Гарри кашлянул в кулак.
— Мнение? Вам интересно мое мнение?
— Вроде того, — улыбнулся мужчина. — Кстати, Ник Фьюри. Будем знакомы, мистер Поттер.
— Да я вроде уже вас знаю, — вздохнул Гарри. — Честно говоря, никакого мнения у меня нет. Учитывая мой опыт в… противодействии угрозам, я удивлен, что получилось консолидировать таких разных людей в борьбе против различных врагов.
— Как и я, мистер Поттер. Именно поэтому ваше появление в Заковии было таким важным моментом, который нельзя просто проигнорировать. Думаю, что не ошибусь, если предположу, что вы подслушали всю необходимую информацию, живя в башне под видом кота?
Гарри почесал затылок. Пожалуй, действительно наивно было предполагать, что его существование останется в тайне, как и участие в битве.
— Вроде того, — кисло подтвердил он, — но это не было моим выбором, просто так… сложились обстоятельства.
— Что именно? — хмыкнул Фьюри. — Превращение в кота, жизнь в башне или подслушивание?
— Первые два пункта, — скривился Поттер. — Подслушивал я уже по собственной воле.
— Ну, я рад, что ваша воля в этот раз совпала с тем, что нам было необходимо. Честно говоря, не представляю, что было бы в Заковии, если бы вы не приняли участие.
Выдохнув, Поттер пожал плечами и посмотрел на Ванду, которая молча слушала их с Фьюри разговор. Все внезапно стало слишком сложным.
— Мстители — это хорошо, — наконец произнес Гарри. — Уж точно лучше, чем их отсутствие.
— Именно, — Фьюри откинулся на спинку стула. — Вы воспринимаете ситуацию именно так, как воспринимаем ее мы с капитаном Роджерсом. В общем-то, это неудивительно, учитывая ваше прошлое, не так ли?
— Откуда вы вообще знаете о моем прошлом? — Поттер нахмурился. — Я ни разу не снимал мантию в городе, как вообще получилось отследить меня?
— Как оказалось, на некоторых высших уровнях между нашими мирами идет квалифицированный диалог. Ваша палочка, мистер Поттер. Отследить вас удалось благодаря ей.
Гарри устало вздохнул. Да, ожидаемый ответ на банальный вопрос. Он слишком много колдовал в одном месте, где волшебников явно было не так уж и много.
— И что теперь? — спросил Поттер. — Что дальше?
— Вы мне скажите, — Фьюри сцепил пальцы в замок. — Как вы думаете, что будет дальше, мистер Поттер?
Гарри прокрутил в пальцах волшебную палочку, которую продолжал держать в руке. Да, все в общем-то было ясно.
— Я не смогу войти в состав Мстителей, потому что любое мое появление на публике может стать тем самым моментом, когда Статут о Секретности будет нарушен.
— Верно, — кивнул Фьюри.
— И я не могу остаться в стороне, потому что уже успел засветиться для вас.
— Бинго, два выстрела и два попадания, мистер Поттер, — хмыкнул Фьюри. — Вдобавок, для попадания в ударный отряд вы еще слишком малы, даже младше мисс Максимофф. Я хотел бы представить вас команде, рассказать о вашей помощи и ваших заслугах.
Гарри посмотрел на нахмурившуюся Ванду, после чего вновь перевел взгляд на одноглазого мужчину.
— В чем смысл, если я не могу стать частью команды?
— Была идея. Собрать в один отряд группу необыкновенных людей, чтобы вместе они стали чем-то большим, — тихо, но вполне торжественно произнес Фьюри. — И когда понадобится, могли сразиться там, где другие бессильны.
— Это не отвечает на мой вопрос.
— Что произойдет, мистер Поттер, если Земля столкнется с новой угрозой? Вдруг это будет очередной искусственный интеллект, желающий сжечь всех дотла? Или же инопланетное вторжение, по масштабам превосходящее то, что мы видели в 2012 году?
— Если вам нужна будет моя помощь, то я приду, но…
— Статут о Секретности, мистер Поттер, подразумевает допустимость применения магии в присутствии обычных людей, когда речь идет об угрозе для жизни волшебника, верно? Я прошу вас не забывать об этом. Равно как и о том, что в МАКУСА есть те, кто подпишет любые необходимые документы для вашего абсолютно легального пребывания в этой стране. В конце концов, вы все-таки знаменитость.
Гарри промолчал.
