ты и сам видишь, что этот противник нам не по зубам. И к тому же, мы прибыли сразу после академии, не подготовив нужного снаряжения.

— Ну, тут ты прав, хотя… — Наруто немного задумался, оценивая размеры хищника, — на самом деле, у меня есть план, как заставить этого медведя покинуть свою берлогу. Не уверен надолго ли, но первые несколько дней он точно не вернётся.

Сакура и Саске удивились его словам. Саске пристально посмотрел на блондина, и с прищуром спросил:

— Насколько ты уверен в своей идее?

Немного нахмурившись, в размышлении, Наруто ответил:

— Думаю процентов на восемьдесят. Всё же этот медведь крупнее обычных, так что трудно предсказать, как он себя поведёт.

— Эм, Наруто, а в чём собственно заключается идея? — Сакура, которая волнуется больше всех в этой ситуации, хотела знать точно, от чего будет зависеть её жизнь.

— Что ж, однажды мне попалась одна книжка, — Наруто было начал рассказывать, но был прерван.

— С каких пор ты читаешь книги, добе? — Саске был действительно удивлён. Даже его лицо выражало замешательство, настолько он не ожидал подобного от Наруто.

Сакура тоже была немного удивлена, но поскольку она уже несколько раз слышала от Ино о том, что он взялся за ум, что для неё это было не слишком неожиданно. Хотя до этого дня она честно сомневалась во всём этом.

Странно посмотрев на них и моргнув глазами, Наруто ответил:

— Думаю это началось с последнего подготовительного экзамена по техники клонирования. Но не суть, — Наруто снова собрался с мыслями, — как я уже говорил, мне попалась одна книга, где описывались опасные животные, что могут повстречаться шиноби в миссиях, а также способы, как им можно противостоять.

— Значит там было и про медведя? — Сакура казалось обрадовалась, так как если это действительно информация из книги для шиноби, то она должна быть достоверной.

Кивнув, Наруто сказал:

— Верно, там было сказано, что медведям не нравятся резкие запахи, огонь, и громкие звуки. И в качестве примера, там были описаны некоторые травы и растения, запах которых при сжигании источает настолько мерзкий и вредные для медведя вещества, что они стараются держаться от источника за версту.

— Что за растения? — Саске хотел как можно скорее подготовить всё, что нужно.

— В списке были; Цикута, Кипрей, а также Одуванчик, — тут Наруто довольно улыбнулся, — на самом деле нам очень повезло, по пути к этой пещере я видел цикуту, и даже одуванчики, так что мы сможем разнообразить нашу вонючую бомбу, — говоря это, внутри Наруто вновь проснулся пранкстер, так как медведей он ещё не разу не разыгрывал.

Видя возбуждённый вид Наруто, что до этого источал спокойствие, сразу дало понять, о чём он думает, так как это именно то лицо, которое он показывал перед очередным розыгрышем. И как это не было неприятно признавать, но теперь навыки Наруто в изготовлении сомнительных вещей принесут пользу.

— Понятно, — Саске первый вернул себе самообладание, — я знаю как выглядит одуванчик, но что за Цикута?.

Сакура также кивнула, соглашаясь с брюнетом. Вернув спокойный вид, Наруто спокойно улыбнулся, и сказал:

— Не переживайте, я создам клонов, чтобы… — тут внезапно блондин остановился, словно что-то произошло, а затем сказал, — чёрт, мои два клона только что добрались до первой известной точки, и там действительно уйма ловушек, которые быстро их уничтожили. Но они успели увидеть, что там в дали было какое-то сооружение, в котором скорее всего и находится нужный предмет.

— Понятно, а что с третим клоном? Он добрался до неточного расположения? — Саске спросил, попутно размышляя над дальнейшими действиями.

— Неа, либо он ещё не добрался, либо добрался, но ничего не нашёл, — Наруто пожал плечами.

— Что нам делать дальше, Саске-кун? — Сакура вновь заволновалась.

Нахмурившись, брюнет подумал несколько секунд, и ответил:

— Пока что продолжим решать вопрос укрытия, а там уже решим.

В этот момент, Наруто снова заговорил:

— Отлично, тогда вернёмся к траве. Я создам для вас несколько клонов, чтобы они помогли вам собирать нужную траву.

Саске приподнял бровь, и спросил:

— Помогли нам? А что в это время будешь делать ты?

Внезапно достав из подсумка какую-то бумагу, Наруто зажал её словно карты между пальцев, и сказал:

— Я собираюсь установить по всей пещере систему фуин печатей, которая должна моментально зажечься, пылая сильным пламенем в течении пяти или шести секунд. Этого должно быть достаточно, чтобы поджечь траву, которую мы на них расположим.

Сузив глаза, и смотря на бумагу в руках Наруто, которую он действительно смог распознать как чакропроводящую, Саске уставился на блондине, и сказал:

— Не знаю когда, и главное как ты начал изучать фуин, и где ты достал эту бумагу, но надеюсь ты знаешь что делаешь. Создавай клонов.

Кивнув, Наруто скрестил пальцы, чтобы создать около пяти клонов, но внезапно перед его лицом возникло сообщение от системы:

[Новая Миссия: Сдержанность.]

[Цель Миссии: На протяжении всего практического занятия, не использовать больше трёх клонов за раз.]

[В случае успеха: 5% увеличение чувствительности носителя к чакре.]

[В случае провала: Носитель не сможет создавать больше одного клона до конца практики.] Прочитав условия миссии, Наруто только и мог, что подумать про себя:

«Система, ты как всегда не вовремя, даттебайо!»

Сохраняя обычное выражение лица, Наруто вспомнил, что у него остался ещё один клон, что занимается поисками нужной точки, и потому, он вместо пятерых клонов, он создал двух:

— Техника теневого клонирования!

Пуф-Пуф!!!

Два появившихся клона подошли к Саске и Сакуре соответственно, после чего оригинал сказал:

— Хорошо, они будут рядом с вами, чтобы показать место, где я видел траву. Когда собирёте не меньше двенадцати пучков и той и другой травы, можете возвращаться.

Кивнув на его слова, Саске молча встал, и направился по дороге, которой они пришли. Увидев это, Сакура тут же засуетилась, и поднявшись встав на ноги, сказала:

— Саске-кун, подожди меня! — девушка догнала хмурого парня.

Клоны также следовали за ними. Понимая, что ему пора заняться делом, Наруто задорно ухмыльнулся, и подумал:

«Прости медведь, но из-за своей системы, я собираюсь отыграться на тебе по полной! Ты сам виноват, что решил вздремнуть в такое время.»

С этим настроем, Наруто тут же разложил листки с бумагой, и распечатав набор кистей с чернилами, приступил к нанесению иероглифов, чтобы создать сильное воспламенение. Благо он уже успел начать изучать фуин для взрывных тегов. Так что это очень сильно ему помогает.

Закончив нанесение фуина, блондин тут же собрал все заготовки, и проникнув в пещеру, начал расставлять свои печати с завидным энтузиазмом. Благодаря своей отточенной технике шалостей, он крался как настоящий профессионал, потому, даже когда он проходил прямо рядом с медведем, тот так и не проснулся. Бедный медведь даже не знает, какую пакость для него приготовил Наруто.

Спустя некоторое время, Сакура и Саске вернулись с целой кучей травы, что не могло не обрадовать блондина. Он тут же развеял двух клонов, и создал двух новых, чтобы те помогли ему с размещением пучков травы.

Спустя пару минут, всё было готово, и группа на входе в пещеру, готовилась к детонации печатей. Саске был собран, а Сакура немного нервной. Наруто был единственным, кто источал предвкушение. Улыбнувшись, он сказал:

— Отлично, пора начинать веселье! — С этими словами, блондин сложил печать, чтобы активировать свои печати.

* * * * * * * * * * От Автора: Что-то я как обычно недооценил, насколько длинным выйдет вся эта подготовка к стычке с медведем. У меня так и не вышло закончить её в этой главе. Но ничего, в следующей она закончится довольно быстро, после чего дальнейшие события продлятся не слишком долго, так как я не планирую заставлять их сражаться с каждой тварью в лесу. В общем, я надеюсь вам понравилась глава.