— В общем, — Фьюри вздохнул, — ваше участие в некоторых аспектах нашей организации точно лишним не будет. И я в общем-то успел заочно представить вас остальным, так что ваше знакомство должно пройти относительно гладко. Мисс Хилл, например, вообще намерена и дальше относиться к вам как к коту, подъедающему продовольственные запасы. Ну, что скажете?
Гарри посмотрел на Ванду, которая явно не выглядела недовольной. Уже через долю секунды она произнесла:
— Кажется, тебе больше не придется скрываться, когда ты будешь приходить ко мне.
Усмехнувшись, Гарри спрятал палочку и посмотрел на Ника:
— Ладно, пусть будет по-вашему. Только мне нужна пара дней для… личных дел.
— Без проблем, мистер Поттер, — улыбнувшись, Ник протянул парню руку и тот сразу же пожал ее. — Правда, мне придется попросить вас до конца недели не навещать мисс Максимофф и не воровать ее из башни.
— Почему? — одновременно спросили Ванда и Гарри.
— Потому что в любой момент туда может заявиться представитель генерала Росса, — объяснил Фьюри. — Мисс Максимофф обладает крайне… особенными способностями. Нужно позаботиться о том, чтобы у текущего правительства не было вопросов и претензий. Поверьте, лучше потерпеть несколько дней, чем разбираться с печальными последствиями.
Получив вместо однозначного ответа молчание обоих собеседников, Фьюри вздохнул и добавил:
— Через четыре дня мисс Максимофф освободит башню и отправится на новую базу, где для нее уже подготовлен отдельный жилой блок. Думаю, мистер Старк позаботится о том, чтобы для вас тоже нашелся свободный уголок, мистер Поттер. Я буду ждать вас здесь в воскресенье в одиннадцать утра. По нашему времени, конечно же. Тогда и отправимся.
* * *
Гарри залпом выпил сразу половину бокала сливочного пива, после чего посмотрел на сидящих рядом друзей, которых собрал в одной из комнат, предоставляемых в Трех метлах. Конечно, он рассказал им не все, но обрисовал большую часть из произошедшего.
— В общем, вот такая вот история, — вздохнул Поттер, после чего дернулся, чувствуя, как горячий напиток падает в пустой желудок.
— Ты всегда умел находить приключения на свою пятую точку, — прокомментировал рассказ друга Невилл, — просто масштаб раньше был поменьше.
— Растешь, — усмехнувшись, кивнул Джордж, — выходишь на международный уровень. Может, однажды мы через тебя даже выйдем на рынок США с УУУ.
Луна коснулась плеча Поттера.
— Покажи котенка.
Закатив глаза, Гарри улыбнулся и поставил бокал на стол, после чего сосредоточился и превратился в кота.
— О-о-ой, — пропищала Луна, — неудивительно, что тебя захотели оставить себе.
Понимая, что начал непроизвольно мурлыкать, когда пальцы Луны приступили к почесыванию за его ухом, Гарри спрыгнул с дивана и превратился в человека.
— Это классно, — озвучил общее мнение Невилл. — Регистрироваться не будешь?
— Пока нет, — Гарри покачал головой. — Меда сказала, что пока нет тех, кто прямо пострадал из-за моей анимагической формы или пока я не применил ее для чего-то противозаконного, в худшем случае меня ждет штраф.
— Была бы здесь Гермиона, тебя бы ждала целая лекция на предмет безответственного отношения к законодательной системе, — фыркнул Джордж. — Кстати, почему ее не позвал?
— Как раз из-за этого, — вздохнул Гарри. — Если бы я хотел слушать лекции, то пошел бы на восьмой курс вместе с ним вот, — показал на Невилла Поттер.
— А вот Макгонагалл по тебе очень-очень скучает, — прокомментировал решение друга Невилл. — Так что ты будешь теперь делать? Действительно собираешься участвовать во всем этом?
Гарри пожал плечами.
— Разумеется, он собирается, — Луна прищурилась и на ее лице появилась хитрая улыбка. — Как минимум ради этой Ванды.
— Да, девушка красивая, — фыркнул Джордж, — а еще сложная, сильная и с тяжелой судьбой. Все прям как Гарри любит.
— Издеваетесь, да? — устало вздохнул Гарри. — Не знаю я пока ничего. Понятия не имею, что будет дальше. Мне казалось, во взрослой жизни все будет проще.
— Все становится проще, но не для тебя, — со смешком произнес Джордж. — И не забывай, что это здесь и сейчас ты «взрослый», — он сделал кавычки в воздухе, — а в штатах тебе сколько лет еще ничего нельзя?
— Три года, — подсказал Невилл, — там ты снова вернулся в свой прежний статус, получается. До двадцати одного придется соблюдать правила для детей.
— Ты познакомишь нас? — спросила Луна. — С Вандой, я имею ввиду.
— А вы хотите? — вопросом на вопрос ответил Поттер.
Три кивка стали весьма однозначным ответом.
— Тогда придется, — усмехнувшись, пожал плечами парень. — В общем и целом, пока все вот так вот. В конце недели встречаюсь со Мстителями. На этот раз в нормальном формате и без особых уловок.
Луна пихнула его локотком.
— Спроси у Железного человека, действительно ли его костюм сделан из чешуи украинского железнобрюхого дракона? Папа писал об этом пару лет назад, но было бы неплохо получить прямое подтверждение.
* * *
Гарри молча выложил на прилавок обломки метлы и часть прутиков, которую удалось спасти. Специалист, нахмурившись, посмотрел сначала на прилавок, потом на Поттера, а потом снова на прилавок. Тишину прервал явно неуверенный и слегка фальшивый кашель.
— Можно что-нибудь сделать? — тихо спросил Гарри.
— Мистер Поттер… — покончив с кашлем, специалист почесал лоб, после чего поднял кусочек древка. — Хоть убейте, но я не понимаю, как можно было так упасть.
— Это результат неумелого использования уменьшающих чар, — обтекаемо объяснил Гарри. — Спасти нельзя?
— Боюсь, этот пациент мертв на все сто процентов, — вздохнул мужчина. — Может, хотите рассмотреть возможность приобретения новой модели?
Метла была подарком Сириуса, поэтому Гарри не слишком-то хотел искать ей замену. К сожалению, он также считал себя человеком весьма прагматичным, поэтому не мог обойтись без метлы. В конце концов, не на ковре же летать, верно?
— Есть какие-то варианты?
— Молния пока остается самым лучшим вариантом, но производство для публичных продаж уже прекращено, — вздохнул продавец. — Сейчас Спадмор производит ограниченное число метел для команд по квиддичу. Дефицит подходящего клена сыграл свою роль.
— Так…
— Я думаю, для вас он сделает исключение, мистер Поттер, — усмехнулся продавец. — Я пришлю вам сову, как только узнаю результаты.
— Благодарю, — вздохнул Гарри, сгребая остатки метлы в мешок, — тогда жду письма.
Как только Гарри вышел из магазина «Все для квиддича», он сразу же направился в сторону несуразного домика, в котором обитал Олливандер.
Открыв дверь и услышав звон колокольчика, Гарри прошел к прилавку, аккуратно обойдя вездесущую зачарованную метлу.
— А, мистер Поттер! — послышался голос Олливандера. — Решили навестить старика?
— Здравствуйте, мистер Олливандер, — поздоровался Гарри. — Вроде того. Есть какие-то новости?
— Боюсь, ничего однозначного, мистер Поттер, — вышел к прилавку пожилой мужчина. — Либо мои старые знакомые не хотят участвовать в наших делах, либо не слишком-то хорошо разбираются в подобных отраслях магии, несмотря на внешнюю схожесть.
— Это… разочаровывает, — вздохнул Гарри. — Честно говоря, я надеялся на то, что удастся получить хотя бы часть ответов.
— Не все так плохо, мистер Поттер, — добродушно усмехнулся Олливандер. — Я думаю, ваша подруга и без них справится со своей силой. Просто поддерживайте ее в этом.
* * *
Наташа остановилась перед дверью в комнату Максимофф. Несмотря на то, что они не слишком много общались, что объяснялось постоянной занятостью Романофф, круглосуточно пытающейся отследить местонахождение Брюса, двойная шпионка не забывала о девушке, которая осталась совсем одна. Наверное, стоило навещать ее почаще, особенно после «отпуска» Клинта, но вся эта возня с квинджетом…
Очистив разум от лишних мыслей, Наташа занесла руку, собираясь постучать, но в этот момент замок щелкнул.
— Входи, — послышался голос Ванды и Наташа немного нервно кашлянула, прежде чем потянуть за ручку и открыть дверь.
— Привет, волшебница, — улыбнулась Романофф, войдя в комнату и закрыв дверь, — как твои дела?
Ванда отложила в сторону книгу и пожала плечами.
— Привет. Кажется, не так уж и плохо.
— Легче?
— Было тяжело, но… — Ванда посмотрела на обложку книги «Фантастические звери и места их обитания» Ньюта Саламандера, прежде чем улыбнуться, — сейчас легче, правда.
— Рада это слышать, — Наташа села рядом. — Я все время собиралась навестить тебя, но Брюс…
— Его нашли? — спросила Ванда.
— Нет, — Наташа вздохнула, — квинджет как в воду канул, буквально. Мы потеряли его где-то на западе Тихого океана, в районе Малайского архипелага. Я уже дважды туда моталась, но ничего, пустота.
Ванда прикусила нижнюю губу.
— Может, он доплыл до суши?
— Может, — просто ответила Наташа, после чего с хитрым прищуром посмотрела на Ванду. — Ну, волшебница, рассказывай, что за гость к тебе тут ходит?
— Не понимаю, о чем ты, — со смехом отмахнулась Ванда.
— Да ладно тебе, Ник нас всех посвятил, а уж сложить два и два я всегда могла. Получается, наш кот не такой уж и кот, верно?
— Вроде того, — кивнула Ванда.
— И это весь ответ? — Романофф приподняла бровь. — А как же подробности?
— Ну… — Ванда бросила беглый взгляд на книгу. — Его тяжело описать тому, кто не знаком с ним.
Шпионка нахмурилась.
— Я прочитала краткую биографию и характеристику, это считается?
— Он… — Ванда задумалась, не зная, каки слова подобрать. Каким был для нее Гарри? Добрым, понимающим, сочувствующим? Безумно милым, но явно травмированным, все еще скорбящим. Ванда никогда еще не видела людей, сделанных из подобного теста. — Он безумно хороший. Я таких еще не встречала.
— Вот как? — Наташа слегка наклонила голову. — Он тебе нравится?
Ванда пожала плечами.
— Ну, ты знай, что ваша разница в возрасте не такая уж и большая, так что… — Наташа хитро улыбнулась.
— Да ну тебя, — фыркнула Ванда. — Ой, кстати, он очень похож на Капитана.
— На Стива? Серьезно? — удивилась Наташа. — Тоже столетний морализатор?
Ванда рассмеялась и покачала головой.
— Нет, не в этом плане. Он очень… Ты же читала его биографию, так что наверняка понимаешь. Он из тех, кто постоянно поднимается, несмотря на болезненные падения. И эта его принципиальность чувствуется, хоть он и не говорит лозунгами.
— Ты описываешь его так, что мне уже хочется познакомиться, — Наташа вздохнула. — А что насчет магии? Как тебе их мир?
— Это… что-то с чем-то, — задумчиво произнесла Максимофф, — ожившая книга сказок, но с теми же самыми проблемами, что и у нас. Войны, разобщенность, политика и все остальное.
— Магией человеческую суть не скрыть, — Наташа вздохнула. — Завтра переселяешься?
— Вроде бы, — Ванда кивнула. — Там уже все готово?
— Наводят последние штрихи, да. Держись, потому что Стив постоянно грозится, что совсем скоро начнет тренировки.
Ванда поморщилась и простонала что-то невнятное.
— Еще спасибо ему скажешь, когда на задании придется бежать пару километров за кем-нибудь, — рассмеялась Наташа.
* * *
Гарри появился в ставшей привычной подворотне, после чего поправил куртку и вышел на улицу, после чего направился в сторону кафе. Волнения почему-то не было. Возможно, играло роль то, что он уже был заочно знаком со всеми, либо же то, что они, по словам Фьюри, были знакомы с ним. В любом случае, это все было не так уж и важно — взрослая жизнь, взрослые решения, не так ли?
— Мистер Фьюри, — Гарри пожал руку одноглазому мужчине, после чего смущенно посмотрел на стоящую рядом Хилл. — Я…
— Здравствуй, Пешеход, — хмыкнула Мария, протягивая руку, — приятно познакомиться во плоти, так сказать.
— И мне, — улыбнулся Гарри, отвечая на рукопожатие. Хватка у Хилл была крепкой, что было вполне ожидаемо, учитывая ее работу, — хотел поблагодарить за сосиски, кстати. Ты спасала меня от голодной смерти.
Мария хихикнула.
— Не за что, Пешеход. Ты был хорошим котом, я ни разу ничего не заподозрила. Далеко пойдешь, если решишь стать агентом.
— Я как-то пока не… — Гарри беспомощно посмотрел на Фьюри, но тот закатил свой единственный глаз.
— Успеете поболтать по пути, — буркнул Фьюри, тщательно пряча улыбку. — Готовы, мистер Поттер?
— Вроде бы, — пожал плечами Гарри.
— Тогда отправляемся, — мужчина достал брелок и открыл припаркованный у тротуара черный джип. — Путь нам предстоит неблизкий.